From 156898a2e383e54e0f93439b17532ec32868eeeb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translators <> Date: Wed, 29 Jun 2011 04:43:03 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. --- src/calibre/translations/ja.po | 184 +++++++++++---------- src/calibre/translations/nl.po | 290 ++++++++++++++++----------------- src/calibre/translations/pl.po | 99 ++++++----- 3 files changed, 301 insertions(+), 272 deletions(-) diff --git a/src/calibre/translations/ja.po b/src/calibre/translations/ja.po index 0890c75a98..fb5ccbf644 100644 --- a/src/calibre/translations/ja.po +++ b/src/calibre/translations/ja.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: calibre\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-06-24 18:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-27 08:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-28 09:59+0000\n" "Last-Translator: Ado Nishimura \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-28 04:38+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-29 04:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56 @@ -14940,12 +14940,12 @@ msgstr "キーボード・ショートカットの編集の途中です。まず #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:536 msgid "&Lookup in dictionary" -msgstr "" +msgstr "辞書を検索(&L)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:540 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:141 msgid "Go to..." -msgstr "" +msgstr "ジャンプ..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:552 msgid "Next Section" @@ -14973,15 +14973,15 @@ msgstr "章末" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/keys.py:12 msgid "Scroll to the next page" -msgstr "" +msgstr "次ページにスクロール" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/keys.py:15 msgid "Scroll to the previous page" -msgstr "" +msgstr "前ページにスクロール" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/keys.py:18 msgid "Scroll to the next section" -msgstr "" +msgstr "次のセクションへスクロール" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/keys.py:21 msgid "Scroll to the previous section" @@ -14989,19 +14989,19 @@ msgstr "前の章までスクロール" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/keys.py:24 msgid "Scroll to the bottom of the section" -msgstr "" +msgstr "最後のセクションへスクロール" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/keys.py:27 msgid "Scroll to the top of the section" -msgstr "" +msgstr "最初のセクションへスクロール" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/keys.py:30 msgid "Scroll to the end of the document" -msgstr "" +msgstr "ドキュメントの最後へスクロール" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/keys.py:33 msgid "Scroll to the start of the document" -msgstr "" +msgstr "ドキュメントの最初へスクロール" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/keys.py:36 msgid "Scroll down" @@ -15025,15 +15025,15 @@ msgstr "本のフォーマット" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:199 msgid "Position in book" -msgstr "" +msgstr "書籍内のポジション" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:206 msgid "Go to a reference. To get reference numbers, use the reference mode." -msgstr "" +msgstr "レファレンスへ行く。レファレンス番号を取得するには、レファレンスモードを使ってください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:214 msgid "Search for text in book" -msgstr "" +msgstr "書籍内のテキストを検索" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:293 msgid "Print Preview" @@ -15041,11 +15041,11 @@ msgstr "印刷プレビュー" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:304 msgid "Clear list of recently opened books" -msgstr "" +msgstr "最近開いた書籍のリストをクリア" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:366 msgid "Connecting to dict.org to lookup: %s…" -msgstr "" +msgstr "dict.orgに接続して検索: %s…" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:472 msgid "Choose ebook" @@ -15060,30 +15060,32 @@ msgid "" "Make font size %s\n" "Current magnification: %.1f" msgstr "" +"フォントサイズを %s にする\n" +"現在の拡大率: %.1f" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:497 msgid "larger" -msgstr "" +msgstr "大きく" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:499 msgid "smaller" -msgstr "" +msgstr "小さく" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:515 msgid "No matches found for: %s" -msgstr "" +msgstr "見つかりませんでした: %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:552 msgid "Loading flow..." -msgstr "" +msgstr "Flowをロード中" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:590 msgid "Laying out %s" -msgstr "" +msgstr "%s をレイアウト" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:621 msgid "Bookmark #%d" -msgstr "" +msgstr "ブックマーク #%d" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:625 msgid "Add bookmark" @@ -15091,37 +15093,37 @@ msgstr "ブックマークの追加" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:626 msgid "Enter title for bookmark:" -msgstr "" +msgstr "ブックマークのタイトルを入力:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:636 msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "ブックマークの管理" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:676 msgid "Loading ebook..." -msgstr "" +msgstr "EBookをロード中..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:688 msgid "Could not open ebook" -msgstr "" +msgstr "EBookが開けませんでした" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:781 msgid "Options to control the ebook viewer" -msgstr "" +msgstr "EBookビューワーをコントロールするオプション" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:788 msgid "" "If specified, viewer window will try to come to the front when started." -msgstr "" +msgstr "もし指定すれば、ビューワーウインドウは起動時に前面へ来ようとします。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:791 msgid "" "If specified, viewer window will try to open full screen when started." -msgstr "" +msgstr "もし指定すれば、ビューワーウインドウは起動時に全画面になろうととします。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:796 msgid "Print javascript alert and console messages to the console" -msgstr "" +msgstr "Javascriptアラートとコンソールメッセージをコンソールへ表示" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:802 msgid "" @@ -15129,18 +15131,21 @@ msgid "" "\n" "View an ebook.\n" msgstr "" +"%prog [options] file\n" +"\n" +"ebookを表示。\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:189 msgid "E-book Viewer" -msgstr "" +msgstr "E-book ビューワー" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:190 msgid "Close dictionary" -msgstr "" +msgstr "辞書を閉じる" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:192 msgid "toolBar" -msgstr "" +msgstr "ツールバー" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:195 msgid "Next page" @@ -15164,11 +15169,11 @@ msgstr "次を検索" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:203 msgid "Find next occurrence" -msgstr "" +msgstr "次を検索" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:207 msgid "Reference Mode" -msgstr "" +msgstr "レファレンス・モード" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:208 msgid "Bookmark" @@ -15176,7 +15181,7 @@ msgstr "ブックマーク" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:209 msgid "Toggle full screen" -msgstr "" +msgstr "全画面・通常画面をトグル" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:210 msgid "Print" @@ -15184,15 +15189,15 @@ msgstr "印刷" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:211 msgid "Find previous" -msgstr "" +msgstr "前を検索" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:212 msgid "Find previous occurrence" -msgstr "" +msgstr "前を検索" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/printing.py:114 msgid "Print eBook" -msgstr "" +msgstr "EBookをプリント" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:984 msgid "Drag to resize" @@ -15214,7 +15219,7 @@ msgstr "切り替え" msgid "" "Choose your e-book device. If your device is not in the list, choose a " "\"%s\" device." -msgstr "" +msgstr "あなたのe-bookデバイスを選択してください。もしリストにない場合には\"%s\"デバイスを選んでください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:499 msgid "Moving library..." @@ -15223,34 +15228,34 @@ msgstr "ライブラリの移動中..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:515 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:516 msgid "Failed to move library" -msgstr "" +msgstr "ライブラリの移動が失敗" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:570 msgid "Invalid database" -msgstr "" +msgstr "無効なデーターベース" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:571 msgid "" "

An invalid library already exists at %s, delete it before trying to move " "the existing library.
Error: %s" -msgstr "" +msgstr "

無効なライブラリがすでに %s に存在しています、ライブラリを移動する前に削除してください。
Error: %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:582 msgid "Could not move library" -msgstr "" +msgstr "ライブラリを移動できませんでした。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:657 msgid "Select location for books" -msgstr "" +msgstr "書籍の場所を選択" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:678 msgid "" "You must choose an empty folder for the calibre library. %s is not empty." -msgstr "" +msgstr "Calibreのライブラリには空のフォルダを選択しなくてはなりません。%sは空ではありません。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:752 msgid "welcome wizard" -msgstr "" +msgstr "ウエルカム・ウィザード" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/device_ui.py:54 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/device_ui.py:55 @@ -15267,7 +15272,7 @@ msgstr "calibre へようこそ" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:56 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/stanza_ui.py:48 msgid "The one stop solution to all your e-book needs." -msgstr "" +msgstr "EBookに必要な全てへのワンストップ・ソリューション" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/device_ui.py:57 msgid "&Manufacturers" @@ -15296,6 +15301,8 @@ msgid "" "

User Manual

A User Manual is also available online." msgstr "" +"

ユーザーマニュアル

ユーザーマニュアルはオンラインにもあります。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/kindle_ui.py:49 msgid "" @@ -15305,20 +15312,25 @@ msgid "" "button below. You will also have to register your gmail address in your " "Amazon account." msgstr "" +"

Calibreは自動的にemailで書籍をあなたのKindleへ送る事ができます。そうするには下のemail配信を設定しなければなりません。一番簡単" +"な方法は無料の gmail " +"アカウントを取得し、下のgmailを使うボタンをクリックする事です。それとgmailアドレスをAmazonのアカウントに登録する必要もあります。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/kindle_ui.py:50 msgid "&Kindle email:" -msgstr "" +msgstr "&Kindle email:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:57 msgid "Choose your &language:" -msgstr "" +msgstr "言語を選択(&L):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:58 msgid "" "

Choose a location for your books. When you add books to calibre, they " "will be copied here. Use an empty folder for a new calibre library:" msgstr "" +"

書籍の場所を選択。Calibreへ書籍を追加した場合、それらはここにコピーされます。新しいCalibreライブラリには空のフォルダを使" +"ってください:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:59 msgid "&Change" @@ -15335,7 +15347,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:34 msgid "Using: %s:%s@%s:%s and %s encryption" -msgstr "" +msgstr "email: %s:%s@%s:%s と %s エンクリプションを使用" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:39 msgid "Sending..." @@ -15343,29 +15355,31 @@ msgstr "送信中..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:44 msgid "Mail successfully sent" -msgstr "" +msgstr "メールが問題なく送られました" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:59 msgid "Setup sending email using" -msgstr "" +msgstr "このウイザードで以下を使ってメールを送信:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:61 msgid "" "If you don't have an account, you can sign up for a free {name} email " "account at http://{url}. {extra}" msgstr "" +"もしアカウントが無い場合には、無料の {name} email アカウントに以下でサインアップできます: http://{url}. {extra}" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:68 msgid "Your %s &email address:" -msgstr "" +msgstr "あなたの %s &email アドレス:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:69 msgid "Your %s &username:" -msgstr "" +msgstr "あなたの %s ユーザー名(&U):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:70 msgid "Your %s &password:" -msgstr "" +msgstr "あなたの %s パスワード(&P):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:88 msgid "" @@ -15373,27 +15387,29 @@ msgid "" "your %s email address to the allowed email addresses in your Amazon.com " "Kindle management page." msgstr "" +"もしKindleにemailで書籍を送る場合には、忘れずにあなたの%s " +"emailアドレスを、Amazon.comのあなたのKindle管理ページで「allowed email addresses」に追加してください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:95 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "セットアップ" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:102 msgid "Incorrect username" -msgstr "" +msgstr "ユーザ名が間違っています" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:103 msgid "%s needs the full email address as your username" -msgstr "" +msgstr "%s はフルemailアドレスをユーザー名として必要とします" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:154 msgid "OK to proceed?" -msgstr "" +msgstr "進んでもよろしいですか?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:155 msgid "" "This will display your email password on the screen. Is it OK to proceed?" -msgstr "" +msgstr "これはあなたのemailパスワードを画面に表示します。進んでもよろしいですか?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:199 msgid "" @@ -15401,111 +15417,115 @@ msgid "" "verify your account periodically, before it will let calibre send email. In " "this case, I strongly suggest you setup a free gmail account instead." msgstr "" +"新しいhotmailアカウントを設定するとCalibreがemailを送る前に、Microsoftは定期的にアカウントをあなたに確認させます。そのため、も" +"しそうしようとしているのなら替わりに無料のgmailアカウントを取ることを強くおすすめします。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:221 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:232 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:237 msgid "Bad configuration" -msgstr "" +msgstr "おかしな設定" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:222 msgid "You must set the From email address" -msgstr "" +msgstr "Fromに使用するemailアドレスを設定する必要があります。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:233 msgid "" "You must either set both the username and password for the mail " "server or no username and no password at all." -msgstr "" +msgstr "必ず、メールサーバーのユーザー名とパスワードの両方を設定するか、両方共空にする必要があります。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:238 msgid "Please enter a username and password or set encryption to None " -msgstr "" +msgstr "ユーザー名とパスワードを入力するか、エンクリプションを無し(None)に設定してください。 " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:243 msgid "" "No username and password set for mailserver. Most mailservers need a " "username and password. Are you sure?" msgstr "" +"メールサーバーのユーザー名とパスワードが設定されていません。ほとんどのメールサーバーにはユーザー名とパスワードが必要です。よろしいですか?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:124 msgid "Send email &from:" -msgstr "" +msgstr "送信元のメールアドレス(&f)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:125 msgid "" "

This is what will be present in the From: field of emails sent by " "calibre.
Set it to your email address" msgstr "" +"

これはCalibreがメールを送信する時の From: フィールドに現れるものです。
あなたのemailアドレスを設定してください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:126 msgid "" "

A mail server is useful if the service you are sending mail to only " "accepts email from well know mail services." -msgstr "" +msgstr "

メールサーバーは、もしあなたがメールを送ろうとするサービスが、有名なメールサービスからのメールしか受け付けない場合に有用です。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:127 msgid "Mail &Server" -msgstr "" +msgstr "メール・サーバー(&S)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:128 msgid "calibre can optionally use a server to send mail" -msgstr "" +msgstr "Calibreはオプションで、メールを送るのにサーバーを使うことができます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:129 msgid "&Hostname:" -msgstr "" +msgstr "ホスト名(&H):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:130 msgid "The hostname of your mail server. For e.g. smtp.gmail.com" -msgstr "" +msgstr "あなたのメールサーバーのホスト名。例えば、smtp.gmail.com 等" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:131 msgid "&Port:" -msgstr "" +msgstr "ポート番号(&P):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:132 msgid "" "The port your mail server listens for connections on. The default is 25" -msgstr "" +msgstr "メールサーバーが接続を受け付けるポート番号。ディフォールとでは25番。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:134 msgid "Your username on the mail server" -msgstr "" +msgstr "メールサーバーでのあなたのユーザー名" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:136 msgid "Your password on the mail server" -msgstr "" +msgstr "メールサーバーでのあなたのパスワード" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:137 msgid "&Show" -msgstr "" +msgstr "表示(&S)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:138 msgid "&Encryption:" -msgstr "" +msgstr "暗号化(&E):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:139 msgid "" "Use TLS encryption when connecting to the mail server. This is the most " "common." -msgstr "" +msgstr "TLS暗号化をメールサーバーへ接続時に使う。これは一番よくある設定です。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:140 msgid "&TLS" -msgstr "" +msgstr "&TLS" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:141 msgid "Use SSL encryption when connecting to the mail server." -msgstr "" +msgstr "SSL暗号化をメールサーバーに接続時に使用。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:142 msgid "&SSL" -msgstr "" +msgstr "&SSL" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:143 msgid "WARNING: Using no encryption is highly insecure" -msgstr "" +msgstr "注意:暗号化なしは非常に危険です" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:144 msgid "&None" diff --git a/src/calibre/translations/nl.po b/src/calibre/translations/nl.po index 1319bb5d66..083eeb1366 100644 --- a/src/calibre/translations/nl.po +++ b/src/calibre/translations/nl.po @@ -44,13 +44,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: calibre\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-06-24 18:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-27 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-28 14:49+0000\n" "Last-Translator: drMerry \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-28 04:37+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-29 04:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Kopieer boeken van het apparaat naar uw calibre bibliotheek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:868 msgid "Edit the collections in which books are placed on your device" -msgstr "Bewerk de collecties waar de boeken zich in bevinden op het apparaat" +msgstr "Bewerk de collecties waar de boeken zich in bevinden op uw apparaat" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:873 msgid "Copy a book from one calibre library to another" @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Kopieer een boek van de ene calibre bibliotheek naar een andere" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:878 msgid "Make small tweaks to epub files in your calibre library" msgstr "" -"Maak kleine aanpassingen aan epub bestanden in je calibre bibliotheek" +"Maak kleine aanpassingen aan epub bestanden in uw calibre bibliotheek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:883 msgid "" @@ -989,9 +989,9 @@ msgid "" "iTunes menu item.

Enabling the Apple driver for direct connection " "to iDevices is an unsupported advanced user mode.

" msgstr "" -"

Als je niet wil dat calibre je Apple iDevice herkent als die met de " -"computer verbonden wordt, klik je op Apple-driver " -"uitschakelen.

Om boeken naar je iDevice over te zetten klik je op " +"

Als u niet wil dat calibre uw Apple iDevice herkent als die met de " +"computer verbonden wordt, klikt u op Apple-driver " +"uitschakelen.

Om boeken naar uw iDevice over te zetten klikt u op " "Apple-driver uitschakelen, en gebruik de 'Verbinden met iTunes'-" "methode aanbevolen in de Calibre + " @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Communiceer met iTunes." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/bambook/driver.py:24 msgid "Communicate with the Sanda Bambook eBook reader." -msgstr "Communiceer met de Sanda Bambook E-boek lezer." +msgstr "Communiceer met de Sanda Bambook E-reader." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/bambook/driver.py:25 msgid "Li Fanxi" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid "" "Unable to connect to Bambook, you need to install Bambook library first." msgstr "" "Niet in staat om verbinding te maken met Bambook, u moet eerst de Bambook-" -"library installeren." +"bibliotheek installeren." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/bambook/driver.py:75 msgid "" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Kovid Goyal" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/boeye/driver.py:14 msgid "Communicate with BOEYE BEX Serial eBook readers." -msgstr "Communiceer met BOEYE BEX Seriële e-boeklezers." +msgstr "Communiceer met BOEYE BEX Seriële E-readers." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/boeye/driver.py:35 msgid "Communicate with BOEYE BDX serial eBook readers." @@ -2819,7 +2819,7 @@ msgid "" "JetBook Lite. Without this option, such devices will display the cover as a " "blank page." msgstr "" -"Gebruik geen SVG voor de omslag van het boek. Gebruik deze optie als je EPUB " +"Gebruik geen SVG voor de omslag van het boek. Gebruik deze optie als uw EPUB " "gebruikt gaat worden op een apparaat dat SVG niet ondersteunt, zoals de " "iPhone of de JetBook Lite. Zonder deze optie zullen deze apparaten de omslag " "van het boek als een lege pagina laten zien." @@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "Start content-server automatisch bij het starten van het programma" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:129 msgid "Oldest news kept in database" -msgstr "Bewaar oudste nieuws in database" +msgstr "Oudste nieuws bewaard in database" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:130 msgid "Show system tray icon" @@ -4539,7 +4539,7 @@ msgstr "Boeken toevoegen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:48 msgid "Add books to the calibre library/device from files on your computer" msgstr "" -"Boeken uit bestanden aan de calibrebibliotheek of het apparaat toevoegen" +"Boeken uit bestanden aan de calibre-bibliotheek of het apparaat toevoegen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:49 msgid "A" @@ -4634,7 +4634,7 @@ msgid "" msgstr "" "De volgende boeken werden in tweevoud gevonden. Binnenkomende boekformaten " "werden verwerkt en volgens de instellingen voor automatisch samenvoegen aan " -"uw calibredatabank toegevoegd." +"uw calibredatabase toegevoegd." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:349 msgid "Failed to read metadata" @@ -4665,7 +4665,7 @@ msgstr "Geen boek geselecteerd" msgid "" "The following books are virtual and cannot be added to the calibre library:" msgstr "" -"De volgende boeken zijn virtueel en kunnen niet aan de calibrebibliotheek " +"De volgende boeken zijn virtueel en kunnen niet aan de calibre-bibliotheek " "toegevoegd worden:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:395 @@ -4679,7 +4679,7 @@ msgstr "Voeg boeken aan de bibliotheek toe" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add_to_library.py:14 msgid "Add books to your calibre library from the connected device" msgstr "" -"Voeg boeken van uw aangesloten apparaat aan de calibrebibliotheek toe" +"Voeg boeken van uw aangesloten apparaat aan de calibre-bibliotheek toe" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/annotate.py:20 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:591 @@ -4702,8 +4702,7 @@ msgstr "Alleen de bibliotheek gebruiken" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/annotate.py:62 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/annotate.py:246 msgid "User annotations generated from main library only" -msgstr "" -"Annotaties van de gebruiker alleen gegenereerd in de hoofdbibliotheek" +msgstr "Annotaties van de gebruiker gegenereerd uit de hoofdbibliotheek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/annotate.py:69 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/catalog.py:33 @@ -4807,11 +4806,11 @@ msgstr "Kies een willekeurig boek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:133 msgid "Library Maintenance" -msgstr "Bibliotheek onderhouden" +msgstr "Bibliotheek onderhoud" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:134 msgid "Library metadata backup status" -msgstr "backupstatus van metadata van bibliotheek" +msgstr "Backupstatus van metadata van bibliotheek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:138 msgid "Start backing up metadata of all books" @@ -4962,7 +4961,7 @@ msgstr "Mislukt" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:338 msgid "Database integrity check failed, click Show details for details." msgstr "" -"Controle database-integriteit mislukt. Klik op ‘Details tonen’ voor details." +"Controle database-integriteit mislukt. Klik op ‘Toon details’ voor details." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:343 msgid "No problems found" @@ -4982,7 +4981,7 @@ msgid "" "No existing calibre library was found at %s. It will be removed from the " "list of known libraries." msgstr "" -"Geen bestaande calibrebibliotheek op %s gevonden. Deze wordt verwijderd van " +"Geen bestaande calibre-bibliotheek op %s gevonden. Deze wordt verwijderd van " "de lijst van bestaande bibliotheken." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:420 @@ -5057,7 +5056,7 @@ msgstr "Geen bibliotheek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/copy_to_library.py:142 msgid "No library found at %s" -msgstr "Geen bibliotheek gevonden op %s" +msgstr "Geen bibliotheek gevonden in %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/copy_to_library.py:145 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/copy_to_library.py:149 @@ -5367,8 +5366,8 @@ msgid "" "Finished downloading metadata for %d book(s). Proceed with updating " "the metadata in your library?" msgstr "" -"Downloaden metadata voor %d boek(en) voltooid. Doorgaan met het " -"bijwerken van metadata in de bibliotheek?" +"Metadata voor %d boek(en) gedownload. Doorgaan met het bijwerken van " +"metadata in de bibliotheek?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:101 msgid "" @@ -5489,7 +5488,7 @@ msgid "" "\"Show Details\" to see details." msgstr "" "Updaten van metadata is voor enkele boeken in de bibliotheek mislukt. Klik " -"op ‘Details tonen’ voor meer informatie." +"op ‘Toon details’ voor meer informatie." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/fetch_news.py:19 msgid "F" @@ -5644,7 +5643,7 @@ msgid "" msgstr "" "U probeert bestanden in de calibre-bibliotheek op te slaan. Dit kan " "corruptie van de bibliotheek veroorzaken. De optie ‘Op schijf opslaan’ is " -"om bestanden uit de calibre-bibliotheek te exporteren." +"bedoeld om bestanden uit de calibre-bibliotheek te exporteren." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/save_to_disk.py:135 msgid "Error while saving" @@ -6067,8 +6066,8 @@ msgid "" "This folder and its sub-folders will be scanned for books to import into " "calibre's library" msgstr "" -"Deze map en de deelmappen worden gescand op te importeren boeken voor " -"calibres bibliotheek" +"Deze map en de deelmappen worden gescand op boeken te importeren in " +"calibre's bibliotheek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add_wizard/welcome_ui.py:71 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/debug_ui.py:57 @@ -6177,7 +6176,7 @@ msgstr "Omslag kopiëren" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/book_details.py:513 msgid "Double-click to open Book Details window" -msgstr "Klik dubbel om de boekdetails te zien" +msgstr "Dubbelklikken om de boekdetails te zien" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/book_details.py:514 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/delete_matching_from_device.py:76 @@ -8354,11 +8353,11 @@ msgstr "Integriteit database verifiëren" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/check_library.py:55 msgid "Dumping database to SQL" -msgstr "Databank wordt naar SQL gedumpt" +msgstr "Database naar SQL dumpen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/check_library.py:81 msgid "Loading database from SQL" -msgstr "Databank wordt uit SQL ingeladen" +msgstr "Database uit SQL laden" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/check_library.py:148 msgid "Check Library -- Problems Found" @@ -8494,7 +8493,7 @@ msgstr "" "de \n" " database een omslag heeft maar waarvoor geen omslag gevonden is in " "de map.\n" -"

  • Omslagen ontbreken in databank: Deze boeken hebben wel " +"
  • Omslagen ontbreken in database: Deze boeken hebben wel " "een omslag in de map\n" " maar in de database wordt aangegeven dat er geen omslag is.
  • \n" "
  • Mappen die voor fouten zorgen: Dit zijn mappen in de " @@ -8615,7 +8614,7 @@ msgstr "Omzetbaar" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library.py:44 msgid "Choose location for calibre library" -msgstr "Kies locatie voor calibrebibliotheek" +msgstr "Kies locatie voor calibre-bibliotheek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library.py:51 msgid "Same as current" @@ -8623,7 +8622,7 @@ msgstr "Zelfde als huidige" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library.py:52 msgid "The location %s contains the current calibre library" -msgstr "De locatie %s bevat de huidige calibrebibliotheek" +msgstr "De locatie %s bevat de huidige calibre-bibliotheek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library.py:57 msgid "No existing library found" @@ -8631,7 +8630,7 @@ msgstr "Geen bestaande bibliotheek gevonden" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library.py:58 msgid "There is no existing calibre library at %s" -msgstr "Er bevindt zich geen bestaande calibrebibliotheek in %s" +msgstr "Er bevindt zich geen bestaande calibre-bibliotheek in %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library.py:63 msgid "Not empty" @@ -8660,11 +8659,11 @@ msgstr "%s is geen bestaande map" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library_ui.py:77 msgid "Choose your calibre library" -msgstr "Kies uw calibrebibliotheek" +msgstr "Kies uw calibre-bibliotheek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library_ui.py:78 msgid "Your calibre library is currently located at {0}" -msgstr "Uw calibrebibliotheek bevindt zich in {0}" +msgstr "Uw calibre-bibliotheek bevindt zich in {0}" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library_ui.py:79 msgid "New &Location:" @@ -9846,8 +9845,8 @@ msgid "" "thread for this plugin and restart Calibre." msgstr "" "Er is een probleem opgetreden tijdens de installatie van deze plugin. Deze " -"plugin zal nu worden verwijderd. Geef de onderstaande foutmelding a.u.b. " -"door bij het forumonderwerp voor deze plugin en herstart Calibre." +"plugin zal nu worden verwijderd. Plaats de foutmelding uit de details " +"hieronder a.u.b. bij het forumonderwerp voor deze plugin en herstart Calibre." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:770 msgid "Version history missing" @@ -9970,7 +9969,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/restore_library.py:102 msgid "Restoring database failed, click Show details to see details" msgstr "" -"Herstellen van de databank is mislukt. Klik op ‘Details tonen’ voor meer " +"Herstellen van de database is mislukt. Klik op ‘Toon details’ voor meer " "informatie" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/restore_library.py:107 @@ -9978,8 +9977,8 @@ msgid "" "Restoring the database succeeded with some warnings click Show details to " "see the details." msgstr "" -"Herstellen van de databank is gelukt, maar er zijn waarschuwingen. Klik op " -"‘Details tonen’ voor meer informatie." +"Herstellen van de database is gelukt, maar er zijn waarschuwingen. Klik op " +"‘Toon details’ voor meer informatie." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/restore_library.py:112 msgid "Restoring database was successful" @@ -11343,7 +11342,7 @@ msgstr "Ontkoppel dit apparaat" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:69 msgid "Show books in calibre library" -msgstr "Geef de boeken in de calibrebibliotheek weer" +msgstr "Geef de boeken in de calibre-bibliotheek weer" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:71 msgid "Show books in the main memory of the device" @@ -11393,7 +11392,7 @@ msgstr "&Ga!" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:201 msgid "Do Quick Search (you can also press the Enter key)" -msgstr "Snel zoeken (je kunt ook Enter drukken)" +msgstr "Snel zoeken (u kunt ook Enter drukken)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:207 msgid "Reset Quick Search" @@ -11434,7 +11433,7 @@ msgstr "De UUID van dit boek is \"{0}\"" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/models.py:1014 msgid "In Library" -msgstr "In de bibliotheek" +msgstr "In bibliotheek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/models.py:1018 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/field_metadata.py:328 @@ -11495,7 +11494,7 @@ msgid "" "library." msgstr "" "Direct naar een apparaat slepen wordt niet ondersteund. Voeg het boek eerst " -"toe aan de calibrebibliotheek." +"toe aan de calibre-bibliotheek." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/config_ui.py:52 msgid "Configure Viewer" @@ -11608,7 +11607,7 @@ msgstr "Calibrebibliotheek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:96 msgid "Choose a location for your calibre e-book library" -msgstr "Kies een locatie voor je calibre e-boek bibliotheek" +msgstr "Kies een locatie voor uw calibre e-boek bibliotheek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:105 msgid "Failed to create library" @@ -11621,7 +11620,7 @@ msgstr "Creëren van de bibliotheek is mislukt op: %r." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:109 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:195 msgid "Choose a location for your new calibre e-book library" -msgstr "Kies een locatie voor je nieuwe calibre e-boek bibliotheek" +msgstr "Kies een locatie voor uw nieuwe calibre e-boek bibliotheek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:164 msgid "Initializing user interface..." @@ -11634,17 +11633,17 @@ msgstr "Herstellen mislukt" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:190 msgid "The database repair failed. Starting with a new empty library." msgstr "" -"Het herstel van de database is mislukt. Opnieuw beginnen met een nieuwe " +"Het herstellen van de database is mislukt. Start met een nieuwe, lege " "bibliotheek." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:204 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:236 msgid "Bad database location" -msgstr "Ongeldige databaselocatie" +msgstr "Ongeldige database-locatie" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:205 msgid "Bad database location %r. calibre will now quit." -msgstr "Verkeerde databaselocatie %r. calibre wordt nu afgesloten." +msgstr "Verkeerde database-locatie %r. Calibre wordt nu afgesloten." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:217 msgid "Corrupted database" @@ -11656,9 +11655,9 @@ msgid "" "and repair it automatically? If you say No, a new empty calibre library will " "be created." msgstr "" -"Je calibredatabank lijkt te zijn beschadigd. Wil je dat calibre tracht deze " +"Uw calibre-database lijkt te zijn beschadigd. Wil je dat calibre tracht deze " "automatisch te herstellen? Indien je nee antwoord, zal er een nieuwe lege " -"calibredatabank gemaakt worden." +"calibre-bibliotheek gemaakt worden." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:224 msgid "" @@ -11671,7 +11670,7 @@ msgstr "" msgid "" "Bad database location %r. Will start with a new, empty calibre library" msgstr "" -"Slechte databaselocatie %r. Zal starten met een nieuwe, lege calibre " +"Slechte database-locatie %r. Zal starten met een nieuwe, lege calibre-" "bibliotheek." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:247 @@ -12238,7 +12237,7 @@ msgstr "" "Geen boeken gevonden voor de zoekopdracht. Probeer de zoekopdracht minder " "specifiek te maken. Gebruik bijvoorbeeld alleen de achternaam van de " "auteur of één enkel sleutelwoord uit de titel. Om alle meldingen te zien " -"klik je op \"Toon details\"." +"klikt u op \"Toon details\"." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single_download.py:538 msgid "Current cover" @@ -12375,9 +12374,9 @@ msgstr "" "automatisch bij de bestaande boekrecords toegevoegd. Dit vak geeft aan wat " "gebeurt als de bestaande record het formaat al heeft: \n" "\n" -"Negeer inkomende bestanden - bestaande bestanden in je bibliotheek worden " +"Negeer inkomende bestanden - bestaande bestanden in uw bibliotheek worden " "niet overschreven\n" -"Overschrijf bestaande bestanden - bestaande bestanden worden uit je " +"Overschrijf bestaande bestanden - bestaande bestanden worden uit uw " "bibliotheek verwijderd.\n" "Maak een nieuwe record voor elke dubbel - als er een duplicaat is wordt een " "nieuwe boekrecord aangemaakt voor elk duplicaat\n" @@ -13183,11 +13182,11 @@ msgstr "Apparaatdetectie" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_user_defined.py:52 msgid "Ensure your device is disconnected, then press OK" -msgstr "Verzeker je ervan dat het apparaat is ontkoppeld en druk dan op OK" +msgstr "Verzeker u ervan dat het apparaat is ontkoppeld en druk dan op OK" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_user_defined.py:58 msgid "Ensure your device is connected, then press OK" -msgstr "Verzeker je ervan dat het apparaat is aangesloten en druk dan op OK" +msgstr "Verzeker u ervan dat het apparaat is aangesloten en druk dan op OK" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_user_defined.py:88 msgid "" @@ -13208,7 +13207,7 @@ msgid "" "automatically sent for downloaded news to all email addresses that have Auto-" "send checked." msgstr "" -"calibre kan boeken naar jou (of je E-reader) sturen via e-mail. E-mails " +"calibre kan boeken naar jou (of uw E-reader) sturen via e-mail. E-mails " "worden automatisch gestuurd voor gedownload nieuws naar alle e-mailadressen " "waarvoor automatisch opsturen is aangevinkt." @@ -14023,16 +14022,16 @@ msgid "" "have hierarchical categories (categories that contain categories)." msgstr "" "Kolomgroepen zijn zoeknamen die een zoekactie toelaten automatisch in " -"meer dan een kolom te zoeken. Als je bijvoorbeeld een kolomgroep " +"meer dan een kolom te zoeken. Als u bijvoorbeeld een kolomgroep " "allereeksen maakt met de waarde series, #mijnreeks1, " "#mijnreeks2 dan zal de zoekactie allereeksen:adhoc " "zoekterm 'adhoc' zoeken in alledrie de de kolommen series, " "#mijnreeks1 en #mijnreeks2.

    Geef de naam van de " "kolomgroep in het uitrolvak en de lijst van kolommen in het waardevak, en " "klik op de bewaarknop.

    Opmerking: zoektermen worden naar kleine letters " -"omgezet.

    Je kan je kolomgroepen zichtbaar maken in de labelbrowser. Voeg " +"omgezet.

    U kan uw kolomgroepen zichtbaar maken in de labelbrowser. Voeg " "eenvoudigweg de kolomgroepnamen toe aan het vak 'Maak gebruikerscategorie " -"van:' waar je meer dan een naam kan opgeven door te scheiden met komma's. De " +"van:' waar u meer dan een naam kan opgeven door te scheiden met komma's. De " "nieuwe gebruikerscategorie zal automatisch bevolkt worden met alle items in " "kolommen uit de kolomgroep.

    Met het voorbeeld hierboven zal de " "automatische categorie alle reeksen vermeld in series, " @@ -14112,8 +14111,8 @@ msgid "" "\"series:Foundation\" rather than just \"Foundation\" in a saved search" msgstr "" "Merk op dat deze optie alle zoekopdrachten beïnvloedt, ook bewaarde " -"zoekopdrachten en restricties. Je gebruikt dus bij voorkeur altijd prefixen " -"bij je bewaarde opdrachten, bijvoorbeeld \"series:bouquetreeks\" in plaats " +"zoekopdrachten en restricties. U gebruikt dus bij voorkeur altijd prefixen " +"bij uw bewaarde opdrachten, bijvoorbeeld \"series:bouquetreeks\" in plaats " "van \"bouquetreeks\"." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:117 @@ -14213,7 +14212,7 @@ msgstr "" "verandert collecties voor een boek alleen wanneer het naar het apparaat " "wordt verzonden.

  • \n" "
  • Automatisch onderhouden: calibre houdt automatisch de metadata op " -"het apparaat gelijk met de calibrebibliotheek bij elke verbinding.
  • " +"het apparaat gelijk met de calibre-bibliotheek bij elke verbinding." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending_ui.py:77 msgid "" @@ -14221,10 +14220,10 @@ msgid "" "Send to Device button. This setting can be overriden for individual devices " "by customizing the device interface plugins in Preferences->Advanced->Plugins" msgstr "" -"Hier kan je instellen hoe calibre je boeken moet bewaren als je 'Verstuur " -"naar apparaat' kiest. Deze instelling kan overschreven worden voor " -"individuele apparaten door de apparaatverbindingplug-ins aan te passen in " -"Voorkeuren->Geavanceerd->plug-ins" +"Hier kan u instellen hoe calibre uw boeken moet bewaren als u 'Verstuur naar " +"apparaat' kiest. Deze instelling kan overschreven worden voor individuele " +"apparaten door de apparaatverbindingplug-ins aan te passen in Voorkeuren-" +">Geavanceerd->plug-ins" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server.py:70 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:422 @@ -14252,8 +14251,8 @@ msgid "" "If you leave the password blank, anyone will be able to access your book " "collection using the web interface." msgstr "" -"Als je het wachtwoord blank laat, dan kan iedereen je boekencollectie zien " -"via de webinterface" +"Als u het wachtwoord leeg laat, dan kan iedereen uw boekencollectie zien via " +"de webinterface." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:128 msgid "" @@ -14308,7 +14307,7 @@ msgid "" "collection using a browser from anywhere in the world. Any changes to the " "settings will only take effect after a server restart." msgstr "" -"calibre bevat een netwerkserver die toestaat om je boekencollectie te " +"calibre bevat een netwerkserver die toestaat om uw boekencollectie te " "bekijken in een webbrowser van waar dan ook ter wereld. Wijzigingen in de " "instellingen hebben pas effect na het herstarten van de server." @@ -14332,9 +14331,9 @@ msgid "" msgstr "" "

    Denk eraan om calibre te laten draaien, aangezien de server alleen werkt " "zo lang calibre actief is.\n" -"

    Stanza zou je calibrecollectie automatisch moeten zien. Zo niet, probeer " +"

    Stanza zou uw calibrecollectie automatisch moeten zien. Zo niet, probeer " "dan de URL http://mijnhostnaam:8080 toe te voegen als een nieuwe catalogus " -"in de Stanza reader op je iPhone. Voor mijnhostnaam, dien je de volledig " +"in de Stanza reader op je iPhone. Voor mijnhostnaam, dient u de volledig " "hostnaam of het IP-adres van de computer waar calibre op draait te gebruiken." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions.py:25 @@ -14405,7 +14404,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"

    Hier kan je functies toevoegen of verwijderen, gebruikt bij " +"

    Hier kan u functies toevoegen of verwijderen, gebruikt bij " "sjabloon-\n" " verwerking. een sjabloonfunctie wordt geschreven in python. Ze " "haalt\n" @@ -14423,7 +14422,7 @@ msgstr "" "

      \n" "
    • formatter: de instanties van de opmaker worden gebruikt " "om\n" -" de huidige sjabloon te evalueren. Je kan dit gebruiken om sjablonen " +" de huidige sjabloon te evalueren. U kan dit gebruiken om sjablonen " "recursief\n" " te evalueren.
    • \n" "
    • kwargs: een woordenboek van metadata. Veld staan in dit\n" @@ -14435,7 +14434,7 @@ msgstr "" " sjablonen worden geëvalueerd.
    • \n" "
    • locals: de lokale variabelen toegewezen door het huidige\n" " sjabloonprogramma.
    • \n" -"
    • persoonlijke waarde: Je moet één of meerdere formele " +"
    • persoonlijke waarde: u moet één of meerdere formele " "parameters\n" " opgeven. Het aantal moet overeenkomen met het \"aantal parameters\"-" "vak, tenzij \n" @@ -14572,7 +14571,7 @@ msgstr "De menubalk als een apparaat verbonden is" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:224 msgid "The context menu for the books in the calibre library" -msgstr "Het contextmenu voor de boeken in de calibrebibliotheek" +msgstr "Het contextmenu voor de boeken in de calibre-bibliotheek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:226 msgid "The context menu for the books on the device" @@ -14646,7 +14645,7 @@ msgid "" "There was a syntax error in your tweak. Click the show details button for " "details." msgstr "" -"Syntaxfout in je tweak. Klik op \"Toon details\" voor meer informatie." +"Syntaxfout in uw tweak. Klik op \"Toon details\" voor meer informatie." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks.py:331 msgid "Invalid tweaks" @@ -15045,7 +15044,7 @@ msgstr "Aantal gelijktijdige omslagdownloads" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:109 msgid "Number of simultaneous details downloads" -msgstr "Aantal gelijktijdige informatiedownloads" +msgstr "Aantal gelijktijdige detail-downloads" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/ebooks_com_plugin.py:96 msgid "Not Available" @@ -15141,9 +15140,9 @@ msgid "" "purchases to ensure you can actually read this book." msgstr "" "Er is een DRM-beperking gedetecteerd bij dit boek. Dit boek werkt mogelijk " -"niet op je leesapparaat en er is een beperking aanwezig op het aantal " +"niet op uw E-reader en er is een beperking aanwezig op het aantal " "handelingen die je met dit boek mag uitvoeren. Controleer in de winkel voor " -"je tot aanschaf overgaat of je dit boek kan lezen." +"u tot aanschaf overgaat of u dit boek kan lezen." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/models.py:196 msgid "" @@ -15181,7 +15180,7 @@ msgstr "Zoeken configureren" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:328 msgid "Couldn't find any books matching your query." -msgstr "Geen boeken overeenkomstig je zoekterm gevonden" +msgstr "Geen boeken overeenkomstig uw zoekterm gevonden" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search_ui.py:131 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search_ui.py:107 @@ -15206,10 +15205,10 @@ msgid "" "and selecting the file from the ADE library folder." msgstr "" "Dit E-boek is een EPUB-DRM-bestand. Jou zal worden gevraagd dit bestand op " -"te slaan op je computer. Open het na het opslaan met Adobe Digital " "Editions (ADE).

      ADE zal het echte E-boek downloaden, het .epub-" -"bestand. Je kan dit boek toevoegen aan calibre met \"Boeken toevoegen\" en " +"bestand. U kan dit boek toevoegen aan calibre met \"Boeken toevoegen\" en " "het boek dan selecteren in de ADE-bibliotheekmap." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/web_control.py:86 @@ -15618,7 +15617,7 @@ msgid "" "you. If the current version works well for you, do not update." msgstr "" "Update alleen als een van de nieuwe functies of probleem oplossingen " -"belangrijk zijn voor je. Als de huidige versie goed werkt, update dan niet." +"belangrijk zijn voor u. Als de huidige versie goed werkt, update dan niet." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/update.py:81 msgid "Update available!" @@ -16212,7 +16211,7 @@ msgid "" "Choose your e-book device. If your device is not in the list, choose a " "\"%s\" device." msgstr "" -"Kies je E-reader. Als je apparaat niet in de lijst staat, kies een \"%s\" " +"Kies uw E-reader. Als uw apparaat niet in de lijst staat, kies een \"%s\" " "apparaat." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:499 @@ -16222,7 +16221,7 @@ msgstr "Bibliotheek verplaatsen..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:515 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:516 msgid "Failed to move library" -msgstr "Bibliotheek kon niet worden verplaatst" +msgstr "Bibliotheek verplaatsen mislukt" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:570 msgid "Invalid database" @@ -16248,7 +16247,7 @@ msgstr "Selecteer de locatie voor boeken" msgid "" "You must choose an empty folder for the calibre library. %s is not empty." msgstr "" -"Je moet een lege map kiezen voor de calibrebibliotheek. %s is niet leeg." +"U moet een lege map kiezen voor de calibrebibliotheek. %s is niet leeg." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:752 msgid "welcome wizard" @@ -16269,7 +16268,7 @@ msgstr "Welkom bij calibre" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:56 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/stanza_ui.py:48 msgid "The one stop solution to all your e-book needs." -msgstr "De complete oplossing voor al je e-boek wensen." +msgstr "De complete oplossing voor al uw e-boek wensen." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/device_ui.py:57 msgid "&Manufacturers" @@ -16285,7 +16284,7 @@ msgid "" "button to apply your settings." msgstr "" "

      Gefeliciteerd!

      De installatie van calibre is gelukt. Druk op de %s " -"knop om je instellingen toe te passen." +"knop om uw instellingen toe te passen." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/finish_ui.py:50 msgid "" @@ -16311,12 +16310,12 @@ msgid "" "button below. You will also have to register your gmail address in your " "Amazon account." msgstr "" -"

      Calibre kan automatisch boeken via e-mail naar je Kindle versturen. Om " -"dat te doen, moet je de e-mailinstellingen hieronder opgeven. De " -"makkelijkste manier om dit te doen is een gratis Calibre kan automatisch boeken via e-mail naar uw Kindle versturen. Om " +"dat te doen, moet u de e-mailinstellingen hieronder opgeven. De makkelijkste " +"manier om dit te doen is een gratis gmailaccount aan te vragen, en op de 'gebruik " -"gmail' knop te klikken. Je zult je gmailacccount ook moeten registreren bij " -"je Amazonaccount." +"gmail' knop te klikken. U zult uw gmailacccount ook moeten registreren bij " +"uw Amazonaccount." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/kindle_ui.py:50 msgid "&Kindle email:" @@ -16324,16 +16323,16 @@ msgstr "&Kindle e-mail:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:57 msgid "Choose your &language:" -msgstr "Kies je taa&l:" +msgstr "Kies uw taa&l:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:58 msgid "" "

      Choose a location for your books. When you add books to calibre, they " "will be copied here. Use an empty folder for a new calibre library:" msgstr "" -"

      Kies een locatie voor uw boeken. Als je boeken toevoegt aan calibre " -"zullen ze hierheen gekopieerd worden. Gebruik een lege map voor een " -"nieuwe calibrebibliotheek." +"

      Kies een locatie voor uw boeken. Als u boeken toevoegt aan calibre zullen " +"ze hierheen gekopieerd worden. Gebruik een lege map voor een nieuwe " +"calibrebibliotheek." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:59 msgid "&Change" @@ -16345,7 +16344,7 @@ msgid "" "location. If a calibre library already exists at the new location, calibre " "will switch to using it." msgstr "" -"Als je een bestaande calibrebibliotheek hebt, dan zal deze naar de nieuwe " +"Als u een bestaande calibrebibliotheek hebt, dan zal deze naar de nieuwe " "locatie worden gekopieerd. Als er al een calibre bibliotheek is op de nieuwe " "locatie, dan zal calibre daar naar overschakelen." @@ -16375,15 +16374,15 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:68 msgid "Your %s &email address:" -msgstr "Je %s &e-mailadres:" +msgstr "Uw %s &e-mailadres:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:69 msgid "Your %s &username:" -msgstr "Je %s gebr&uikersnaam" +msgstr "Uw %s gebr&uikersnaam" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:70 msgid "Your %s &password:" -msgstr "Je %s wachtwoord/&pin" +msgstr "Uw %s wachtwoord/&pin" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:88 msgid "" @@ -16391,8 +16390,8 @@ msgid "" "your %s email address to the allowed email addresses in your Amazon.com " "Kindle management page." msgstr "" -"Als je e-mail wilt gebruiken om boeken naar je Kindle te sturen, denk er dan " -"aan dat je je %s e-mailadres bij de toegestane e-mailadressen moet toevoegen " +"Als uw e-mail wilt gebruiken om boeken naar uw Kindle te sturen, denk er dan " +"aan dat u uw %s e-mailadres bij de toegestane e-mailadressen moet toevoegen " "op de Amazon.com Kindle management pagina." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:95 @@ -16415,7 +16414,7 @@ msgstr "OK om verder te gaan?" msgid "" "This will display your email password on the screen. Is it OK to proceed?" msgstr "" -"Dit zal je wachtwoord voor e-mail op het scherm tonen. Wil je doorgaan?" +"Dit zal uw wachtwoord voor e-mail op het scherm tonen. Wilt u doorgaan?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:199 msgid "" @@ -16423,7 +16422,7 @@ msgid "" "verify your account periodically, before it will let calibre send email. In " "this case, I strongly suggest you setup a free gmail account instead." msgstr "" -"Als u een nieuw Hotmailaccount aanmaakt, eist Microsoft dat u uw account " +"Als u een nieuw Hotmailaccount aanmaakt, vereist Microsoft dat u uw account " "regelmatig verifieert voor dat het calibre mail laat versturen. In dit " "geval adviseer ik u sterk om in plaats daar van een gratis Gmailaccount aan " "te maken." @@ -16493,7 +16492,7 @@ msgstr "&Hostnaam:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:130 msgid "The hostname of your mail server. For e.g. smtp.gmail.com" -msgstr "De hostnaam van je mailserver. Bijvoorbeeld: smtp.gmail.com" +msgstr "De hostnaam van uw mailserver. Bijvoorbeeld: smtp.gmail.com" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:131 msgid "&Port:" @@ -16503,15 +16502,15 @@ msgstr "&Poort:" msgid "" "The port your mail server listens for connections on. The default is 25" msgstr "" -"De poort waarop je mailserver luistert voor verbindingen. Standaard is 25" +"De poort waarop uw mailserver luistert voor verbindingen. Standaard is 25" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:134 msgid "Your username on the mail server" -msgstr "Je gebruikersnaam op de mailserver" +msgstr "Uw gebruikersnaam op de mailserver" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:136 msgid "Your password on the mail server" -msgstr "Je wachtwoord op de mailserver" +msgstr "Uw wachtwoord op de mailserver" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:137 msgid "&Show" @@ -16568,10 +16567,10 @@ msgid "" "directly on the device. To do this you have to turn on the calibre content " "server." msgstr "" -"

      Als je de Stanza e-" -"boekapplicatie op je iPhone/iTouch gebruikt, dan kan je je calibre-" -"boekcollectie direct benaderen vanaf het apparaat. Om dit te kunnen doen zul " -"je de calibre-inhoudsserver moeten activeren." +"

      Als u de Stanza e-" +"boekapplicatie op uw iPhone/iTouch gebruikt, dan kan u uw calibre-" +"boekcollectie direct benaderen vanaf het apparaat. Om dit te kunnen doen " +"zult u de calibre-inhoudsserver moeten activeren." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/stanza_ui.py:50 msgid "Turn on the &content server" @@ -16648,8 +16647,8 @@ msgid "" "Default: '%%default'\n" "Applies to: CSV, XML output formats" msgstr "" -"De velden die worden weggeschreven als je boeken in de databank catalogeert. " -"Lijst van velden gescheiden door komma's.\n" +"De velden die worden weggeschreven als je boeken in de database " +"catalogiseert. Lijst van velden gescheiden door komma's.\n" "Beschikbare velden: %s,\n" "en door jou gemaakte velden.\n" "Voorbeeld: %s=title,authors,tags\n" @@ -16678,8 +16677,8 @@ msgid "" "Default: '%%default'\n" "Applies to: BIBTEX output format" msgstr "" -"De velden die worden weggeschreven als je boeken in de databank catalogeert. " -"Lijst van velden gescheiden door komma's.\n" +"De velden die worden weggeschreven als je boeken in de database " +"catalogiseert. Lijst van velden gescheiden door komma's.\n" "Beschikbare velden: %s,\n" "en door jou gemaakte velden.\n" "Voorbeeld: %s=title,authors,tags\n" @@ -17059,7 +17058,7 @@ msgstr "Ontbrekende omslagen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/check_library.py:34 msgid "Cover files not in database" -msgstr "Omslagen ontbreken in databank" +msgstr "Omslagen ontbreken in database" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/check_library.py:35 msgid "Folders raising exception" @@ -17070,7 +17069,7 @@ msgid "" "Path to the calibre library. Default is to use the path stored in the " "settings." msgstr "" -"Pad naar de calibrebibliotheek. Standaard word het pad gebruikt dat is " +"Pad naar de calibre-bibliotheek. Standaard word het pad gebruikt dat is " "opgeslagen in de instellingen." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:124 @@ -17081,7 +17080,7 @@ msgid "" msgstr "" "%prog list [opties]\n" "\n" -"Geef de beschikbare boeken in de calibredatabank weer\n" +"Geef de beschikbare boeken in de calibredatabase weer\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:132 msgid "" @@ -17287,7 +17286,7 @@ msgstr "" "\n" "%prog show_metadata [opties] id\n" "\n" -"Geef de metadata weer die zijn opgeslagen in de calibredatabank voor het " +"Geef de metadata weer die zijn opgeslagen in de calibre-database voor het " "boek dat word geïdentificeerd door id.\n" "id is een nummer verkregen met het commando list.\n" @@ -17657,14 +17656,14 @@ msgstr "" "\n" "Herstel deze database met de metadata die opgeslagen zijn in de OPF-" "bestanden\n" -"in elke map van de bibliotheek. Dit is nuttig als je metadata.db-bestand " +"in elke map van de bibliotheek. Dit is nuttig als uw metadata.db-bestand " "corrupt is.\n" "\n" -"WAARSCHUWING: Dit zal je database compleet herbouwen. Je raakt alle\n" +"WAARSCHUWING: Dit zal uw database compleet herbouwen. U raakt alle\n" "bewaarde zoektermen, gebruikerscategorieën, adapters, conversie-" "instellingen\n" -"en recepten kwijt. Herstelde metadata zullen maar zo accuraat zijn als wat " -"er\n" +"en recepten kwijt. Herstelde metadata zullen slechts zo accuraat zijn als " +"wat er\n" "gevonden is in de OPF-bestanden.\n" " " @@ -17768,7 +17767,7 @@ msgstr "Algemeen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/database2.py:3260 msgid "

      Migrating old database to ebook library in %s

      " -msgstr "

      Migreer oude database naar e-boek bibliotheek op %s

      " +msgstr "

      Migreer oude database naar E-boek bibliotheek op %s

      " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/database2.py:3289 msgid "Copying %s" @@ -17776,7 +17775,7 @@ msgstr "%s kopiëren" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/database2.py:3306 msgid "Compacting database" -msgstr "Comprimeren database" +msgstr "Database comprimeren" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/field_metadata.py:159 msgid "Ratings" @@ -17872,8 +17871,8 @@ msgid "" "in the calibre library. Makes saving to disk slower." msgstr "" "Normaal gesproken zal calibre de metadata in opgeslagen bestanden bijwerken " -"aan de hand van de informatie in de calibrebibliotheek. Dit maakt opslaan op " -"schijf langzamer." +"aan de hand van de informatie in de calibre-bibliotheek. Dit maakt opslaan " +"op schijf langzamer." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:85 msgid "" @@ -18151,8 +18150,8 @@ msgstr "" "[opties]\n" "\n" "Start de calibre-inhoudsserver. De calibre-inhoudsserver\n" -"toont je bibliotheek op het Internet. De standaardweergave\n" -"laat je je bibliotheek verkennen per categorie. Je kunt ook\n" +"toont uw bibliotheek op het Internet. De standaardweergave\n" +"laat u uw bibliotheek verkennen per categorie. U kunt ook\n" "een weergave bereiken die optimaal is ingesteld voor mobiele \n" "browsers op /mobiel en een op OPDS gebaseerde interface\n" "voor gebruik met leesprogramma's op /opds.\n" @@ -18206,7 +18205,7 @@ msgstr "REEKS: %s [%s]
      " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/opds.py:270 msgid "Books in your library" -msgstr "Boeken in jouw bibliotheek" +msgstr "Boeken in uw bibliotheek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/opds.py:276 msgid "By " @@ -18250,7 +18249,7 @@ msgstr "Standaard time-out voor netwerkacties (seconden)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/config_base.py:382 msgid "Path to directory in which your library of books is stored" -msgstr "Pad naar map waarin je bibliotheek is opgeslagen" +msgstr "Pad naar map waarin uw bibliotheek is opgeslagen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/config_base.py:384 msgid "The language in which to display the user interface" @@ -19181,7 +19180,7 @@ msgid "" "Failed to log in, check your username and password for the calibre " "Periodicals service." msgstr "" -"Inloggen niet gelukt. Controleer je gebruikersnaam en wachtwoord voor de " +"Inloggen niet gelukt. Controleer uw gebruikersnaam en wachtwoord voor de " "calibre periodiekendienst." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/news.py:1475 @@ -19189,9 +19188,8 @@ msgid "" "You do not have permission to download this issue. Either your subscription " "has expired or you have exceeded the maximum allowed downloads for today." msgstr "" -"Je hebt geen toestemming dit nummer te downloaden. Je abonnement is " -"verlopen, of je hebt het maximaal aantal toegestane downloads voor vandaag " -"bereikt." +"U hebt geen toestemming dit nummer te downloaden. Uw abonnement is verlopen, " +"of u hebt het maximaal aantal toegestane downloads voor vandaag bereikt." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/recipes/collection.py:46 msgid "You" @@ -19989,7 +19987,7 @@ msgstr "" "schrijver en voetnoot bij het maken van een standaardomslag. Bruikbaar als " "het standaard-\n" "lettertype (Liberation Serif) niet de lettertekens bevat voor de taal van de " -"boeken in jouw bibliotheek." +"boeken in uw bibliotheek." #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:294 msgid "Control behavior of double clicks on the book list" @@ -20094,7 +20092,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:334 msgid "The maximum width and height for covers saved in the calibre library" -msgstr "De maximumbreedte en -hoogte voor omslagen in de calibrebibliotheek" +msgstr "De maximumbreedte en -hoogte voor omslagen in de calibre-bibliotheek" #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:335 msgid "" @@ -20102,7 +20100,7 @@ msgid "" "to fit within this size. This is to prevent slowdowns caused by extremely\n" "large covers" msgstr "" -"Alle omslagen in de calibrebibliotheek zullen worden herschaald met behoud " +"Alle omslagen in de calibre-bibliotheek zullen worden herschaald met behoud " "van breedte-hoogteverhouding,\n" "om binnen deze omvang te passen. Dit is om vertraging te voorkomen " "veroorzaakt door\n" @@ -20170,7 +20168,7 @@ msgid "" "it\n" "on at your own risk!" msgstr "" -"Als je deze optie activeert en calibre herstart, zal de werkbalk worden\n" +"Als u deze optie activeert en calibre herstart, zal de werkbalk worden\n" "'samengevoegd' met de titelbalk zoals gebruikelijk voor OS X-programma's.\n" "Echter, als dit wordt toegepast ontstaan diverse fouten, bijvoorbeeld, de " "minimale\n" diff --git a/src/calibre/translations/pl.po b/src/calibre/translations/pl.po index 4ff61daf74..3c5d683a14 100644 --- a/src/calibre/translations/pl.po +++ b/src/calibre/translations/pl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: calibre\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-06-24 18:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-24 14:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-28 10:55+0000\n" "Last-Translator: t3d \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-25 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-29 04:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56 @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Skopiuj książki z urządzenia do biblioteki calibre" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:868 msgid "Edit the collections in which books are placed on your device" -msgstr "" +msgstr "Edytuj kolekcje w których znajdują się książki na twoim urządzeniu" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:873 msgid "Copy a book from one calibre library to another" @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:890 msgid "Search for books from different book sellers" -msgstr "" +msgstr "Szukaj książek u różnych dostawców treści" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:906 msgid "Get new calibre plugins or update your existing ones" @@ -5453,7 +5453,7 @@ msgstr "O" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/plugin_updates.py:18 msgid "Plugin Updater" -msgstr "" +msgstr "Aktualizacja wtyczek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/preferences.py:18 msgid "Ctrl+P" @@ -5461,7 +5461,7 @@ msgstr "Ctrl+P" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/preferences.py:24 msgid "Change calibre behavior" -msgstr "" +msgstr "Zmień zachowanie calibre" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/preferences.py:25 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:208 @@ -5470,7 +5470,7 @@ msgstr "Uruchom kreatora ustawień wstępnych" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/preferences.py:28 msgid "Get plugins to enhance calibre" -msgstr "" +msgstr "Pobierz wtyczki poszerzające możliwości calibre" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/preferences.py:31 msgid "Restart in debug mode" @@ -9477,7 +9477,7 @@ msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:123 msgid "You must restart Calibre before using this plugin!" -msgstr "" +msgstr "Przed użyciem tej wtyczki musisz zrestartować calibre" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:164 msgid "Version History for %s" @@ -9645,7 +9645,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:545 msgid "Plugin &Forum Thread" -msgstr "" +msgstr "Wątek o wtyczce na &Forum" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:554 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:109 @@ -9663,7 +9663,7 @@ msgstr "&Usuń wtyczkę" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:560 msgid "Uninstall the selected plugin" -msgstr "" +msgstr "Usuń wybraną wtyczkę" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:569 msgid "Donate to developer" @@ -10082,7 +10082,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:207 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Szukaj" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:208 msgid "blurb" @@ -10679,7 +10679,7 @@ msgstr "Brak podglądu" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tweak_epub.py:101 msgid "You must first explode the epub before previewing." -msgstr "" +msgstr "Przed uruchomieniem podglądu musisz rozpakować plik epub" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tweak_epub_ui.py:61 msgid "" @@ -11719,7 +11719,7 @@ msgstr "Dodaj kolej" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:588 msgid "Remove the selected format from this book" -msgstr "" +msgstr "Usuń wybrany format tej książki" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:654 msgid "Choose formats for " @@ -11858,7 +11858,7 @@ msgstr "Wy&dana:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download.py:34 msgid "Schedule download?" -msgstr "" +msgstr "Zaplanować pobieranie?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download.py:45 msgid "" @@ -12950,7 +12950,7 @@ msgstr "Szablona pola. Używa takiej samej składni jak zapisane szablony." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:245 msgid "Similar to save templates. For example, {title} {isbn}" -msgstr "Podobny do zapisywania szablonu. Na przykład, {tytuł} {isbn}" +msgstr "Podobny do szablonu zapisywania. Na przykład {title}, {isbn}" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:246 msgid "Default: (nothing)" @@ -13092,6 +13092,9 @@ msgid "" "used for the subject. Also, the same templates used for \"Save to disk\" " "such as {title} and {author_sort} can be used here." msgstr "" +"Temat wiadomości e-mail. Jeśli zostawisz puste, jako temat zostanie użyty " +"tytuł. Można korzystać z szablonów tak, jak w przypadku opcji \"zapisz na " +"dysku\", takich jak {title}, czy {author_sort}." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:37 msgid "" @@ -13209,7 +13212,7 @@ msgstr "Zmień czcionkę (wymaga ponownego uruchomienia)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:210 msgid "Main Interface" -msgstr "" +msgstr "Główny interfejs" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:211 msgid "Select displayed metadata" @@ -13737,15 +13740,15 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:112 msgid "Get &new plugins" -msgstr "" +msgstr "Pobierz &nowe wtyczki" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:113 msgid "Check for &updated plugins" -msgstr "" +msgstr "Poszukaj &aktuailizacji dla wtyczek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:114 msgid "&Load plugin from file" -msgstr "" +msgstr "Wczytaj wtyczkę z &pliku" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/save_template.py:33 msgid "Any custom field" @@ -14690,7 +14693,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:221 msgid "&Description:" -msgstr "" +msgstr "&Opis:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:222 msgid "&Headquarters:" @@ -14702,7 +14705,7 @@ msgstr "Włączone:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:227 msgid "DRM:" -msgstr "" +msgstr "DRM:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:228 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:230 @@ -14788,11 +14791,14 @@ msgid "" "the store caters to. However, this does not necessarily mean that the store " "is limited to that market only." msgstr "" +"Ten sklep posiada siedzibę w %s. Może być to wskazówką na jaki rynek " +"kierowana jest oferta. Jednak nie musi to oznaczać, że sklep jest " +"ograniczony tylko do tego rynku." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:143 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/models.py:203 msgid "Buying from this store supports the calibre developer: %s." -msgstr "" +msgstr "Kupując w tym sklepie wspierasz dewelopera calibre: %s." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:145 msgid "This store distributes ebooks in the following formats: %s" @@ -14800,7 +14806,7 @@ msgstr "Ten sklep sprzedaje książki w następujących formatach: %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/results_view.py:47 msgid "Configure..." -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:99 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:99 @@ -14810,12 +14816,12 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:100 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:100 msgid "Number of seconds to wait for a store to respond" -msgstr "" +msgstr "Czas oczekiwania na odpowiedź sklepu [s]" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:101 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:101 msgid "Number of seconds to let a store process results" -msgstr "" +msgstr "Czas oczekiwania na przetworzenie oferty sklepu [s]" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:102 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:102 @@ -14825,52 +14831,52 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:103 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:103 msgid "Maximum number of results to show per store" -msgstr "" +msgstr "Maksymalna liczba wyników na sklep" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:104 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:104 msgid "Open search result in system browser" -msgstr "" +msgstr "Otwórz wyniki wyszukiwania w systemowej przeglądarce" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:105 msgid "Threads" -msgstr "" +msgstr "Wątki" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:106 msgid "Number of search threads to use" -msgstr "" +msgstr "Liczba wątków wyszukiwania" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:107 msgid "Number of cache update threads to use" -msgstr "" +msgstr "Liczba wątków pamięci podręcznej" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:108 msgid "Number of conver download threads to use" -msgstr "" +msgstr "Liczba wątków pobierających okładki" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:109 msgid "Number of details threads to use" -msgstr "" +msgstr "Liczba wątków pobierających szczegóły oferty" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:105 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "Wydajność" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:106 msgid "Number of simultaneous searches" -msgstr "" +msgstr "Liczba współbieżnych wyszukiwań" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:107 msgid "Number of simultaneous cache updates" -msgstr "" +msgstr "Liczba współbieżnych aktualizacji pamięci podręcznej" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:108 msgid "Number of simultaneous cover downloads" -msgstr "" +msgstr "Liczba współbieżnych pobrań okładek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:109 msgid "Number of simultaneous details downloads" -msgstr "" +msgstr "Liczba współbieżnych pobrań szczegółów oferty" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/ebooks_com_plugin.py:96 msgid "Not Available" @@ -14990,7 +14996,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:110 msgid "Buying from this store supports the calibre developer: %s

      " -msgstr "" +msgstr "Kupując w tym sklepie wspierasz dewelopera calibre: %s

      " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:268 msgid "Customize get books search" @@ -14998,7 +15004,7 @@ msgstr "Dostosuj zdobywanie książek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:278 msgid "Configure search" -msgstr "" +msgstr "Konfiguruj wyszukiwanie" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:328 msgid "Couldn't find any books matching your query." @@ -15035,7 +15041,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/web_control.py:86 msgid "File is not a supported ebook type. Save to disk?" -msgstr "" +msgstr "Plik nie jest we wspieranym formacie. Zapisać na dysku?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/web_store_dialog_ui.py:59 msgid "Home" @@ -15867,14 +15873,16 @@ msgid "" "Make font size %s\n" "Current magnification: %.1f" msgstr "" +"%s rozmiar czcionki.\n" +"Aktualne powiększenie: %.1f" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:497 msgid "larger" -msgstr "" +msgstr "Zwiększ" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:499 msgid "smaller" -msgstr "" +msgstr "Zmniejsz" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:515 msgid "No matches found for: %s" @@ -16117,6 +16125,9 @@ msgid "" "

      User Manual

      A User Manual is also available online." msgstr "" +"

      Instrukcja użytkownika

      Instrukcja uzytkownika w języku angielskim " +"dostępna jest także na stronie " +"www calibre." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/kindle_ui.py:49 msgid "" @@ -18689,7 +18700,7 @@ msgstr "angielski (Chiny)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:124 msgid "English (South Africa)" -msgstr "" +msgstr "angielski (Republika Południowej Afryki)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:125 msgid "Spanish (Paraguay)" @@ -18970,7 +18981,7 @@ msgstr "Ty" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/recipes/model.py:84 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/recipes/model.py:202 msgid "Scheduled" -msgstr "Zaplanowano" +msgstr "Zaplanowane" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/recipes/model.py:86 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/recipes/model.py:203