From 156898a2e383e54e0f93439b17532ec32868eeeb Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Translators <>
Date: Wed, 29 Jun 2011 04:43:03 +0000
Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update.
---
src/calibre/translations/ja.po | 184 +++++++++++----------
src/calibre/translations/nl.po | 290 ++++++++++++++++-----------------
src/calibre/translations/pl.po | 99 ++++++-----
3 files changed, 301 insertions(+), 272 deletions(-)
diff --git a/src/calibre/translations/ja.po b/src/calibre/translations/ja.po
index 0890c75a98..fb5ccbf644 100644
--- a/src/calibre/translations/ja.po
+++ b/src/calibre/translations/ja.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-24 18:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-27 08:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-28 09:59+0000\n"
"Last-Translator: Ado Nishimura \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-28 04:38+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-29 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
@@ -14940,12 +14940,12 @@ msgstr "キーボード・ショートカットの編集の途中です。まず
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:536
msgid "&Lookup in dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "辞書を検索(&L)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:540
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:141
msgid "Go to..."
-msgstr ""
+msgstr "ジャンプ..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:552
msgid "Next Section"
@@ -14973,15 +14973,15 @@ msgstr "章末"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/keys.py:12
msgid "Scroll to the next page"
-msgstr ""
+msgstr "次ページにスクロール"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/keys.py:15
msgid "Scroll to the previous page"
-msgstr ""
+msgstr "前ページにスクロール"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/keys.py:18
msgid "Scroll to the next section"
-msgstr ""
+msgstr "次のセクションへスクロール"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/keys.py:21
msgid "Scroll to the previous section"
@@ -14989,19 +14989,19 @@ msgstr "前の章までスクロール"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/keys.py:24
msgid "Scroll to the bottom of the section"
-msgstr ""
+msgstr "最後のセクションへスクロール"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/keys.py:27
msgid "Scroll to the top of the section"
-msgstr ""
+msgstr "最初のセクションへスクロール"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/keys.py:30
msgid "Scroll to the end of the document"
-msgstr ""
+msgstr "ドキュメントの最後へスクロール"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/keys.py:33
msgid "Scroll to the start of the document"
-msgstr ""
+msgstr "ドキュメントの最初へスクロール"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/keys.py:36
msgid "Scroll down"
@@ -15025,15 +15025,15 @@ msgstr "本のフォーマット"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:199
msgid "Position in book"
-msgstr ""
+msgstr "書籍内のポジション"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:206
msgid "Go to a reference. To get reference numbers, use the reference mode."
-msgstr ""
+msgstr "レファレンスへ行く。レファレンス番号を取得するには、レファレンスモードを使ってください。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:214
msgid "Search for text in book"
-msgstr ""
+msgstr "書籍内のテキストを検索"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:293
msgid "Print Preview"
@@ -15041,11 +15041,11 @@ msgstr "印刷プレビュー"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:304
msgid "Clear list of recently opened books"
-msgstr ""
+msgstr "最近開いた書籍のリストをクリア"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:366
msgid "Connecting to dict.org to lookup: %s…"
-msgstr ""
+msgstr "dict.orgに接続して検索: %s…"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:472
msgid "Choose ebook"
@@ -15060,30 +15060,32 @@ msgid ""
"Make font size %s\n"
"Current magnification: %.1f"
msgstr ""
+"フォントサイズを %s にする\n"
+"現在の拡大率: %.1f"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:497
msgid "larger"
-msgstr ""
+msgstr "大きく"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:499
msgid "smaller"
-msgstr ""
+msgstr "小さく"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:515
msgid "No matches found for: %s"
-msgstr ""
+msgstr "見つかりませんでした: %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:552
msgid "Loading flow..."
-msgstr ""
+msgstr "Flowをロード中"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:590
msgid "Laying out %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s をレイアウト"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:621
msgid "Bookmark #%d"
-msgstr ""
+msgstr "ブックマーク #%d"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:625
msgid "Add bookmark"
@@ -15091,37 +15093,37 @@ msgstr "ブックマークの追加"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:626
msgid "Enter title for bookmark:"
-msgstr ""
+msgstr "ブックマークのタイトルを入力:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:636
msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "ブックマークの管理"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:676
msgid "Loading ebook..."
-msgstr ""
+msgstr "EBookをロード中..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:688
msgid "Could not open ebook"
-msgstr ""
+msgstr "EBookが開けませんでした"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:781
msgid "Options to control the ebook viewer"
-msgstr ""
+msgstr "EBookビューワーをコントロールするオプション"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:788
msgid ""
"If specified, viewer window will try to come to the front when started."
-msgstr ""
+msgstr "もし指定すれば、ビューワーウインドウは起動時に前面へ来ようとします。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:791
msgid ""
"If specified, viewer window will try to open full screen when started."
-msgstr ""
+msgstr "もし指定すれば、ビューワーウインドウは起動時に全画面になろうととします。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:796
msgid "Print javascript alert and console messages to the console"
-msgstr ""
+msgstr "Javascriptアラートとコンソールメッセージをコンソールへ表示"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:802
msgid ""
@@ -15129,18 +15131,21 @@ msgid ""
"\n"
"View an ebook.\n"
msgstr ""
+"%prog [options] file\n"
+"\n"
+"ebookを表示。\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:189
msgid "E-book Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "E-book ビューワー"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:190
msgid "Close dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "辞書を閉じる"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:192
msgid "toolBar"
-msgstr ""
+msgstr "ツールバー"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:195
msgid "Next page"
@@ -15164,11 +15169,11 @@ msgstr "次を検索"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:203
msgid "Find next occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "次を検索"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:207
msgid "Reference Mode"
-msgstr ""
+msgstr "レファレンス・モード"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:208
msgid "Bookmark"
@@ -15176,7 +15181,7 @@ msgstr "ブックマーク"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:209
msgid "Toggle full screen"
-msgstr ""
+msgstr "全画面・通常画面をトグル"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:210
msgid "Print"
@@ -15184,15 +15189,15 @@ msgstr "印刷"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:211
msgid "Find previous"
-msgstr ""
+msgstr "前を検索"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:212
msgid "Find previous occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "前を検索"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/printing.py:114
msgid "Print eBook"
-msgstr ""
+msgstr "EBookをプリント"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:984
msgid "Drag to resize"
@@ -15214,7 +15219,7 @@ msgstr "切り替え"
msgid ""
"Choose your e-book device. If your device is not in the list, choose a "
"\"%s\" device."
-msgstr ""
+msgstr "あなたのe-bookデバイスを選択してください。もしリストにない場合には\"%s\"デバイスを選んでください。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:499
msgid "Moving library..."
@@ -15223,34 +15228,34 @@ msgstr "ライブラリの移動中..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:515
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:516
msgid "Failed to move library"
-msgstr ""
+msgstr "ライブラリの移動が失敗"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:570
msgid "Invalid database"
-msgstr ""
+msgstr "無効なデーターベース"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:571
msgid ""
"An invalid library already exists at %s, delete it before trying to move "
"the existing library.
Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "
無効なライブラリがすでに %s に存在しています、ライブラリを移動する前に削除してください。
Error: %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:582
msgid "Could not move library"
-msgstr ""
+msgstr "ライブラリを移動できませんでした。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:657
msgid "Select location for books"
-msgstr ""
+msgstr "書籍の場所を選択"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:678
msgid ""
"You must choose an empty folder for the calibre library. %s is not empty."
-msgstr ""
+msgstr "Calibreのライブラリには空のフォルダを選択しなくてはなりません。%sは空ではありません。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:752
msgid "welcome wizard"
-msgstr ""
+msgstr "ウエルカム・ウィザード"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/device_ui.py:54
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/device_ui.py:55
@@ -15267,7 +15272,7 @@ msgstr "calibre へようこそ"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:56
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/stanza_ui.py:48
msgid "The one stop solution to all your e-book needs."
-msgstr ""
+msgstr "EBookに必要な全てへのワンストップ・ソリューション"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/device_ui.py:57
msgid "&Manufacturers"
@@ -15296,6 +15301,8 @@ msgid ""
"
User Manual
A User Manual is also available online."
msgstr ""
+"ユーザーマニュアル
ユーザーマニュアルはオンラインにもあります。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/kindle_ui.py:49
msgid ""
@@ -15305,20 +15312,25 @@ msgid ""
"button below. You will also have to register your gmail address in your "
"Amazon account."
msgstr ""
+"Calibreは自動的にemailで書籍をあなたのKindleへ送る事ができます。そうするには下のemail配信を設定しなければなりません。一番簡単"
+"な方法は無料の gmail "
+"アカウントを取得し、下のgmailを使うボタンをクリックする事です。それとgmailアドレスをAmazonのアカウントに登録する必要もあります。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/kindle_ui.py:50
msgid "&Kindle email:"
-msgstr ""
+msgstr "&Kindle email:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:57
msgid "Choose your &language:"
-msgstr ""
+msgstr "言語を選択(&L):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:58
msgid ""
"
Choose a location for your books. When you add books to calibre, they "
"will be copied here. Use an empty folder for a new calibre library:"
msgstr ""
+"
書籍の場所を選択。Calibreへ書籍を追加した場合、それらはここにコピーされます。新しいCalibreライブラリには空のフォルダを使"
+"ってください:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:59
msgid "&Change"
@@ -15335,7 +15347,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:34
msgid "Using: %s:%s@%s:%s and %s encryption"
-msgstr ""
+msgstr "email: %s:%s@%s:%s と %s エンクリプションを使用"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:39
msgid "Sending..."
@@ -15343,29 +15355,31 @@ msgstr "送信中..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:44
msgid "Mail successfully sent"
-msgstr ""
+msgstr "メールが問題なく送られました"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:59
msgid "Setup sending email using"
-msgstr ""
+msgstr "このウイザードで以下を使ってメールを送信:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:61
msgid ""
"If you don't have an account, you can sign up for a free {name} email "
"account at http://{url}. {extra}"
msgstr ""
+"もしアカウントが無い場合には、無料の {name} email アカウントに以下でサインアップできます: http://{url}. {extra}"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:68
msgid "Your %s &email address:"
-msgstr ""
+msgstr "あなたの %s &email アドレス:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:69
msgid "Your %s &username:"
-msgstr ""
+msgstr "あなたの %s ユーザー名(&U):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:70
msgid "Your %s &password:"
-msgstr ""
+msgstr "あなたの %s パスワード(&P):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:88
msgid ""
@@ -15373,27 +15387,29 @@ msgid ""
"your %s email address to the allowed email addresses in your Amazon.com "
"Kindle management page."
msgstr ""
+"もしKindleにemailで書籍を送る場合には、忘れずにあなたの%s "
+"emailアドレスを、Amazon.comのあなたのKindle管理ページで「allowed email addresses」に追加してください。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:95
msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "セットアップ"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:102
msgid "Incorrect username"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザ名が間違っています"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:103
msgid "%s needs the full email address as your username"
-msgstr ""
+msgstr "%s はフルemailアドレスをユーザー名として必要とします"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:154
msgid "OK to proceed?"
-msgstr ""
+msgstr "進んでもよろしいですか?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:155
msgid ""
"This will display your email password on the screen. Is it OK to proceed?"
-msgstr ""
+msgstr "これはあなたのemailパスワードを画面に表示します。進んでもよろしいですか?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:199
msgid ""
@@ -15401,111 +15417,115 @@ msgid ""
"verify your account periodically, before it will let calibre send email. In "
"this case, I strongly suggest you setup a free gmail account instead."
msgstr ""
+"新しいhotmailアカウントを設定するとCalibreがemailを送る前に、Microsoftは定期的にアカウントをあなたに確認させます。そのため、も"
+"しそうしようとしているのなら替わりに無料のgmailアカウントを取ることを強くおすすめします。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:221
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:232
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:237
msgid "Bad configuration"
-msgstr ""
+msgstr "おかしな設定"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:222
msgid "You must set the From email address"
-msgstr ""
+msgstr "Fromに使用するemailアドレスを設定する必要があります。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:233
msgid ""
"You must either set both the username and password for the mail "
"server or no username and no password at all."
-msgstr ""
+msgstr "必ず、メールサーバーのユーザー名とパスワードの両方を設定するか、両方共空にする必要があります。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:238
msgid "Please enter a username and password or set encryption to None "
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー名とパスワードを入力するか、エンクリプションを無し(None)に設定してください。 "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:243
msgid ""
"No username and password set for mailserver. Most mailservers need a "
"username and password. Are you sure?"
msgstr ""
+"メールサーバーのユーザー名とパスワードが設定されていません。ほとんどのメールサーバーにはユーザー名とパスワードが必要です。よろしいですか?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:124
msgid "Send email &from:"
-msgstr ""
+msgstr "送信元のメールアドレス(&f)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:125
msgid ""
"
This is what will be present in the From: field of emails sent by "
"calibre.
Set it to your email address"
msgstr ""
+"
これはCalibreがメールを送信する時の From: フィールドに現れるものです。
あなたのemailアドレスを設定してください。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:126
msgid ""
"
A mail server is useful if the service you are sending mail to only "
"accepts email from well know mail services."
-msgstr ""
+msgstr "
メールサーバーは、もしあなたがメールを送ろうとするサービスが、有名なメールサービスからのメールしか受け付けない場合に有用です。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:127
msgid "Mail &Server"
-msgstr ""
+msgstr "メール・サーバー(&S)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:128
msgid "calibre can optionally use a server to send mail"
-msgstr ""
+msgstr "Calibreはオプションで、メールを送るのにサーバーを使うことができます。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:129
msgid "&Hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "ホスト名(&H):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:130
msgid "The hostname of your mail server. For e.g. smtp.gmail.com"
-msgstr ""
+msgstr "あなたのメールサーバーのホスト名。例えば、smtp.gmail.com 等"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:131
msgid "&Port:"
-msgstr ""
+msgstr "ポート番号(&P):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:132
msgid ""
"The port your mail server listens for connections on. The default is 25"
-msgstr ""
+msgstr "メールサーバーが接続を受け付けるポート番号。ディフォールとでは25番。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:134
msgid "Your username on the mail server"
-msgstr ""
+msgstr "メールサーバーでのあなたのユーザー名"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:136
msgid "Your password on the mail server"
-msgstr ""
+msgstr "メールサーバーでのあなたのパスワード"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:137
msgid "&Show"
-msgstr ""
+msgstr "表示(&S)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:138
msgid "&Encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "暗号化(&E):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:139
msgid ""
"Use TLS encryption when connecting to the mail server. This is the most "
"common."
-msgstr ""
+msgstr "TLS暗号化をメールサーバーへ接続時に使う。これは一番よくある設定です。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:140
msgid "&TLS"
-msgstr ""
+msgstr "&TLS"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:141
msgid "Use SSL encryption when connecting to the mail server."
-msgstr ""
+msgstr "SSL暗号化をメールサーバーに接続時に使用。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:142
msgid "&SSL"
-msgstr ""
+msgstr "&SSL"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:143
msgid "WARNING: Using no encryption is highly insecure"
-msgstr ""
+msgstr "注意:暗号化なしは非常に危険です"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:144
msgid "&None"
diff --git a/src/calibre/translations/nl.po b/src/calibre/translations/nl.po
index 1319bb5d66..083eeb1366 100644
--- a/src/calibre/translations/nl.po
+++ b/src/calibre/translations/nl.po
@@ -44,13 +44,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-24 18:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-27 23:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-28 14:49+0000\n"
"Last-Translator: drMerry \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-28 04:37+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-29 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Kopieer boeken van het apparaat naar uw calibre bibliotheek"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:868
msgid "Edit the collections in which books are placed on your device"
-msgstr "Bewerk de collecties waar de boeken zich in bevinden op het apparaat"
+msgstr "Bewerk de collecties waar de boeken zich in bevinden op uw apparaat"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:873
msgid "Copy a book from one calibre library to another"
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Kopieer een boek van de ene calibre bibliotheek naar een andere"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:878
msgid "Make small tweaks to epub files in your calibre library"
msgstr ""
-"Maak kleine aanpassingen aan epub bestanden in je calibre bibliotheek"
+"Maak kleine aanpassingen aan epub bestanden in uw calibre bibliotheek"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:883
msgid ""
@@ -989,9 +989,9 @@ msgid ""
"iTunes menu item.
Enabling the Apple driver for direct connection "
"to iDevices is an unsupported advanced user mode.
"
msgstr ""
-"Als je niet wil dat calibre je Apple iDevice herkent als die met de "
-"computer verbonden wordt, klik je op Apple-driver "
-"uitschakelen.
Om boeken naar je iDevice over te zetten klik je op "
+"
Als u niet wil dat calibre uw Apple iDevice herkent als die met de "
+"computer verbonden wordt, klikt u op Apple-driver "
+"uitschakelen.
Om boeken naar uw iDevice over te zetten klikt u op "
"Apple-driver uitschakelen, en gebruik de 'Verbinden met iTunes'-"
"methode aanbevolen in de Calibre + "
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Communiceer met iTunes."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/bambook/driver.py:24
msgid "Communicate with the Sanda Bambook eBook reader."
-msgstr "Communiceer met de Sanda Bambook E-boek lezer."
+msgstr "Communiceer met de Sanda Bambook E-reader."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/bambook/driver.py:25
msgid "Li Fanxi"
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid ""
"Unable to connect to Bambook, you need to install Bambook library first."
msgstr ""
"Niet in staat om verbinding te maken met Bambook, u moet eerst de Bambook-"
-"library installeren."
+"bibliotheek installeren."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/bambook/driver.py:75
msgid ""
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Kovid Goyal"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/boeye/driver.py:14
msgid "Communicate with BOEYE BEX Serial eBook readers."
-msgstr "Communiceer met BOEYE BEX Seriële e-boeklezers."
+msgstr "Communiceer met BOEYE BEX Seriële E-readers."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/boeye/driver.py:35
msgid "Communicate with BOEYE BDX serial eBook readers."
@@ -2819,7 +2819,7 @@ msgid ""
"JetBook Lite. Without this option, such devices will display the cover as a "
"blank page."
msgstr ""
-"Gebruik geen SVG voor de omslag van het boek. Gebruik deze optie als je EPUB "
+"Gebruik geen SVG voor de omslag van het boek. Gebruik deze optie als uw EPUB "
"gebruikt gaat worden op een apparaat dat SVG niet ondersteunt, zoals de "
"iPhone of de JetBook Lite. Zonder deze optie zullen deze apparaten de omslag "
"van het boek als een lege pagina laten zien."
@@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "Start content-server automatisch bij het starten van het programma"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:129
msgid "Oldest news kept in database"
-msgstr "Bewaar oudste nieuws in database"
+msgstr "Oudste nieuws bewaard in database"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:130
msgid "Show system tray icon"
@@ -4539,7 +4539,7 @@ msgstr "Boeken toevoegen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:48
msgid "Add books to the calibre library/device from files on your computer"
msgstr ""
-"Boeken uit bestanden aan de calibrebibliotheek of het apparaat toevoegen"
+"Boeken uit bestanden aan de calibre-bibliotheek of het apparaat toevoegen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:49
msgid "A"
@@ -4634,7 +4634,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"De volgende boeken werden in tweevoud gevonden. Binnenkomende boekformaten "
"werden verwerkt en volgens de instellingen voor automatisch samenvoegen aan "
-"uw calibredatabank toegevoegd."
+"uw calibredatabase toegevoegd."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:349
msgid "Failed to read metadata"
@@ -4665,7 +4665,7 @@ msgstr "Geen boek geselecteerd"
msgid ""
"The following books are virtual and cannot be added to the calibre library:"
msgstr ""
-"De volgende boeken zijn virtueel en kunnen niet aan de calibrebibliotheek "
+"De volgende boeken zijn virtueel en kunnen niet aan de calibre-bibliotheek "
"toegevoegd worden:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:395
@@ -4679,7 +4679,7 @@ msgstr "Voeg boeken aan de bibliotheek toe"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add_to_library.py:14
msgid "Add books to your calibre library from the connected device"
msgstr ""
-"Voeg boeken van uw aangesloten apparaat aan de calibrebibliotheek toe"
+"Voeg boeken van uw aangesloten apparaat aan de calibre-bibliotheek toe"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/annotate.py:20
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:591
@@ -4702,8 +4702,7 @@ msgstr "Alleen de bibliotheek gebruiken"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/annotate.py:62
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/annotate.py:246
msgid "User annotations generated from main library only"
-msgstr ""
-"Annotaties van de gebruiker alleen gegenereerd in de hoofdbibliotheek"
+msgstr "Annotaties van de gebruiker gegenereerd uit de hoofdbibliotheek"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/annotate.py:69
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/catalog.py:33
@@ -4807,11 +4806,11 @@ msgstr "Kies een willekeurig boek"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:133
msgid "Library Maintenance"
-msgstr "Bibliotheek onderhouden"
+msgstr "Bibliotheek onderhoud"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:134
msgid "Library metadata backup status"
-msgstr "backupstatus van metadata van bibliotheek"
+msgstr "Backupstatus van metadata van bibliotheek"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:138
msgid "Start backing up metadata of all books"
@@ -4962,7 +4961,7 @@ msgstr "Mislukt"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:338
msgid "Database integrity check failed, click Show details for details."
msgstr ""
-"Controle database-integriteit mislukt. Klik op ‘Details tonen’ voor details."
+"Controle database-integriteit mislukt. Klik op ‘Toon details’ voor details."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:343
msgid "No problems found"
@@ -4982,7 +4981,7 @@ msgid ""
"No existing calibre library was found at %s. It will be removed from the "
"list of known libraries."
msgstr ""
-"Geen bestaande calibrebibliotheek op %s gevonden. Deze wordt verwijderd van "
+"Geen bestaande calibre-bibliotheek op %s gevonden. Deze wordt verwijderd van "
"de lijst van bestaande bibliotheken."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:420
@@ -5057,7 +5056,7 @@ msgstr "Geen bibliotheek"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/copy_to_library.py:142
msgid "No library found at %s"
-msgstr "Geen bibliotheek gevonden op %s"
+msgstr "Geen bibliotheek gevonden in %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/copy_to_library.py:145
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/copy_to_library.py:149
@@ -5367,8 +5366,8 @@ msgid ""
"Finished downloading metadata for %d book(s). Proceed with updating "
"the metadata in your library?"
msgstr ""
-"Downloaden metadata voor %d boek(en) voltooid. Doorgaan met het "
-"bijwerken van metadata in de bibliotheek?"
+"Metadata voor %d boek(en) gedownload. Doorgaan met het bijwerken van "
+"metadata in de bibliotheek?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:101
msgid ""
@@ -5489,7 +5488,7 @@ msgid ""
"\"Show Details\" to see details."
msgstr ""
"Updaten van metadata is voor enkele boeken in de bibliotheek mislukt. Klik "
-"op ‘Details tonen’ voor meer informatie."
+"op ‘Toon details’ voor meer informatie."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/fetch_news.py:19
msgid "F"
@@ -5644,7 +5643,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"U probeert bestanden in de calibre-bibliotheek op te slaan. Dit kan "
"corruptie van de bibliotheek veroorzaken. De optie ‘Op schijf opslaan’ is "
-"om bestanden uit de calibre-bibliotheek te exporteren."
+"bedoeld om bestanden uit de calibre-bibliotheek te exporteren."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/save_to_disk.py:135
msgid "Error while saving"
@@ -6067,8 +6066,8 @@ msgid ""
"This folder and its sub-folders will be scanned for books to import into "
"calibre's library"
msgstr ""
-"Deze map en de deelmappen worden gescand op te importeren boeken voor "
-"calibres bibliotheek"
+"Deze map en de deelmappen worden gescand op boeken te importeren in "
+"calibre's bibliotheek"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add_wizard/welcome_ui.py:71
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/debug_ui.py:57
@@ -6177,7 +6176,7 @@ msgstr "Omslag kopiëren"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/book_details.py:513
msgid "Double-click to open Book Details window"
-msgstr "Klik dubbel om de boekdetails te zien"
+msgstr "Dubbelklikken om de boekdetails te zien"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/book_details.py:514
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/delete_matching_from_device.py:76
@@ -8354,11 +8353,11 @@ msgstr "Integriteit database verifiëren"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/check_library.py:55
msgid "Dumping database to SQL"
-msgstr "Databank wordt naar SQL gedumpt"
+msgstr "Database naar SQL dumpen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/check_library.py:81
msgid "Loading database from SQL"
-msgstr "Databank wordt uit SQL ingeladen"
+msgstr "Database uit SQL laden"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/check_library.py:148
msgid "Check Library -- Problems Found"
@@ -8494,7 +8493,7 @@ msgstr ""
"de \n"
" database een omslag heeft maar waarvoor geen omslag gevonden is in "
"de map.\n"
-" Omslagen ontbreken in databank: Deze boeken hebben wel "
+" Omslagen ontbreken in database: Deze boeken hebben wel "
"een omslag in de map\n"
" maar in de database wordt aangegeven dat er geen omslag is.\n"
" Mappen die voor fouten zorgen: Dit zijn mappen in de "
@@ -8615,7 +8614,7 @@ msgstr "Omzetbaar"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library.py:44
msgid "Choose location for calibre library"
-msgstr "Kies locatie voor calibrebibliotheek"
+msgstr "Kies locatie voor calibre-bibliotheek"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library.py:51
msgid "Same as current"
@@ -8623,7 +8622,7 @@ msgstr "Zelfde als huidige"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library.py:52
msgid "The location %s contains the current calibre library"
-msgstr "De locatie %s bevat de huidige calibrebibliotheek"
+msgstr "De locatie %s bevat de huidige calibre-bibliotheek"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library.py:57
msgid "No existing library found"
@@ -8631,7 +8630,7 @@ msgstr "Geen bestaande bibliotheek gevonden"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library.py:58
msgid "There is no existing calibre library at %s"
-msgstr "Er bevindt zich geen bestaande calibrebibliotheek in %s"
+msgstr "Er bevindt zich geen bestaande calibre-bibliotheek in %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library.py:63
msgid "Not empty"
@@ -8660,11 +8659,11 @@ msgstr "%s is geen bestaande map"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library_ui.py:77
msgid "Choose your calibre library"
-msgstr "Kies uw calibrebibliotheek"
+msgstr "Kies uw calibre-bibliotheek"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library_ui.py:78
msgid "Your calibre library is currently located at {0}"
-msgstr "Uw calibrebibliotheek bevindt zich in {0}"
+msgstr "Uw calibre-bibliotheek bevindt zich in {0}"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library_ui.py:79
msgid "New &Location:"
@@ -9846,8 +9845,8 @@ msgid ""
"thread for this plugin and restart Calibre."
msgstr ""
"Er is een probleem opgetreden tijdens de installatie van deze plugin. Deze "
-"plugin zal nu worden verwijderd. Geef de onderstaande foutmelding a.u.b. "
-"door bij het forumonderwerp voor deze plugin en herstart Calibre."
+"plugin zal nu worden verwijderd. Plaats de foutmelding uit de details "
+"hieronder a.u.b. bij het forumonderwerp voor deze plugin en herstart Calibre."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:770
msgid "Version history missing"
@@ -9970,7 +9969,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/restore_library.py:102
msgid "Restoring database failed, click Show details to see details"
msgstr ""
-"Herstellen van de databank is mislukt. Klik op ‘Details tonen’ voor meer "
+"Herstellen van de database is mislukt. Klik op ‘Toon details’ voor meer "
"informatie"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/restore_library.py:107
@@ -9978,8 +9977,8 @@ msgid ""
"Restoring the database succeeded with some warnings click Show details to "
"see the details."
msgstr ""
-"Herstellen van de databank is gelukt, maar er zijn waarschuwingen. Klik op "
-"‘Details tonen’ voor meer informatie."
+"Herstellen van de database is gelukt, maar er zijn waarschuwingen. Klik op "
+"‘Toon details’ voor meer informatie."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/restore_library.py:112
msgid "Restoring database was successful"
@@ -11343,7 +11342,7 @@ msgstr "Ontkoppel dit apparaat"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:69
msgid "Show books in calibre library"
-msgstr "Geef de boeken in de calibrebibliotheek weer"
+msgstr "Geef de boeken in de calibre-bibliotheek weer"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:71
msgid "Show books in the main memory of the device"
@@ -11393,7 +11392,7 @@ msgstr "&Ga!"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:201
msgid "Do Quick Search (you can also press the Enter key)"
-msgstr "Snel zoeken (je kunt ook Enter drukken)"
+msgstr "Snel zoeken (u kunt ook Enter drukken)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:207
msgid "Reset Quick Search"
@@ -11434,7 +11433,7 @@ msgstr "De UUID van dit boek is \"{0}\""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/models.py:1014
msgid "In Library"
-msgstr "In de bibliotheek"
+msgstr "In bibliotheek"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/models.py:1018
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/field_metadata.py:328
@@ -11495,7 +11494,7 @@ msgid ""
"library."
msgstr ""
"Direct naar een apparaat slepen wordt niet ondersteund. Voeg het boek eerst "
-"toe aan de calibrebibliotheek."
+"toe aan de calibre-bibliotheek."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/config_ui.py:52
msgid "Configure Viewer"
@@ -11608,7 +11607,7 @@ msgstr "Calibrebibliotheek"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:96
msgid "Choose a location for your calibre e-book library"
-msgstr "Kies een locatie voor je calibre e-boek bibliotheek"
+msgstr "Kies een locatie voor uw calibre e-boek bibliotheek"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:105
msgid "Failed to create library"
@@ -11621,7 +11620,7 @@ msgstr "Creëren van de bibliotheek is mislukt op: %r."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:109
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:195
msgid "Choose a location for your new calibre e-book library"
-msgstr "Kies een locatie voor je nieuwe calibre e-boek bibliotheek"
+msgstr "Kies een locatie voor uw nieuwe calibre e-boek bibliotheek"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:164
msgid "Initializing user interface..."
@@ -11634,17 +11633,17 @@ msgstr "Herstellen mislukt"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:190
msgid "The database repair failed. Starting with a new empty library."
msgstr ""
-"Het herstel van de database is mislukt. Opnieuw beginnen met een nieuwe "
+"Het herstellen van de database is mislukt. Start met een nieuwe, lege "
"bibliotheek."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:204
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:236
msgid "Bad database location"
-msgstr "Ongeldige databaselocatie"
+msgstr "Ongeldige database-locatie"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:205
msgid "Bad database location %r. calibre will now quit."
-msgstr "Verkeerde databaselocatie %r. calibre wordt nu afgesloten."
+msgstr "Verkeerde database-locatie %r. Calibre wordt nu afgesloten."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:217
msgid "Corrupted database"
@@ -11656,9 +11655,9 @@ msgid ""
"and repair it automatically? If you say No, a new empty calibre library will "
"be created."
msgstr ""
-"Je calibredatabank lijkt te zijn beschadigd. Wil je dat calibre tracht deze "
+"Uw calibre-database lijkt te zijn beschadigd. Wil je dat calibre tracht deze "
"automatisch te herstellen? Indien je nee antwoord, zal er een nieuwe lege "
-"calibredatabank gemaakt worden."
+"calibre-bibliotheek gemaakt worden."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:224
msgid ""
@@ -11671,7 +11670,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Bad database location %r. Will start with a new, empty calibre library"
msgstr ""
-"Slechte databaselocatie %r. Zal starten met een nieuwe, lege calibre "
+"Slechte database-locatie %r. Zal starten met een nieuwe, lege calibre-"
"bibliotheek."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:247
@@ -12238,7 +12237,7 @@ msgstr ""
"Geen boeken gevonden voor de zoekopdracht. Probeer de zoekopdracht minder "
"specifiek te maken. Gebruik bijvoorbeeld alleen de achternaam van de "
"auteur of één enkel sleutelwoord uit de titel. Om alle meldingen te zien "
-"klik je op \"Toon details\"."
+"klikt u op \"Toon details\"."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single_download.py:538
msgid "Current cover"
@@ -12375,9 +12374,9 @@ msgstr ""
"automatisch bij de bestaande boekrecords toegevoegd. Dit vak geeft aan wat "
"gebeurt als de bestaande record het formaat al heeft: \n"
"\n"
-"Negeer inkomende bestanden - bestaande bestanden in je bibliotheek worden "
+"Negeer inkomende bestanden - bestaande bestanden in uw bibliotheek worden "
"niet overschreven\n"
-"Overschrijf bestaande bestanden - bestaande bestanden worden uit je "
+"Overschrijf bestaande bestanden - bestaande bestanden worden uit uw "
"bibliotheek verwijderd.\n"
"Maak een nieuwe record voor elke dubbel - als er een duplicaat is wordt een "
"nieuwe boekrecord aangemaakt voor elk duplicaat\n"
@@ -13183,11 +13182,11 @@ msgstr "Apparaatdetectie"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_user_defined.py:52
msgid "Ensure your device is disconnected, then press OK"
-msgstr "Verzeker je ervan dat het apparaat is ontkoppeld en druk dan op OK"
+msgstr "Verzeker u ervan dat het apparaat is ontkoppeld en druk dan op OK"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_user_defined.py:58
msgid "Ensure your device is connected, then press OK"
-msgstr "Verzeker je ervan dat het apparaat is aangesloten en druk dan op OK"
+msgstr "Verzeker u ervan dat het apparaat is aangesloten en druk dan op OK"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_user_defined.py:88
msgid ""
@@ -13208,7 +13207,7 @@ msgid ""
"automatically sent for downloaded news to all email addresses that have Auto-"
"send checked."
msgstr ""
-"calibre kan boeken naar jou (of je E-reader) sturen via e-mail. E-mails "
+"calibre kan boeken naar jou (of uw E-reader) sturen via e-mail. E-mails "
"worden automatisch gestuurd voor gedownload nieuws naar alle e-mailadressen "
"waarvoor automatisch opsturen is aangevinkt."
@@ -14023,16 +14022,16 @@ msgid ""
"have hierarchical categories (categories that contain categories)."
msgstr ""
"Kolomgroepen zijn zoeknamen die een zoekactie toelaten automatisch in "
-"meer dan een kolom te zoeken. Als je bijvoorbeeld een kolomgroep "
+"meer dan een kolom te zoeken. Als u bijvoorbeeld een kolomgroep "
"allereeksen
maakt met de waarde series, #mijnreeks1, "
"#mijnreeks2
dan zal de zoekactie allereeksen:adhoc
"
"zoekterm 'adhoc' zoeken in alledrie de de kolommen series
, "
"#mijnreeks1
en #mijnreeks2
.Geef de naam van de "
"kolomgroep in het uitrolvak en de lijst van kolommen in het waardevak, en "
"klik op de bewaarknop.
Opmerking: zoektermen worden naar kleine letters "
-"omgezet.
Je kan je kolomgroepen zichtbaar maken in de labelbrowser. Voeg "
+"omgezet.
U kan uw kolomgroepen zichtbaar maken in de labelbrowser. Voeg "
"eenvoudigweg de kolomgroepnamen toe aan het vak 'Maak gebruikerscategorie "
-"van:' waar je meer dan een naam kan opgeven door te scheiden met komma's. De "
+"van:' waar u meer dan een naam kan opgeven door te scheiden met komma's. De "
"nieuwe gebruikerscategorie zal automatisch bevolkt worden met alle items in "
"kolommen uit de kolomgroep.
Met het voorbeeld hierboven zal de "
"automatische categorie alle reeksen vermeld in series
, "
@@ -14112,8 +14111,8 @@ msgid ""
"\"series:Foundation\" rather than just \"Foundation\" in a saved search"
msgstr ""
"Merk op dat deze optie alle zoekopdrachten beïnvloedt, ook bewaarde "
-"zoekopdrachten en restricties. Je gebruikt dus bij voorkeur altijd prefixen "
-"bij je bewaarde opdrachten, bijvoorbeeld \"series:bouquetreeks\" in plaats "
+"zoekopdrachten en restricties. U gebruikt dus bij voorkeur altijd prefixen "
+"bij uw bewaarde opdrachten, bijvoorbeeld \"series:bouquetreeks\" in plaats "
"van \"bouquetreeks\"."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:117
@@ -14213,7 +14212,7 @@ msgstr ""
"verandert collecties voor een boek alleen wanneer het naar het apparaat "
"wordt verzonden.
\n"
"Automatisch onderhouden: calibre houdt automatisch de metadata op "
-"het apparaat gelijk met de calibrebibliotheek bij elke verbinding."
+"het apparaat gelijk met de calibre-bibliotheek bij elke verbinding."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending_ui.py:77
msgid ""
@@ -14221,10 +14220,10 @@ msgid ""
"Send to Device button. This setting can be overriden for individual devices "
"by customizing the device interface plugins in Preferences->Advanced->Plugins"
msgstr ""
-"Hier kan je instellen hoe calibre je boeken moet bewaren als je 'Verstuur "
-"naar apparaat' kiest. Deze instelling kan overschreven worden voor "
-"individuele apparaten door de apparaatverbindingplug-ins aan te passen in "
-"Voorkeuren->Geavanceerd->plug-ins"
+"Hier kan u instellen hoe calibre uw boeken moet bewaren als u 'Verstuur naar "
+"apparaat' kiest. Deze instelling kan overschreven worden voor individuele "
+"apparaten door de apparaatverbindingplug-ins aan te passen in Voorkeuren-"
+">Geavanceerd->plug-ins"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server.py:70
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:422
@@ -14252,8 +14251,8 @@ msgid ""
"If you leave the password blank, anyone will be able to access your book "
"collection using the web interface."
msgstr ""
-"Als je het wachtwoord blank laat, dan kan iedereen je boekencollectie zien "
-"via de webinterface"
+"Als u het wachtwoord leeg laat, dan kan iedereen uw boekencollectie zien via "
+"de webinterface."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:128
msgid ""
@@ -14308,7 +14307,7 @@ msgid ""
"collection using a browser from anywhere in the world. Any changes to the "
"settings will only take effect after a server restart."
msgstr ""
-"calibre bevat een netwerkserver die toestaat om je boekencollectie te "
+"calibre bevat een netwerkserver die toestaat om uw boekencollectie te "
"bekijken in een webbrowser van waar dan ook ter wereld. Wijzigingen in de "
"instellingen hebben pas effect na het herstarten van de server."
@@ -14332,9 +14331,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Denk eraan om calibre te laten draaien, aangezien de server alleen werkt "
"zo lang calibre actief is.\n"
-"
Stanza zou je calibrecollectie automatisch moeten zien. Zo niet, probeer "
+"
Stanza zou uw calibrecollectie automatisch moeten zien. Zo niet, probeer "
"dan de URL http://mijnhostnaam:8080 toe te voegen als een nieuwe catalogus "
-"in de Stanza reader op je iPhone. Voor mijnhostnaam, dien je de volledig "
+"in de Stanza reader op je iPhone. Voor mijnhostnaam, dient u de volledig "
"hostnaam of het IP-adres van de computer waar calibre op draait te gebruiken."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions.py:25
@@ -14405,7 +14404,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"
Hier kan je functies toevoegen of verwijderen, gebruikt bij "
+"
Hier kan u functies toevoegen of verwijderen, gebruikt bij "
"sjabloon-\n"
" verwerking. een sjabloonfunctie wordt geschreven in python. Ze "
"haalt\n"
@@ -14423,7 +14422,7 @@ msgstr ""
"
\n"
" - formatter: de instanties van de opmaker worden gebruikt "
"om\n"
-" de huidige sjabloon te evalueren. Je kan dit gebruiken om sjablonen "
+" de huidige sjabloon te evalueren. U kan dit gebruiken om sjablonen "
"recursief\n"
" te evalueren.
\n"
" - kwargs: een woordenboek van metadata. Veld staan in dit\n"
@@ -14435,7 +14434,7 @@ msgstr ""
" sjablonen worden geëvalueerd.
\n"
" - locals: de lokale variabelen toegewezen door het huidige\n"
" sjabloonprogramma.
\n"
-" - persoonlijke waarde: Je moet één of meerdere formele "
+"
- persoonlijke waarde: u moet één of meerdere formele "
"parameters\n"
" opgeven. Het aantal moet overeenkomen met het \"aantal parameters\"-"
"vak, tenzij \n"
@@ -14572,7 +14571,7 @@ msgstr "De menubalk als een apparaat verbonden is"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:224
msgid "The context menu for the books in the calibre library"
-msgstr "Het contextmenu voor de boeken in de calibrebibliotheek"
+msgstr "Het contextmenu voor de boeken in de calibre-bibliotheek"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:226
msgid "The context menu for the books on the device"
@@ -14646,7 +14645,7 @@ msgid ""
"There was a syntax error in your tweak. Click the show details button for "
"details."
msgstr ""
-"Syntaxfout in je tweak. Klik op \"Toon details\" voor meer informatie."
+"Syntaxfout in uw tweak. Klik op \"Toon details\" voor meer informatie."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks.py:331
msgid "Invalid tweaks"
@@ -15045,7 +15044,7 @@ msgstr "Aantal gelijktijdige omslagdownloads"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:109
msgid "Number of simultaneous details downloads"
-msgstr "Aantal gelijktijdige informatiedownloads"
+msgstr "Aantal gelijktijdige detail-downloads"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/ebooks_com_plugin.py:96
msgid "Not Available"
@@ -15141,9 +15140,9 @@ msgid ""
"purchases to ensure you can actually read this book."
msgstr ""
"Er is een DRM-beperking gedetecteerd bij dit boek. Dit boek werkt mogelijk "
-"niet op je leesapparaat en er is een beperking aanwezig op het aantal "
+"niet op uw E-reader en er is een beperking aanwezig op het aantal "
"handelingen die je met dit boek mag uitvoeren. Controleer in de winkel voor "
-"je tot aanschaf overgaat of je dit boek kan lezen."
+"u tot aanschaf overgaat of u dit boek kan lezen."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/models.py:196
msgid ""
@@ -15181,7 +15180,7 @@ msgstr "Zoeken configureren"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:328
msgid "Couldn't find any books matching your query."
-msgstr "Geen boeken overeenkomstig je zoekterm gevonden"
+msgstr "Geen boeken overeenkomstig uw zoekterm gevonden"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search_ui.py:131
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search_ui.py:107
@@ -15206,10 +15205,10 @@ msgid ""
"and selecting the file from the ADE library folder."
msgstr ""
"Dit E-boek is een EPUB-DRM-bestand. Jou zal worden gevraagd dit bestand op "
-"te slaan op je computer. Open het na het opslaan met Adobe Digital "
"Editions (ADE).
ADE zal het echte E-boek downloaden, het .epub-"
-"bestand. Je kan dit boek toevoegen aan calibre met \"Boeken toevoegen\" en "
+"bestand. U kan dit boek toevoegen aan calibre met \"Boeken toevoegen\" en "
"het boek dan selecteren in de ADE-bibliotheekmap."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/web_control.py:86
@@ -15618,7 +15617,7 @@ msgid ""
"you. If the current version works well for you, do not update."
msgstr ""
"Update alleen als een van de nieuwe functies of probleem oplossingen "
-"belangrijk zijn voor je. Als de huidige versie goed werkt, update dan niet."
+"belangrijk zijn voor u. Als de huidige versie goed werkt, update dan niet."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/update.py:81
msgid "Update available!"
@@ -16212,7 +16211,7 @@ msgid ""
"Choose your e-book device. If your device is not in the list, choose a "
"\"%s\" device."
msgstr ""
-"Kies je E-reader. Als je apparaat niet in de lijst staat, kies een \"%s\" "
+"Kies uw E-reader. Als uw apparaat niet in de lijst staat, kies een \"%s\" "
"apparaat."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:499
@@ -16222,7 +16221,7 @@ msgstr "Bibliotheek verplaatsen..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:515
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:516
msgid "Failed to move library"
-msgstr "Bibliotheek kon niet worden verplaatst"
+msgstr "Bibliotheek verplaatsen mislukt"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:570
msgid "Invalid database"
@@ -16248,7 +16247,7 @@ msgstr "Selecteer de locatie voor boeken"
msgid ""
"You must choose an empty folder for the calibre library. %s is not empty."
msgstr ""
-"Je moet een lege map kiezen voor de calibrebibliotheek. %s is niet leeg."
+"U moet een lege map kiezen voor de calibrebibliotheek. %s is niet leeg."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:752
msgid "welcome wizard"
@@ -16269,7 +16268,7 @@ msgstr "Welkom bij calibre"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:56
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/stanza_ui.py:48
msgid "The one stop solution to all your e-book needs."
-msgstr "De complete oplossing voor al je e-boek wensen."
+msgstr "De complete oplossing voor al uw e-boek wensen."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/device_ui.py:57
msgid "&Manufacturers"
@@ -16285,7 +16284,7 @@ msgid ""
"button to apply your settings."
msgstr ""
"
Gefeliciteerd!
De installatie van calibre is gelukt. Druk op de %s "
-"knop om je instellingen toe te passen."
+"knop om uw instellingen toe te passen."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/finish_ui.py:50
msgid ""
@@ -16311,12 +16310,12 @@ msgid ""
"button below. You will also have to register your gmail address in your "
"Amazon account."
msgstr ""
-"Calibre kan automatisch boeken via e-mail naar je Kindle versturen. Om "
-"dat te doen, moet je de e-mailinstellingen hieronder opgeven. De "
-"makkelijkste manier om dit te doen is een gratis Calibre kan automatisch boeken via e-mail naar uw Kindle versturen. Om "
+"dat te doen, moet u de e-mailinstellingen hieronder opgeven. De makkelijkste "
+"manier om dit te doen is een gratis gmailaccount aan te vragen, en op de 'gebruik "
-"gmail' knop te klikken. Je zult je gmailacccount ook moeten registreren bij "
-"je Amazonaccount."
+"gmail' knop te klikken. U zult uw gmailacccount ook moeten registreren bij "
+"uw Amazonaccount."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/kindle_ui.py:50
msgid "&Kindle email:"
@@ -16324,16 +16323,16 @@ msgstr "&Kindle e-mail:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:57
msgid "Choose your &language:"
-msgstr "Kies je taa&l:"
+msgstr "Kies uw taa&l:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:58
msgid ""
"
Choose a location for your books. When you add books to calibre, they "
"will be copied here. Use an empty folder for a new calibre library:"
msgstr ""
-"
Kies een locatie voor uw boeken. Als je boeken toevoegt aan calibre "
-"zullen ze hierheen gekopieerd worden. Gebruik een lege map voor een "
-"nieuwe calibrebibliotheek."
+"
Kies een locatie voor uw boeken. Als u boeken toevoegt aan calibre zullen "
+"ze hierheen gekopieerd worden. Gebruik een lege map voor een nieuwe "
+"calibrebibliotheek."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:59
msgid "&Change"
@@ -16345,7 +16344,7 @@ msgid ""
"location. If a calibre library already exists at the new location, calibre "
"will switch to using it."
msgstr ""
-"Als je een bestaande calibrebibliotheek hebt, dan zal deze naar de nieuwe "
+"Als u een bestaande calibrebibliotheek hebt, dan zal deze naar de nieuwe "
"locatie worden gekopieerd. Als er al een calibre bibliotheek is op de nieuwe "
"locatie, dan zal calibre daar naar overschakelen."
@@ -16375,15 +16374,15 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:68
msgid "Your %s &email address:"
-msgstr "Je %s &e-mailadres:"
+msgstr "Uw %s &e-mailadres:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:69
msgid "Your %s &username:"
-msgstr "Je %s gebr&uikersnaam"
+msgstr "Uw %s gebr&uikersnaam"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:70
msgid "Your %s &password:"
-msgstr "Je %s wachtwoord/&pin"
+msgstr "Uw %s wachtwoord/&pin"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:88
msgid ""
@@ -16391,8 +16390,8 @@ msgid ""
"your %s email address to the allowed email addresses in your Amazon.com "
"Kindle management page."
msgstr ""
-"Als je e-mail wilt gebruiken om boeken naar je Kindle te sturen, denk er dan "
-"aan dat je je %s e-mailadres bij de toegestane e-mailadressen moet toevoegen "
+"Als uw e-mail wilt gebruiken om boeken naar uw Kindle te sturen, denk er dan "
+"aan dat u uw %s e-mailadres bij de toegestane e-mailadressen moet toevoegen "
"op de Amazon.com Kindle management pagina."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:95
@@ -16415,7 +16414,7 @@ msgstr "OK om verder te gaan?"
msgid ""
"This will display your email password on the screen. Is it OK to proceed?"
msgstr ""
-"Dit zal je wachtwoord voor e-mail op het scherm tonen. Wil je doorgaan?"
+"Dit zal uw wachtwoord voor e-mail op het scherm tonen. Wilt u doorgaan?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:199
msgid ""
@@ -16423,7 +16422,7 @@ msgid ""
"verify your account periodically, before it will let calibre send email. In "
"this case, I strongly suggest you setup a free gmail account instead."
msgstr ""
-"Als u een nieuw Hotmailaccount aanmaakt, eist Microsoft dat u uw account "
+"Als u een nieuw Hotmailaccount aanmaakt, vereist Microsoft dat u uw account "
"regelmatig verifieert voor dat het calibre mail laat versturen. In dit "
"geval adviseer ik u sterk om in plaats daar van een gratis Gmailaccount aan "
"te maken."
@@ -16493,7 +16492,7 @@ msgstr "&Hostnaam:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:130
msgid "The hostname of your mail server. For e.g. smtp.gmail.com"
-msgstr "De hostnaam van je mailserver. Bijvoorbeeld: smtp.gmail.com"
+msgstr "De hostnaam van uw mailserver. Bijvoorbeeld: smtp.gmail.com"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:131
msgid "&Port:"
@@ -16503,15 +16502,15 @@ msgstr "&Poort:"
msgid ""
"The port your mail server listens for connections on. The default is 25"
msgstr ""
-"De poort waarop je mailserver luistert voor verbindingen. Standaard is 25"
+"De poort waarop uw mailserver luistert voor verbindingen. Standaard is 25"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:134
msgid "Your username on the mail server"
-msgstr "Je gebruikersnaam op de mailserver"
+msgstr "Uw gebruikersnaam op de mailserver"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:136
msgid "Your password on the mail server"
-msgstr "Je wachtwoord op de mailserver"
+msgstr "Uw wachtwoord op de mailserver"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:137
msgid "&Show"
@@ -16568,10 +16567,10 @@ msgid ""
"directly on the device. To do this you have to turn on the calibre content "
"server."
msgstr ""
-"
Als je de Stanza e-"
-"boekapplicatie op je iPhone/iTouch gebruikt, dan kan je je calibre-"
-"boekcollectie direct benaderen vanaf het apparaat. Om dit te kunnen doen zul "
-"je de calibre-inhoudsserver moeten activeren."
+"
Als u de Stanza e-"
+"boekapplicatie op uw iPhone/iTouch gebruikt, dan kan u uw calibre-"
+"boekcollectie direct benaderen vanaf het apparaat. Om dit te kunnen doen "
+"zult u de calibre-inhoudsserver moeten activeren."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/stanza_ui.py:50
msgid "Turn on the &content server"
@@ -16648,8 +16647,8 @@ msgid ""
"Default: '%%default'\n"
"Applies to: CSV, XML output formats"
msgstr ""
-"De velden die worden weggeschreven als je boeken in de databank catalogeert. "
-"Lijst van velden gescheiden door komma's.\n"
+"De velden die worden weggeschreven als je boeken in de database "
+"catalogiseert. Lijst van velden gescheiden door komma's.\n"
"Beschikbare velden: %s,\n"
"en door jou gemaakte velden.\n"
"Voorbeeld: %s=title,authors,tags\n"
@@ -16678,8 +16677,8 @@ msgid ""
"Default: '%%default'\n"
"Applies to: BIBTEX output format"
msgstr ""
-"De velden die worden weggeschreven als je boeken in de databank catalogeert. "
-"Lijst van velden gescheiden door komma's.\n"
+"De velden die worden weggeschreven als je boeken in de database "
+"catalogiseert. Lijst van velden gescheiden door komma's.\n"
"Beschikbare velden: %s,\n"
"en door jou gemaakte velden.\n"
"Voorbeeld: %s=title,authors,tags\n"
@@ -17059,7 +17058,7 @@ msgstr "Ontbrekende omslagen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/check_library.py:34
msgid "Cover files not in database"
-msgstr "Omslagen ontbreken in databank"
+msgstr "Omslagen ontbreken in database"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/check_library.py:35
msgid "Folders raising exception"
@@ -17070,7 +17069,7 @@ msgid ""
"Path to the calibre library. Default is to use the path stored in the "
"settings."
msgstr ""
-"Pad naar de calibrebibliotheek. Standaard word het pad gebruikt dat is "
+"Pad naar de calibre-bibliotheek. Standaard word het pad gebruikt dat is "
"opgeslagen in de instellingen."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:124
@@ -17081,7 +17080,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%prog list [opties]\n"
"\n"
-"Geef de beschikbare boeken in de calibredatabank weer\n"
+"Geef de beschikbare boeken in de calibredatabase weer\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:132
msgid ""
@@ -17287,7 +17286,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%prog show_metadata [opties] id\n"
"\n"
-"Geef de metadata weer die zijn opgeslagen in de calibredatabank voor het "
+"Geef de metadata weer die zijn opgeslagen in de calibre-database voor het "
"boek dat word geïdentificeerd door id.\n"
"id is een nummer verkregen met het commando list.\n"
@@ -17657,14 +17656,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Herstel deze database met de metadata die opgeslagen zijn in de OPF-"
"bestanden\n"
-"in elke map van de bibliotheek. Dit is nuttig als je metadata.db-bestand "
+"in elke map van de bibliotheek. Dit is nuttig als uw metadata.db-bestand "
"corrupt is.\n"
"\n"
-"WAARSCHUWING: Dit zal je database compleet herbouwen. Je raakt alle\n"
+"WAARSCHUWING: Dit zal uw database compleet herbouwen. U raakt alle\n"
"bewaarde zoektermen, gebruikerscategorieën, adapters, conversie-"
"instellingen\n"
-"en recepten kwijt. Herstelde metadata zullen maar zo accuraat zijn als wat "
-"er\n"
+"en recepten kwijt. Herstelde metadata zullen slechts zo accuraat zijn als "
+"wat er\n"
"gevonden is in de OPF-bestanden.\n"
" "
@@ -17768,7 +17767,7 @@ msgstr "Algemeen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/database2.py:3260
msgid "
Migrating old database to ebook library in %s
"
-msgstr "Migreer oude database naar e-boek bibliotheek op %s
"
+msgstr "Migreer oude database naar E-boek bibliotheek op %s
"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/database2.py:3289
msgid "Copying %s"
@@ -17776,7 +17775,7 @@ msgstr "%s kopiëren"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/database2.py:3306
msgid "Compacting database"
-msgstr "Comprimeren database"
+msgstr "Database comprimeren"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/field_metadata.py:159
msgid "Ratings"
@@ -17872,8 +17871,8 @@ msgid ""
"in the calibre library. Makes saving to disk slower."
msgstr ""
"Normaal gesproken zal calibre de metadata in opgeslagen bestanden bijwerken "
-"aan de hand van de informatie in de calibrebibliotheek. Dit maakt opslaan op "
-"schijf langzamer."
+"aan de hand van de informatie in de calibre-bibliotheek. Dit maakt opslaan "
+"op schijf langzamer."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:85
msgid ""
@@ -18151,8 +18150,8 @@ msgstr ""
"[opties]\n"
"\n"
"Start de calibre-inhoudsserver. De calibre-inhoudsserver\n"
-"toont je bibliotheek op het Internet. De standaardweergave\n"
-"laat je je bibliotheek verkennen per categorie. Je kunt ook\n"
+"toont uw bibliotheek op het Internet. De standaardweergave\n"
+"laat u uw bibliotheek verkennen per categorie. U kunt ook\n"
"een weergave bereiken die optimaal is ingesteld voor mobiele \n"
"browsers op /mobiel en een op OPDS gebaseerde interface\n"
"voor gebruik met leesprogramma's op /opds.\n"
@@ -18206,7 +18205,7 @@ msgstr "REEKS: %s [%s]
"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/opds.py:270
msgid "Books in your library"
-msgstr "Boeken in jouw bibliotheek"
+msgstr "Boeken in uw bibliotheek"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/opds.py:276
msgid "By "
@@ -18250,7 +18249,7 @@ msgstr "Standaard time-out voor netwerkacties (seconden)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/config_base.py:382
msgid "Path to directory in which your library of books is stored"
-msgstr "Pad naar map waarin je bibliotheek is opgeslagen"
+msgstr "Pad naar map waarin uw bibliotheek is opgeslagen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/config_base.py:384
msgid "The language in which to display the user interface"
@@ -19181,7 +19180,7 @@ msgid ""
"Failed to log in, check your username and password for the calibre "
"Periodicals service."
msgstr ""
-"Inloggen niet gelukt. Controleer je gebruikersnaam en wachtwoord voor de "
+"Inloggen niet gelukt. Controleer uw gebruikersnaam en wachtwoord voor de "
"calibre periodiekendienst."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/news.py:1475
@@ -19189,9 +19188,8 @@ msgid ""
"You do not have permission to download this issue. Either your subscription "
"has expired or you have exceeded the maximum allowed downloads for today."
msgstr ""
-"Je hebt geen toestemming dit nummer te downloaden. Je abonnement is "
-"verlopen, of je hebt het maximaal aantal toegestane downloads voor vandaag "
-"bereikt."
+"U hebt geen toestemming dit nummer te downloaden. Uw abonnement is verlopen, "
+"of u hebt het maximaal aantal toegestane downloads voor vandaag bereikt."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/recipes/collection.py:46
msgid "You"
@@ -19989,7 +19987,7 @@ msgstr ""
"schrijver en voetnoot bij het maken van een standaardomslag. Bruikbaar als "
"het standaard-\n"
"lettertype (Liberation Serif) niet de lettertekens bevat voor de taal van de "
-"boeken in jouw bibliotheek."
+"boeken in uw bibliotheek."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:294
msgid "Control behavior of double clicks on the book list"
@@ -20094,7 +20092,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:334
msgid "The maximum width and height for covers saved in the calibre library"
-msgstr "De maximumbreedte en -hoogte voor omslagen in de calibrebibliotheek"
+msgstr "De maximumbreedte en -hoogte voor omslagen in de calibre-bibliotheek"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:335
msgid ""
@@ -20102,7 +20100,7 @@ msgid ""
"to fit within this size. This is to prevent slowdowns caused by extremely\n"
"large covers"
msgstr ""
-"Alle omslagen in de calibrebibliotheek zullen worden herschaald met behoud "
+"Alle omslagen in de calibre-bibliotheek zullen worden herschaald met behoud "
"van breedte-hoogteverhouding,\n"
"om binnen deze omvang te passen. Dit is om vertraging te voorkomen "
"veroorzaakt door\n"
@@ -20170,7 +20168,7 @@ msgid ""
"it\n"
"on at your own risk!"
msgstr ""
-"Als je deze optie activeert en calibre herstart, zal de werkbalk worden\n"
+"Als u deze optie activeert en calibre herstart, zal de werkbalk worden\n"
"'samengevoegd' met de titelbalk zoals gebruikelijk voor OS X-programma's.\n"
"Echter, als dit wordt toegepast ontstaan diverse fouten, bijvoorbeeld, de "
"minimale\n"
diff --git a/src/calibre/translations/pl.po b/src/calibre/translations/pl.po
index 4ff61daf74..3c5d683a14 100644
--- a/src/calibre/translations/pl.po
+++ b/src/calibre/translations/pl.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-24 18:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-24 14:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-28 10:55+0000\n"
"Last-Translator: t3d \n"
"Language-Team: Polish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-25 04:50+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-29 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Skopiuj książki z urządzenia do biblioteki calibre"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:868
msgid "Edit the collections in which books are placed on your device"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj kolekcje w których znajdują się książki na twoim urządzeniu"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:873
msgid "Copy a book from one calibre library to another"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:890
msgid "Search for books from different book sellers"
-msgstr ""
+msgstr "Szukaj książek u różnych dostawców treści"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:906
msgid "Get new calibre plugins or update your existing ones"
@@ -5453,7 +5453,7 @@ msgstr "O"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/plugin_updates.py:18
msgid "Plugin Updater"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizacja wtyczek"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/preferences.py:18
msgid "Ctrl+P"
@@ -5461,7 +5461,7 @@ msgstr "Ctrl+P"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/preferences.py:24
msgid "Change calibre behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień zachowanie calibre"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/preferences.py:25
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:208
@@ -5470,7 +5470,7 @@ msgstr "Uruchom kreatora ustawień wstępnych"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/preferences.py:28
msgid "Get plugins to enhance calibre"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz wtyczki poszerzające możliwości calibre"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/preferences.py:31
msgid "Restart in debug mode"
@@ -9477,7 +9477,7 @@ msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:123
msgid "You must restart Calibre before using this plugin!"
-msgstr ""
+msgstr "Przed użyciem tej wtyczki musisz zrestartować calibre"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:164
msgid "Version History for %s"
@@ -9645,7 +9645,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:545
msgid "Plugin &Forum Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Wątek o wtyczce na &Forum"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:554
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:109
@@ -9663,7 +9663,7 @@ msgstr "&Usuń wtyczkę"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:560
msgid "Uninstall the selected plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń wybraną wtyczkę"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:569
msgid "Donate to developer"
@@ -10082,7 +10082,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:207
msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "Szukaj"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:208
msgid "blurb"
@@ -10679,7 +10679,7 @@ msgstr "Brak podglądu"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tweak_epub.py:101
msgid "You must first explode the epub before previewing."
-msgstr ""
+msgstr "Przed uruchomieniem podglądu musisz rozpakować plik epub"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tweak_epub_ui.py:61
msgid ""
@@ -11719,7 +11719,7 @@ msgstr "Dodaj kolej"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:588
msgid "Remove the selected format from this book"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń wybrany format tej książki"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:654
msgid "Choose formats for "
@@ -11858,7 +11858,7 @@ msgstr "Wy&dana:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download.py:34
msgid "Schedule download?"
-msgstr ""
+msgstr "Zaplanować pobieranie?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download.py:45
msgid ""
@@ -12950,7 +12950,7 @@ msgstr "Szablona pola. Używa takiej samej składni jak zapisane szablony."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:245
msgid "Similar to save templates. For example, {title} {isbn}"
-msgstr "Podobny do zapisywania szablonu. Na przykład, {tytuł} {isbn}"
+msgstr "Podobny do szablonu zapisywania. Na przykład {title}, {isbn}"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:246
msgid "Default: (nothing)"
@@ -13092,6 +13092,9 @@ msgid ""
"used for the subject. Also, the same templates used for \"Save to disk\" "
"such as {title} and {author_sort} can be used here."
msgstr ""
+"Temat wiadomości e-mail. Jeśli zostawisz puste, jako temat zostanie użyty "
+"tytuł. Można korzystać z szablonów tak, jak w przypadku opcji \"zapisz na "
+"dysku\", takich jak {title}, czy {author_sort}."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:37
msgid ""
@@ -13209,7 +13212,7 @@ msgstr "Zmień czcionkę (wymaga ponownego uruchomienia)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:210
msgid "Main Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Główny interfejs"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:211
msgid "Select displayed metadata"
@@ -13737,15 +13740,15 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:112
msgid "Get &new plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz &nowe wtyczki"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:113
msgid "Check for &updated plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Poszukaj &aktuailizacji dla wtyczek"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:114
msgid "&Load plugin from file"
-msgstr ""
+msgstr "Wczytaj wtyczkę z &pliku"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/save_template.py:33
msgid "Any custom field"
@@ -14690,7 +14693,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:221
msgid "&Description:"
-msgstr ""
+msgstr "&Opis:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:222
msgid "&Headquarters:"
@@ -14702,7 +14705,7 @@ msgstr "Włączone:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:227
msgid "DRM:"
-msgstr ""
+msgstr "DRM:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:228
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:230
@@ -14788,11 +14791,14 @@ msgid ""
"the store caters to. However, this does not necessarily mean that the store "
"is limited to that market only."
msgstr ""
+"Ten sklep posiada siedzibę w %s. Może być to wskazówką na jaki rynek "
+"kierowana jest oferta. Jednak nie musi to oznaczać, że sklep jest "
+"ograniczony tylko do tego rynku."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:143
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/models.py:203
msgid "Buying from this store supports the calibre developer: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Kupując w tym sklepie wspierasz dewelopera calibre: %s."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:145
msgid "This store distributes ebooks in the following formats: %s"
@@ -14800,7 +14806,7 @@ msgstr "Ten sklep sprzedaje książki w następujących formatach: %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/results_view.py:47
msgid "Configure..."
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:99
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:99
@@ -14810,12 +14816,12 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:100
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:100
msgid "Number of seconds to wait for a store to respond"
-msgstr ""
+msgstr "Czas oczekiwania na odpowiedź sklepu [s]"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:101
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:101
msgid "Number of seconds to let a store process results"
-msgstr ""
+msgstr "Czas oczekiwania na przetworzenie oferty sklepu [s]"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:102
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:102
@@ -14825,52 +14831,52 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:103
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:103
msgid "Maximum number of results to show per store"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna liczba wyników na sklep"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:104
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:104
msgid "Open search result in system browser"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz wyniki wyszukiwania w systemowej przeglądarce"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:105
msgid "Threads"
-msgstr ""
+msgstr "Wątki"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:106
msgid "Number of search threads to use"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba wątków wyszukiwania"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:107
msgid "Number of cache update threads to use"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba wątków pamięci podręcznej"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:108
msgid "Number of conver download threads to use"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba wątków pobierających okładki"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:109
msgid "Number of details threads to use"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba wątków pobierających szczegóły oferty"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:105
msgid "Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Wydajność"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:106
msgid "Number of simultaneous searches"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba współbieżnych wyszukiwań"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:107
msgid "Number of simultaneous cache updates"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba współbieżnych aktualizacji pamięci podręcznej"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:108
msgid "Number of simultaneous cover downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba współbieżnych pobrań okładek"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:109
msgid "Number of simultaneous details downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba współbieżnych pobrań szczegółów oferty"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/ebooks_com_plugin.py:96
msgid "Not Available"
@@ -14990,7 +14996,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:110
msgid "Buying from this store supports the calibre developer: %s
"
-msgstr ""
+msgstr "Kupując w tym sklepie wspierasz dewelopera calibre: %s
"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:268
msgid "Customize get books search"
@@ -14998,7 +15004,7 @@ msgstr "Dostosuj zdobywanie książek"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:278
msgid "Configure search"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguruj wyszukiwanie"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:328
msgid "Couldn't find any books matching your query."
@@ -15035,7 +15041,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/web_control.py:86
msgid "File is not a supported ebook type. Save to disk?"
-msgstr ""
+msgstr "Plik nie jest we wspieranym formacie. Zapisać na dysku?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/web_store_dialog_ui.py:59
msgid "Home"
@@ -15867,14 +15873,16 @@ msgid ""
"Make font size %s\n"
"Current magnification: %.1f"
msgstr ""
+"%s rozmiar czcionki.\n"
+"Aktualne powiększenie: %.1f"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:497
msgid "larger"
-msgstr ""
+msgstr "Zwiększ"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:499
msgid "smaller"
-msgstr ""
+msgstr "Zmniejsz"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:515
msgid "No matches found for: %s"
@@ -16117,6 +16125,9 @@ msgid ""
"User Manual
A User Manual is also available online."
msgstr ""
+"Instrukcja użytkownika
Instrukcja uzytkownika w języku angielskim "
+"dostępna jest także na stronie "
+"www calibre."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/kindle_ui.py:49
msgid ""
@@ -18689,7 +18700,7 @@ msgstr "angielski (Chiny)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:124
msgid "English (South Africa)"
-msgstr ""
+msgstr "angielski (Republika Południowej Afryki)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:125
msgid "Spanish (Paraguay)"
@@ -18970,7 +18981,7 @@ msgstr "Ty"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/recipes/model.py:84
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/recipes/model.py:202
msgid "Scheduled"
-msgstr "Zaplanowano"
+msgstr "Zaplanowane"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/recipes/model.py:86
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/recipes/model.py:203