From 203ca74a9dbd1fb321649d7e30a77e649169ccc0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translators <> Date: Sun, 14 Apr 2013 05:12:03 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. --- setup/iso_639/ca.po | 508 ++++++++++++++++----------------- src/calibre/translations/ca.po | 49 +++- src/calibre/translations/es.po | 157 ++++++---- 3 files changed, 405 insertions(+), 309 deletions(-) diff --git a/setup/iso_639/ca.po b/setup/iso_639/ca.po index 72c11311dd..6dcccf7126 100644 --- a/setup/iso_639/ca.po +++ b/setup/iso_639/ca.po @@ -12,14 +12,14 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team \n" "POT-Creation-Date: 2011-11-25 14:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-09 18:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-13 21:08+0000\n" "Last-Translator: Ferran Rius \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-10 05:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n" "Language: ca\n" #. name for aaa @@ -7580,7 +7580,7 @@ msgstr "Fyer" #. name for fij msgid "Fijian" -msgstr "fijià" +msgstr "Fijià" #. name for fil msgid "Filipino" @@ -27648,7 +27648,7 @@ msgstr "Wahgi; Septentrional" #. name for whk msgid "Kenyah; Wahau" -msgstr "" +msgstr "Kenyah; Wahau" #. name for whu msgid "Kayan; Wahau" @@ -27680,7 +27680,7 @@ msgstr "Wik; Meanha" #. name for wii msgid "Minidien" -msgstr "" +msgstr "Wiaki" #. name for wij msgid "Wik-Iiyanh" @@ -27700,7 +27700,7 @@ msgstr "Wik; Mungkan" #. name for win msgid "Ho-Chunk" -msgstr "" +msgstr "Hocak" #. name for wir msgid "Wiraféd" @@ -27716,7 +27716,7 @@ msgstr "Wiru" #. name for wiv msgid "Muduapa" -msgstr "" +msgstr "Muduapa" #. name for wiw msgid "Wirangu" @@ -27736,7 +27736,7 @@ msgstr "Warji" #. name for wka msgid "Kw'adza" -msgstr "" +msgstr "Kwadza" #. name for wkb msgid "Kumbaran" @@ -27772,7 +27772,7 @@ msgstr "Gurage; Wolane" #. name for wlg msgid "Kunbarlang" -msgstr "" +msgstr "Kunbarlang" #. name for wli msgid "Waioli" @@ -27828,7 +27828,7 @@ msgstr "Waling" #. name for wma msgid "Mawa (Nigeria)" -msgstr "" +msgstr "Mawa (Nigèria)" #. name for wmb msgid "Wambaya" @@ -27852,7 +27852,7 @@ msgstr "Waima'a" #. name for wmi msgid "Wamin" -msgstr "" +msgstr "Wamin" #. name for wmm msgid "Maiwa (Indonesia)" @@ -27860,7 +27860,7 @@ msgstr "Maiwa (Indonèsia)" #. name for wmn msgid "Waamwang" -msgstr "" +msgstr "Waamwang" #. name for wmo msgid "Wom (Papua New Guinea)" @@ -27876,7 +27876,7 @@ msgstr "Walmajarri" #. name for wmw msgid "Mwani" -msgstr "" +msgstr "Mwani" #. name for wmx msgid "Womo" @@ -27904,7 +27904,7 @@ msgstr "Wanggom" #. name for wni msgid "Comorian; Ndzwani" -msgstr "" +msgstr "Comorià; Ndzwani" #. name for wnk msgid "Wanukaka" @@ -27924,11 +27924,11 @@ msgstr "Wanap" #. name for wnu msgid "Usan" -msgstr "" +msgstr "Usan" #. name for woa msgid "Tyaraity" -msgstr "" +msgstr "Tyaraity" #. name for wob msgid "Wè Northern" @@ -27956,11 +27956,11 @@ msgstr "Wogamusin" #. name for woi msgid "Kamang" -msgstr "" +msgstr "Kamang" #. name for wok msgid "Longto" -msgstr "" +msgstr "Longto" #. name for wol msgid "Wolof" @@ -27976,7 +27976,7 @@ msgstr "Wongo" #. name for woo msgid "Manombai" -msgstr "" +msgstr "Manombai" #. name for wor msgid "Woria" @@ -27984,7 +27984,7 @@ msgstr "Woria" #. name for wos msgid "Hanga Hundi" -msgstr "" +msgstr "Hanga Hundi" #. name for wow msgid "Wawonii" @@ -27996,7 +27996,7 @@ msgstr "Weyto" #. name for wpc msgid "Maco" -msgstr "" +msgstr "Mako" #. name for wra msgid "Warapu" @@ -28056,7 +28056,7 @@ msgstr "Waruna" #. name for wrw msgid "Gugu Warra" -msgstr "" +msgstr "Guguwarra" #. name for wrx msgid "Wae Rana" @@ -28064,7 +28064,7 @@ msgstr "Waerana" #. name for wry msgid "Merwari" -msgstr "" +msgstr "Merwari" #. name for wrz msgid "Waray (Australia)" @@ -28084,7 +28084,7 @@ msgstr "Waskia" #. name for wsr msgid "Owenia" -msgstr "" +msgstr "Owenia" #. name for wss msgid "Wasa" @@ -28104,7 +28104,7 @@ msgstr "Dumpu" #. name for wti msgid "Berta" -msgstr "" +msgstr "Berta" #. name for wtk msgid "Watakataui" @@ -28112,7 +28112,7 @@ msgstr "Watakataui" #. name for wtm msgid "Mewati" -msgstr "" +msgstr "Mewati" #. name for wtw msgid "Wotu" @@ -28136,7 +28136,7 @@ msgstr "Wutunhua" #. name for wul msgid "Silimo" -msgstr "" +msgstr "Silimo" #. name for wum msgid "Wumbvu" @@ -28144,7 +28144,7 @@ msgstr "Wumbvu" #. name for wun msgid "Bungu" -msgstr "" +msgstr "Bungu" #. name for wur msgid "Wurrugu" @@ -28208,7 +28208,7 @@ msgstr "Wayoró" #. name for wyy msgid "Fijian; Western" -msgstr "" +msgstr "Fijià; occidental" #. name for xaa msgid "Arabic; Andalusian" @@ -28220,27 +28220,27 @@ msgstr "" #. name for xac msgid "Kachari" -msgstr "" +msgstr "Kachari" #. name for xad msgid "Adai" -msgstr "" +msgstr "Adai" #. name for xae msgid "Aequian" -msgstr "" +msgstr "Aequià" #. name for xag msgid "Aghwan" -msgstr "" +msgstr "Aghwan" #. name for xai msgid "Kaimbé" -msgstr "" +msgstr "Kaimbé" #. name for xal msgid "Kalmyk" -msgstr "" +msgstr "Calmuc-Oirat" #. name for xam msgid "/Xam" @@ -28252,31 +28252,31 @@ msgstr "Xamtanga" #. name for xao msgid "Khao" -msgstr "" +msgstr "Khao" #. name for xap msgid "Apalachee" -msgstr "" +msgstr "Apalatxe" #. name for xaq msgid "Aquitanian" -msgstr "" +msgstr "Aquitani" #. name for xar msgid "Karami" -msgstr "" +msgstr "Karami" #. name for xas msgid "Kamas" -msgstr "" +msgstr "Camassià" #. name for xat msgid "Katawixi" -msgstr "" +msgstr "Katawixi" #. name for xau msgid "Kauwera" -msgstr "" +msgstr "Kauwera" #. name for xav msgid "Xavánte" @@ -28284,7 +28284,7 @@ msgstr "Xavante" #. name for xaw msgid "Kawaiisu" -msgstr "" +msgstr "Kawaiisu" #. name for xay msgid "Kayan Mahakam" @@ -28292,7 +28292,7 @@ msgstr "Kayan; Mahakam" #. name for xba msgid "Kamba (Brazil)" -msgstr "" +msgstr "Kamba (Brasil)" #. name for xbb msgid "Burdekin; Lower" @@ -28300,11 +28300,11 @@ msgstr "" #. name for xbc msgid "Bactrian" -msgstr "" +msgstr "Bactrià" #. name for xbi msgid "Kombio" -msgstr "" +msgstr "Kombio" #. name for xbm msgid "Breton; Middle" @@ -28312,39 +28312,39 @@ msgstr "Bretó; mitjà" #. name for xbn msgid "Kenaboi" -msgstr "" +msgstr "Kenaboi" #. name for xbo msgid "Bolgarian" -msgstr "" +msgstr "Búlgar del Volga" #. name for xbr msgid "Kambera" -msgstr "" +msgstr "Wunambal; Gambera" #. name for xbw msgid "Kambiwá" -msgstr "" +msgstr "Kambiwà" #. name for xbx msgid "Kabixí" -msgstr "" +msgstr "Kabixí" #. name for xcb msgid "Cumbric" -msgstr "" +msgstr "Cumbric" #. name for xcc msgid "Camunic" -msgstr "" +msgstr "Camúnic" #. name for xce msgid "Celtiberian" -msgstr "" +msgstr "Celtibèric" #. name for xcg msgid "Gaulish; Cisalpine" -msgstr "" +msgstr "Gal·lic; Cisalpí" #. name for xch msgid "Chemakum" @@ -28352,23 +28352,23 @@ msgstr "" #. name for xcl msgid "Armenian; Classical" -msgstr "" +msgstr "Armeni Clàssic" #. name for xcm msgid "Comecrudo" -msgstr "" +msgstr "Comecrudo" #. name for xcn msgid "Cotoname" -msgstr "" +msgstr "Cotoname" #. name for xco msgid "Chorasmian" -msgstr "" +msgstr "Xorasmià" #. name for xcr msgid "Carian" -msgstr "" +msgstr "Carià" #. name for xct msgid "Tibetan; Classical" @@ -28376,27 +28376,27 @@ msgstr "Tibetà clàssic" #. name for xcu msgid "Curonian" -msgstr "" +msgstr "Curonià" #. name for xcv msgid "Chuvantsy" -msgstr "" +msgstr "Iukaguir; Txuvants" #. name for xcw msgid "Coahuilteco" -msgstr "" +msgstr "Coahuiltec" #. name for xcy msgid "Cayuse" -msgstr "" +msgstr "Cayuse" #. name for xdc msgid "Dacian" -msgstr "" +msgstr "Dacià" #. name for xdm msgid "Edomite" -msgstr "" +msgstr "Edomita" #. name for xdy msgid "Dayak; Malayic" @@ -28404,27 +28404,27 @@ msgstr "" #. name for xeb msgid "Eblan" -msgstr "" +msgstr "Eblaïta" #. name for xed msgid "Hdi" -msgstr "" +msgstr "Xedi" #. name for xeg msgid "//Xegwi" -msgstr "" +msgstr "Boroa" #. name for xel msgid "Kelo" -msgstr "" +msgstr "Kelo" #. name for xem msgid "Kembayan" -msgstr "" +msgstr "Kembayan" #. name for xep msgid "Epi-Olmec" -msgstr "" +msgstr "Epi-Olmec" #. name for xer msgid "Xerénte" @@ -28432,7 +28432,7 @@ msgstr "Xerente" #. name for xes msgid "Kesawai" -msgstr "" +msgstr "Kesawai" #. name for xet msgid "Xetá" @@ -28440,43 +28440,43 @@ msgstr "Xetà" #. name for xeu msgid "Keoru-Ahia" -msgstr "" +msgstr "Keuru" #. name for xfa msgid "Faliscan" -msgstr "" +msgstr "Faliscà" #. name for xga msgid "Galatian" -msgstr "" +msgstr "Galatià" #. name for xgf msgid "Gabrielino-Fernandeño" -msgstr "" +msgstr "Tongva" #. name for xgl msgid "Galindan" -msgstr "" +msgstr "Galindà" #. name for xgr msgid "Garza" -msgstr "" +msgstr "Garza" #. name for xha msgid "Harami" -msgstr "" +msgstr "Hadrami Antic" #. name for xhc msgid "Hunnic" -msgstr "" +msgstr "Hunnic" #. name for xhd msgid "Hadrami" -msgstr "" +msgstr "Hadrami Antic" #. name for xhe msgid "Khetrani" -msgstr "" +msgstr "Khetrani" #. name for xho msgid "Xhosa" @@ -28484,19 +28484,19 @@ msgstr "xosa" #. name for xhr msgid "Hernican" -msgstr "" +msgstr "Hernicà" #. name for xht msgid "Hattic" -msgstr "" +msgstr "Hatti" #. name for xhu msgid "Hurrian" -msgstr "" +msgstr "Hurri" #. name for xhv msgid "Khua" -msgstr "" +msgstr "Khua" #. name for xia msgid "Xiandao" @@ -28504,7 +28504,7 @@ msgstr "Xiandao" #. name for xib msgid "Iberian" -msgstr "" +msgstr "Íber" #. name for xii msgid "Xiri" @@ -28512,7 +28512,7 @@ msgstr "Griqua" #. name for xil msgid "Illyrian" -msgstr "" +msgstr "Il·liri" #. name for xin msgid "Xinca" @@ -28536,15 +28536,15 @@ msgstr "Xipaia" #. name for xka msgid "Kalkoti" -msgstr "" +msgstr "Kalkoti" #. name for xkb msgid "Nago; Northern" -msgstr "" +msgstr "Ede; Kambolé" #. name for xkc msgid "Kho'ini" -msgstr "" +msgstr "Khoini" #. name for xkd msgid "Kayan; Mendalam" @@ -28552,19 +28552,19 @@ msgstr "Kayan; Mendalam" #. name for xke msgid "Kereho" -msgstr "" +msgstr "Kereho" #. name for xkf msgid "Khengkha" -msgstr "" +msgstr "Khengkha" #. name for xkg msgid "Kagoro" -msgstr "" +msgstr "Kagoro" #. name for xkh msgid "Karahawyana" -msgstr "" +msgstr "Karahawyana" #. name for xki msgid "Kenyan Sign Language" @@ -28572,15 +28572,15 @@ msgstr "Llenguatge de signes kenyà" #. name for xkj msgid "Kajali" -msgstr "" +msgstr "Kajali" #. name for xkk msgid "Kaco'" -msgstr "" +msgstr "Kaco" #. name for xkl msgid "Mainstream Kenyah" -msgstr "" +msgstr "Kenyah; Mainstream" #. name for xkn msgid "Kayan; Kayan River" @@ -28588,15 +28588,15 @@ msgstr "Kayan; Kayan" #. name for xko msgid "Kiorr" -msgstr "" +msgstr "Kiorr" #. name for xkp msgid "Kabatei" -msgstr "" +msgstr "Kabatei" #. name for xkq msgid "Koroni" -msgstr "" +msgstr "Koroni" #. name for xkr msgid "Xakriabá" @@ -28604,27 +28604,27 @@ msgstr "Xakriabà" #. name for xks msgid "Kumbewaha" -msgstr "" +msgstr "Kumbewaha" #. name for xkt msgid "Kantosi" -msgstr "" +msgstr "Kantosi" #. name for xku msgid "Kaamba" -msgstr "" +msgstr "Kaamba" #. name for xkv msgid "Kgalagadi" -msgstr "" +msgstr "Kgalagadi" #. name for xkw msgid "Kembra" -msgstr "" +msgstr "Kembra" #. name for xkx msgid "Karore" -msgstr "" +msgstr "Karore" #. name for xky msgid "Uma' Lasan" @@ -28632,51 +28632,51 @@ msgstr "" #. name for xkz msgid "Kurtokha" -msgstr "" +msgstr "Kurtokha" #. name for xla msgid "Kamula" -msgstr "" +msgstr "Kamula" #. name for xlb msgid "Loup B" -msgstr "" +msgstr "Loup B" #. name for xlc msgid "Lycian" -msgstr "" +msgstr "Lici" #. name for xld msgid "Lydian" -msgstr "" +msgstr "Lidi" #. name for xle msgid "Lemnian" -msgstr "" +msgstr "Lemnià" #. name for xlg msgid "Ligurian (Ancient)" -msgstr "" +msgstr "Ligurià" #. name for xli msgid "Liburnian" -msgstr "" +msgstr "Liburnià" #. name for xln msgid "Alanic" -msgstr "" +msgstr "Alànic" #. name for xlo msgid "Loup A" -msgstr "" +msgstr "Loup A" #. name for xlp msgid "Lepontic" -msgstr "" +msgstr "Lepontic" #. name for xls msgid "Lusitanian" -msgstr "" +msgstr "Lusità" #. name for xlu msgid "Luwian; Cuneiform" @@ -28684,15 +28684,15 @@ msgstr "Luvi; cuneïforme" #. name for xly msgid "Elymian" -msgstr "" +msgstr "Elymià" #. name for xma msgid "Mushungulu" -msgstr "" +msgstr "Mushungulu" #. name for xmb msgid "Mbonga" -msgstr "" +msgstr "Mbonga" #. name for xmc msgid "Makhuwa-Marrevone" @@ -28700,19 +28700,19 @@ msgstr "Makua; Marrevone" #. name for xmd msgid "Mbudum" -msgstr "" +msgstr "Mbedam" #. name for xme msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "Meda" #. name for xmf msgid "Mingrelian" -msgstr "" +msgstr "Mingrelià" #. name for xmg msgid "Mengaka" -msgstr "" +msgstr "Mengaka" #. name for xmh msgid "Kuku-Muminh" @@ -28720,11 +28720,11 @@ msgstr "Kuku: Muminh" #. name for xmj msgid "Majera" -msgstr "" +msgstr "Majera" #. name for xmk msgid "Macedonian; Ancient" -msgstr "" +msgstr "Grec Antic; Macedoni" #. name for xml msgid "Malaysian Sign Language" @@ -28740,7 +28740,7 @@ msgstr "" #. name for xmo msgid "Morerebi" -msgstr "" +msgstr "Morerebi" #. name for xmp msgid "Kuku-Mu'inh" @@ -28752,7 +28752,7 @@ msgstr "Kuku; Mangk" #. name for xmr msgid "Meroitic" -msgstr "" +msgstr "Meroitic" #. name for xms msgid "Moroccan Sign Language" @@ -28760,11 +28760,11 @@ msgstr "Llenguatge de signes marroquí" #. name for xmt msgid "Matbat" -msgstr "" +msgstr "Matbat" #. name for xmu msgid "Kamu" -msgstr "" +msgstr "Kamu" #. name for xmv msgid "Malagasy; Tankarana" @@ -28776,11 +28776,11 @@ msgstr "Malgaix; Tsimihety" #. name for xmx msgid "Maden" -msgstr "" +msgstr "Maden" #. name for xmy msgid "Mayaguduna" -msgstr "" +msgstr "Mayaguduna" #. name for xmz msgid "Mori Bawah" @@ -28792,7 +28792,7 @@ msgstr "Aràbic septentrional; antic" #. name for xnb msgid "Kanakanabu" -msgstr "" +msgstr "Kanakanabu" #. name for xng msgid "Mongolian; Middle" @@ -28800,27 +28800,27 @@ msgstr "Mongol; Pre-clàssic" #. name for xnh msgid "Kuanhua" -msgstr "" +msgstr "Kuanhua" #. name for xnn msgid "Kankanay; Northern" -msgstr "" +msgstr "Kankanay" #. name for xno msgid "Anglo-Norman" -msgstr "" +msgstr "Anglonormand" #. name for xnr msgid "Kangri" -msgstr "" +msgstr "Kangri" #. name for xns msgid "Kanashi" -msgstr "" +msgstr "Kinnauri; Kanashi" #. name for xnt msgid "Narragansett" -msgstr "" +msgstr "Mohegà; Narrangansett" #. name for xoc msgid "O'chi'chi'" @@ -28828,15 +28828,15 @@ msgstr "" #. name for xod msgid "Kokoda" -msgstr "" +msgstr "Kokoda" #. name for xog msgid "Soga" -msgstr "" +msgstr "Soga" #. name for xoi msgid "Kominimung" -msgstr "" +msgstr "Kominimung" #. name for xok msgid "Xokleng" @@ -28844,11 +28844,11 @@ msgstr "Xokleng" #. name for xom msgid "Komo (Sudan)" -msgstr "" +msgstr "Komo (Sudan)" #. name for xon msgid "Konkomba" -msgstr "" +msgstr "Konkomba" #. name for xoo msgid "Xukurú" @@ -28856,19 +28856,19 @@ msgstr "Xukurú" #. name for xop msgid "Kopar" -msgstr "" +msgstr "Kopar" #. name for xor msgid "Korubo" -msgstr "" +msgstr "Korubo" #. name for xow msgid "Kowaki" -msgstr "" +msgstr "Kowaki" #. name for xpc msgid "Pecheneg" -msgstr "" +msgstr "Petxeneg" #. name for xpe msgid "Kpelle; Liberia" @@ -28876,11 +28876,11 @@ msgstr "Kpele; Liberia" #. name for xpg msgid "Phrygian" -msgstr "" +msgstr "Frigi" #. name for xpi msgid "Pictish" -msgstr "" +msgstr "Pictish" #. name for xpk msgid "Pano; Kulina" @@ -28888,51 +28888,51 @@ msgstr "" #. name for xpm msgid "Pumpokol" -msgstr "" +msgstr "Pumpokol" #. name for xpn msgid "Kapinawá" -msgstr "" +msgstr "Kapìnawà" #. name for xpo msgid "Pochutec" -msgstr "" +msgstr "Pochutec" #. name for xpp msgid "Puyo-Paekche" -msgstr "" +msgstr "Paekche" #. name for xpq msgid "Mohegan-Pequot" -msgstr "" +msgstr "Mohegà; Pequot" #. name for xpr msgid "Parthian" -msgstr "" +msgstr "Parthià" #. name for xps msgid "Pisidian" -msgstr "" +msgstr "Pisidià" #. name for xpu msgid "Punic" -msgstr "" +msgstr "Fenici; Púnic" #. name for xpy msgid "Puyo" -msgstr "" +msgstr "Puyo" #. name for xqa msgid "Karakhanid" -msgstr "" +msgstr "Uzbek; Qarluq" #. name for xqt msgid "Qatabanian" -msgstr "" +msgstr "Qatabanià" #. name for xra msgid "Krahô" -msgstr "" +msgstr "Krao" #. name for xrb msgid "Karaboro; Eastern" @@ -28940,39 +28940,39 @@ msgstr "Karaboro; Oriental" #. name for xre msgid "Kreye" -msgstr "" +msgstr "Krenje" #. name for xri msgid "Krikati-Timbira" -msgstr "" +msgstr "Krikati-Timbira" #. name for xrm msgid "Armazic" -msgstr "" +msgstr "Armazic" #. name for xrn msgid "Arin" -msgstr "" +msgstr "Arin" #. name for xrr msgid "Raetic" -msgstr "" +msgstr "Rètic" #. name for xrt msgid "Aranama-Tamique" -msgstr "" +msgstr "Aranama-Tamique" #. name for xru msgid "Marriammu" -msgstr "" +msgstr "Marithiel; Mare-Ammu" #. name for xrw msgid "Karawa" -msgstr "" +msgstr "Karawa" #. name for xsa msgid "Sabaean" -msgstr "" +msgstr "Sabaeà" #. name for xsb msgid "Sambal; Tinà" @@ -28980,27 +28980,27 @@ msgstr "Sambal; Tinà" #. name for xsc msgid "Scythian" -msgstr "" +msgstr "Escita" #. name for xsd msgid "Sidetic" -msgstr "" +msgstr "Sidètic" #. name for xse msgid "Sempan" -msgstr "" +msgstr "Sempan" #. name for xsh msgid "Shamang" -msgstr "" +msgstr "Shamang" #. name for xsi msgid "Sio" -msgstr "" +msgstr "Sio" #. name for xsj msgid "Subi" -msgstr "" +msgstr "Subi" #. name for xsl msgid "Slavey; South" @@ -29008,7 +29008,7 @@ msgstr "Slavey; meridional" #. name for xsm msgid "Kasem" -msgstr "" +msgstr "Kasem" #. name for xsn msgid "Sanga (Nigeria)" @@ -29016,11 +29016,11 @@ msgstr "Sanga (Nigèria)" #. name for xso msgid "Solano" -msgstr "" +msgstr "Solano" #. name for xsp msgid "Silopi" -msgstr "" +msgstr "Silopi" #. name for xsq msgid "Makhuwa-Saka" @@ -29028,23 +29028,23 @@ msgstr "Makua; Saka" #. name for xsr msgid "Sherpa" -msgstr "" +msgstr "Xerpa" #. name for xss msgid "Assan" -msgstr "" +msgstr "Assan" #. name for xsu msgid "Sanumá" -msgstr "" +msgstr "Sanumà" #. name for xsv msgid "Sudovian" -msgstr "" +msgstr "Sudovià" #. name for xsy msgid "Saisiyat" -msgstr "" +msgstr "Saisiyat" #. name for xta msgid "Mixtec; Alcozauca" @@ -29056,7 +29056,7 @@ msgstr "Mixtec; Chazumba" #. name for xtc msgid "Katcha-Kadugli-Miri" -msgstr "" +msgstr "Katcha-Kadugli-Miri" #. name for xtd msgid "Mixtec; Diuxi-Tilantongo" @@ -29064,11 +29064,11 @@ msgstr "Mixtec; Diuxi-Tilantongo" #. name for xte msgid "Ketengban" -msgstr "" +msgstr "Ketengban" #. name for xtg msgid "Gaulish; Transalpine" -msgstr "" +msgstr "Gal·lic; Transalpí" #. name for xti msgid "Mixtec; Sinicahua" @@ -29104,7 +29104,7 @@ msgstr "" #. name for xtr msgid "Tripuri; Early" -msgstr "" +msgstr "Tripurí Antic" #. name for xts msgid "Mixtec; Sindihui" @@ -29120,7 +29120,7 @@ msgstr "Mixtec; Cuyamecalco" #. name for xtw msgid "Tawandê" -msgstr "" +msgstr "Nambikwara; Tawanxte" #. name for xty msgid "Mixtec; Yoloxochitl" @@ -29128,7 +29128,7 @@ msgstr "Mixtec; Yoloxochitl" #. name for xtz msgid "Tasmanian" -msgstr "" +msgstr "Tasmanià" #. name for xua msgid "Kurumba; Alu" @@ -29140,7 +29140,7 @@ msgstr "Kurumba; Betta" #. name for xug msgid "Kunigami" -msgstr "" +msgstr "Kunigami" #. name for xuj msgid "Kurumba; Jennu" @@ -29148,55 +29148,55 @@ msgstr "Kurumba; Jennu" #. name for xum msgid "Umbrian" -msgstr "" +msgstr "Umbre" #. name for xuo msgid "Kuo" -msgstr "" +msgstr "Kuo" #. name for xup msgid "Umpqua; Upper" -msgstr "" +msgstr "Umpqua" #. name for xur msgid "Urartian" -msgstr "" +msgstr "Urartià" #. name for xut msgid "Kuthant" -msgstr "" +msgstr "Kuthant" #. name for xuu msgid "Kxoe" -msgstr "" +msgstr "Kxoe" #. name for xve msgid "Venetic" -msgstr "" +msgstr "Venètic" #. name for xvi msgid "Kamviri" -msgstr "" +msgstr "Kamviri" #. name for xvn msgid "Vandalic" -msgstr "" +msgstr "Vandàlic" #. name for xvo msgid "Volscian" -msgstr "" +msgstr "Volscià" #. name for xvs msgid "Vestinian" -msgstr "" +msgstr "Vestinià" #. name for xwa msgid "Kwaza" -msgstr "" +msgstr "Koaià" #. name for xwc msgid "Woccon" -msgstr "" +msgstr "Woccon" #. name for xwe msgid "Gbe; Xwela" @@ -29204,7 +29204,7 @@ msgstr "Gbe; Xwela" #. name for xwg msgid "Kwegu" -msgstr "" +msgstr "Kwegu" #. name for xwl msgid "Gbe; Western Xwla" @@ -29216,7 +29216,7 @@ msgstr "" #. name for xwr msgid "Kwerba Mamberamo" -msgstr "" +msgstr "Kwerba; Mamberamo" #. name for xxb msgid "Boro (Ghana)" @@ -29224,7 +29224,7 @@ msgstr "" #. name for xxk msgid "Ke'o" -msgstr "" +msgstr "Keo" #. name for xxr msgid "Koropó" @@ -29232,7 +29232,7 @@ msgstr "" #. name for xxt msgid "Tambora" -msgstr "" +msgstr "Tambora" #. name for xyl msgid "Yalakalore" @@ -29240,11 +29240,11 @@ msgstr "" #. name for xzh msgid "Zhang-Zhung" -msgstr "" +msgstr "Zhang Zhung" #. name for xzm msgid "Zemgalian" -msgstr "" +msgstr "Zemgalià" #. name for xzp msgid "Zapotec; Ancient" @@ -29264,11 +29264,11 @@ msgstr "Yali; Pass Valley" #. name for yad msgid "Yagua" -msgstr "" +msgstr "Iagua" #. name for yae msgid "Pumé" -msgstr "" +msgstr "Iaruro" #. name for yaf msgid "Yaka (Democratic Republic of Congo)" @@ -29324,7 +29324,7 @@ msgstr "Yabarana" #. name for yas msgid "Nugunu (Cameroon)" -msgstr "" +msgstr "Gunu" #. name for yat msgid "Yambeta" @@ -29348,11 +29348,11 @@ msgstr "Yauma" #. name for yay msgid "Agwagwune" -msgstr "" +msgstr "Agwagwune" #. name for yaz msgid "Lokaa" -msgstr "" +msgstr "Lokaa" #. name for yba msgid "Yala" @@ -29380,11 +29380,11 @@ msgstr "Yamphu" #. name for ybj msgid "Hasha" -msgstr "" +msgstr "Hasha" #. name for ybk msgid "Bokha" -msgstr "" +msgstr "Muji; Bokha" #. name for ybl msgid "Yukuben" @@ -29412,11 +29412,11 @@ msgstr "Yaweyuha" #. name for ych msgid "Chesu" -msgstr "" +msgstr "Yi; Chesu" #. name for ycl msgid "Lolopo" -msgstr "" +msgstr "Yi; central" #. name for ycn msgid "Yucuna" @@ -29424,7 +29424,7 @@ msgstr "Yucuna" #. name for ycp msgid "Chepya" -msgstr "" +msgstr "Chepya" #. name for ydd msgid "Yiddish; Eastern" @@ -29448,7 +29448,7 @@ msgstr "Llenguatge de signes Jiddish" #. name for yea msgid "Ravula" -msgstr "" +msgstr "Ravula" #. name for yec msgid "Yeniche" @@ -29476,7 +29476,7 @@ msgstr "Yendang" #. name for yer msgid "Tarok" -msgstr "" +msgstr "Tarok" #. name for yes msgid "Yeskwa" @@ -29540,11 +29540,11 @@ msgstr "Jiddisch" #. name for yif msgid "Ache" -msgstr "" +msgstr "Yi; Ache" #. name for yig msgid "Nasu; Wusa" -msgstr "" +msgstr "Yi; Guizhou" #. name for yih msgid "Yiddish; Western" @@ -29560,7 +29560,7 @@ msgstr "Yindjbarndi" #. name for yik msgid "Lalo; Dongshanba" -msgstr "" +msgstr "Yi; Xishan Lalu" #. name for yil msgid "Yindjilandji" @@ -29576,11 +29576,11 @@ msgstr "Yinchia" #. name for yip msgid "Pholo" -msgstr "" +msgstr "Yi; Poluo" #. name for yiq msgid "Miqie" -msgstr "" +msgstr "Yi; Miqie" #. name for yir msgid "Awyu; North" @@ -29592,11 +29592,11 @@ msgstr "Yis" #. name for yit msgid "Lalu; Eastern" -msgstr "" +msgstr "Yi; Lalu" #. name for yiu msgid "Awu" -msgstr "" +msgstr "Yi; Awu" #. name for yiv msgid "Nisu; Northern" @@ -29612,7 +29612,7 @@ msgstr "Yir Yoront" #. name for yiz msgid "Azhe" -msgstr "" +msgstr "Yi; Azhe" #. name for yka msgid "Yakan" @@ -29636,7 +29636,7 @@ msgstr "" #. name for ykm msgid "Kap" -msgstr "" +msgstr "Yakamul" #. name for yko msgid "Yasa" @@ -29680,11 +29680,11 @@ msgstr "Yil" #. name for ylm msgid "Limi" -msgstr "" +msgstr "Yi; Limi" #. name for yln msgid "Buyang; Langnian" -msgstr "" +msgstr "Buyang; Langjia" #. name for ylo msgid "Yi; Naluo" @@ -29696,11 +29696,11 @@ msgstr "Yalarnga" #. name for ylu msgid "Aribwaung" -msgstr "" +msgstr "Aribwaung" #. name for yly msgid "Nyâlayu" -msgstr "" +msgstr "Nyalayu" #. name for yma msgid "Yamphe" @@ -29712,11 +29712,11 @@ msgstr "Yambes" #. name for ymc msgid "Muji; Southern" -msgstr "" +msgstr "Muji; meridional" #. name for ymd msgid "Muda" -msgstr "" +msgstr "Muda" #. name for yme msgid "Yameo" @@ -29728,23 +29728,23 @@ msgstr "Yamongeri" #. name for ymh msgid "Mili" -msgstr "" +msgstr "Mili" #. name for ymi msgid "Moji" -msgstr "" +msgstr "Muji; Moji" #. name for ymk msgid "Makwe" -msgstr "" +msgstr "Makwe" #. name for yml msgid "Iamalele" -msgstr "" +msgstr "Iamalele" #. name for ymm msgid "Maay" -msgstr "" +msgstr "Maay" #. name for ymn msgid "Yamna" @@ -29760,7 +29760,7 @@ msgstr "Yamap" #. name for ymq msgid "Muji; Qila" -msgstr "" +msgstr "Muji; Qila" #. name for ymr msgid "Malasar" @@ -29768,19 +29768,19 @@ msgstr "Malasar" #. name for yms msgid "Mysian" -msgstr "" +msgstr "Misi" #. name for ymt msgid "Mator-Taygi-Karagas" -msgstr "" +msgstr "Mator; Taygi-Karagas" #. name for ymx msgid "Muji; Northern" -msgstr "" +msgstr "Muji; septentrional" #. name for ymz msgid "Muzi" -msgstr "" +msgstr "Muji; Muzi" #. name for yna msgid "Aluo" @@ -29852,7 +29852,7 @@ msgstr "Yombe" #. name for yon msgid "Yongkom" -msgstr "" +msgstr "Muyu; Yonggom" #. name for yor msgid "Yoruba" @@ -30116,7 +30116,7 @@ msgstr "" #. name for ywu msgid "Nasu; Wumeng" -msgstr "" +msgstr "Yi; Wusa" #. name for yww msgid "Yawarawarga" diff --git a/src/calibre/translations/ca.po b/src/calibre/translations/ca.po index 63385e9bfd..7c209d0581 100644 --- a/src/calibre/translations/ca.po +++ b/src/calibre/translations/ca.po @@ -11,14 +11,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-12 05:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-07 09:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-13 10:03+0000\n" "Last-Translator: Ferran Rius \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-13 05:14+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-14 05:11+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16564)\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56 @@ -5206,10 +5206,12 @@ msgstr "Font de les metadades" msgid "" "Downloads multiple book covers from Amazon. Useful to find alternate covers." msgstr "" +"Baixa múltiples portades de llibre des d'Amazon. Útil per trobar portades " +"alternatives." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/big_book_search.py:33 msgid "Configure the Big Book Search plugin" -msgstr "" +msgstr "Configuració del connector Big Book Search" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/big_book_search.py:35 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/google_images.py:22 @@ -5219,6 +5221,7 @@ msgstr "Nombre màxim de portades que s'obtindran" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/big_book_search.py:36 msgid "The maximum number of covers to process from the search result" msgstr "" +"El nombre màxim de portades del resultat de la cerca que es processaran" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/douban.py:155 msgid "" @@ -5511,6 +5514,24 @@ msgid "" "{0}\n" "

Note that polishing only works on files in the %s formats.

" msgstr "" +"

Polir llibres consisteix en posar la cirereta al pastís de la " +"perfecció als\n" +"llibres que heu creat amb tanta cura.

\n" +"\n" +"

En polir s'intenta minimitzar els canvis al codi intern del llibre. A " +"diferència de\n" +"la conversió no aplana el CSS, reanomena fitxers canvia les mides de " +"lletra,\n" +"ajusta marges... Cada acció fa els canvis mínims necessaris per a l'efecte " +"desitjat.

\n" +"\n" +"

Hauríeu d'utilitzar aquesta eina com al darrer pas del procés de creació " +"del\n" +"vostre llibre.

\n" +"{0}\n" +"

Tingueu en compte que el polit de llibres només funciona en llibres en " +"els\n" +"formats %s." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/oeb/polish/main.py:48 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/polish.py:437 @@ -5564,6 +5585,9 @@ msgid "" "all the book metadata such as title, tags, authors, series, comments,\n" "etc. Any previous book jacket will be replaced.

" msgstr "" +"

Inserció d'una pàgina de «sobrecoberta» al començament del llibre\n" +"que en contingui totes les metadades com el títol, etiquetes, autors,\n" +"sèrie, comentaris... Es reemplaçarà qualsevol sobrecoberta anterior.

" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/oeb/polish/main.py:74 msgid "

Remove a previous inserted book jacket page.

\n" @@ -7324,6 +7348,11 @@ msgid "" "the\n" " ORIGINAL_* format before running it.

" msgstr "" +"

Si teniu EPUB i ORIGINAL_EPUB al llibre,\n" +" el polit s'executarà a ORIGINAL_EPUB (el mateix amb\n" +" els altres formats ORIGINAL_*). Si no voleu que el\n" +" polit s'executi en el format ORIGINAL_*, suprimiu el\n" +" format ORIGINAL_* abans d'executar-lo.

" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/polish.py:48 #, python-format @@ -8409,7 +8438,7 @@ msgstr "Desa el format %s al disc" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/book_details.py:487 #, python-format msgid "Restore the %s format" -msgstr "" +msgstr "Restaura el format %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_bibtex.py:16 msgid "BibTeX Options" @@ -20344,7 +20373,7 @@ msgstr "Suprimeix totes les entrades seleccionades" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:566 msgid "Indent the current entry [Ctrl+Right]" -msgstr "" +msgstr "Sagna l'entrada actual [Ctrl+Dreta]" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:573 msgid "Move current entry down [Ctrl+Down]" @@ -22884,7 +22913,7 @@ msgstr "Heu d'especificar almenys un llibre per suprimir" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:434 #, python-format msgid "A %s file already exists for book: %d, not replacing" -msgstr "" +msgstr "Ja hi ha un fitxer %s per al llibre: %d, no es reemplaçarà" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:440 msgid "" @@ -22895,10 +22924,16 @@ msgid "" "already exists, it is replaced, unless the do not replace option is " "specified." msgstr "" +"%prog add_format [opcions] id fitxer_llibre\n" +"\n" +"Afegeix el llibre de «fitxer_llibre» als formats disponibles per al llibre " +"lògic identificat per «id». Podeu aconseguir la «id» amb l'ordre «list». Si " +"el format ja existeix es reemplaçarà, a no ser que s'especifiqui l'opció de " +"no reemplaçar." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:448 msgid "Do not replace the format if it already exists" -msgstr "" +msgstr "No reemplacis el format si ja existeix" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:458 msgid "You must specify an id and an ebook file" diff --git a/src/calibre/translations/es.po b/src/calibre/translations/es.po index 613a88ee35..d54a16cd6b 100644 --- a/src/calibre/translations/es.po +++ b/src/calibre/translations/es.po @@ -11,14 +11,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-12 05:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-09 21:10+0000\n" -"Last-Translator: Jose Ponce \n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-13 09:13+0000\n" +"Last-Translator: Jellby \n" "Language-Team: Español; Castellano <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-13 05:26+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-14 05:11+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16564)\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/profiles.py:540 @@ -3638,14 +3638,17 @@ msgid "" "An HTML template used to generate %s on every page. The strings _PAGENUM_, " "_TITLE_, _AUTHOR_ and _SECTION_ will be replaced by their current values." msgstr "" +"Una plantilla HTML usada para generar %s en cada página. Los textos " +"_PAGENUM_, _TITLE_, _AUTHOR_ y _SECTION_ se sustituyen por sus valores " +"actuales." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:108 msgid "footers" -msgstr "" +msgstr "pies de página" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:111 msgid "headers" -msgstr "encabezados" +msgstr "cabeceras" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pml_output.py:22 msgid "" @@ -3847,9 +3850,9 @@ msgid "" "for compatibility with Mac OS 9 and earlier. For Mac OS X use 'unix'. " "'system' will default to the newline type used by this OS." msgstr "" -"Tipo de fin de línea. Las opciones son %s. El valor predeterminado es " +"Tipo de salto de línea. Las opciones son %s. El valor predeterminado es " "«system». Usar «old_mac» para compatibilidad con Mac OS 9 y anteriores. Para " -"Mac OS X usar «unix». Con «system» se empleará el final de linea usado por " +"Mac OS X usar «unix». Con «system» se empleará el salto de línea usado por " "el actual sistema operativo." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/txt_output.py:47 @@ -3955,11 +3958,11 @@ msgid "" "fonts in the output bigger and vice versa. By default, the base font size is " "chosen based on the output profile you chose." msgstr "" -"El tamaño de letra base en pt. Todos los tamaños de letra en el libro " -"generado se pondrán en relación a este tamaño. Si elige un tamaño mayor, " -"hará que todas las letras de salida sean más grandes, o al contrario. De " -"manera predeterminada, el tamaño de letra base se decide basándose en el " -"perfil de salida seleccionado." +"Tamaño de letra base en pt. Todos los tamaños de letra en el libro generado " +"se pondrán en relación a este tamaño. Si elige un tamaño mayor, hará que " +"todas las letras de salida sean más grandes, o al contrario. De manera " +"predeterminada, el tamaño de letra base se decide basándose en el perfil de " +"salida seleccionado." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:154 msgid "" @@ -3990,8 +3993,8 @@ msgid "" "line height specification, unless you know what you are doing. For example, " "you can achieve \"double spaced\" text by setting this to 240." msgstr "" -"La altura mínima de la línea, como porcentaje del tamaño de letra del " -"elemento calculado. calibre se asegurará de que cada elemento tenga esta " +"La altura mínima de la línea, como porcentaje del tamaño de letra calculado " +"para el elemento. calibre se asegurará de que cada elemento tenga esta " "altura de línea como mínimo, a pesar de lo que indique el documento de " "entrada. Asignar 0 para desactivar. El valor predeterminado es 120%. Utilice " "esta opción preferentemente a la especificación directa de la altura de " @@ -4005,7 +4008,7 @@ msgid "" "cases, the minimum line height option is more useful. By default no line " "height manipulation is performed." msgstr "" -"Altura de línea en puntos. Controla el espacio entre líneas consecutivas de " +"Altura de línea en pt. Controla el espacio entre líneas consecutivas de " "texto. Sólo se aplica a elementos que no definen su propia altura de línea. " "En la mayoría de los casos, la opción de altura de línea mínima es más útil. " "De manera predeterminada no se modifica la altura de línea." @@ -5226,19 +5229,23 @@ msgstr "Fuente de metadatos" msgid "" "Downloads multiple book covers from Amazon. Useful to find alternate covers." msgstr "" +"Descargar múltiples portadas desde Amazon. Útil para encontrar portadas " +"alternativas." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/big_book_search.py:33 msgid "Configure the Big Book Search plugin" -msgstr "" +msgstr "Configurar el complemento Big Book Search" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/big_book_search.py:35 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/google_images.py:22 msgid "Maximum number of covers to get" -msgstr "Número máximo de" +msgstr "Número máximo de portadas que se obtendrán" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/big_book_search.py:36 msgid "The maximum number of covers to process from the search result" msgstr "" +"El número máximo de portadas para procesar a partir del resultado de la " +"búsqueda" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/douban.py:155 msgid "" @@ -5265,26 +5272,30 @@ msgid "" "Downloads covers from a Google Image search. Useful to find larger/alternate " "covers." msgstr "" +"Descargar portadas desde una búsqueda de imágenes de Google. Útil para " +"encontrar portadas mayores o alternativas." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/google_images.py:20 msgid "Configure the Google Image Search plugin" -msgstr "" +msgstr "Configurar el complemento Google Image Search" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/google_images.py:23 msgid "The maximum number of covers to process from the google search result" msgstr "" +"El número máximo de portadas para procesar a partir del resultado de la " +"búsqueda de Google." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/google_images.py:24 msgid "Cover size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de portada" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/google_images.py:25 msgid "Search for covers larger than the specified size" -msgstr "" +msgstr "Buscar portadas mayores que el tamaño especificado" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/google_images.py:27 msgid "Any size" -msgstr "" +msgstr "Cualquier tamaño" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/google_images.py:28 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:146 @@ -5299,7 +5310,7 @@ msgstr "Grande" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/google_images.py:34 #, python-format msgid "Larger than %s" -msgstr "" +msgstr "Mayores que %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/isbndb.py:24 msgid "Downloads metadata from isbndb.com" @@ -5528,6 +5539,23 @@ msgid "" "{0}\n" "

Note that polishing only works on files in the %s formats.

" msgstr "" +"

Pulir libros le permite poner un toque de perfección en los " +"libros\n" +"creados con esmero.

\n" +"\n" +"

Al pulir se intenta mantener al mínimo los cambios en el código interno\n" +"del libro. Contrariamente a la conversión, no aplana el código CSS,\n" +"ni renombra ficheros, ni cambia tamaños de letra, ni ajusta los márgenes, " +"etc.\n" +"Toda acción se realiza con el menor conjunto de cambios necesario para " +"obtener\n" +"el efecto deseado.

\n" +"\n" +"

Debería usar esta herramienta como el último paso en el proceso de\n" +"creación de un libro.

\n" +"{0}\n" +"

Tenga en cuenta que esta acción sólo funciona con archivos en los\n" +"formatos %s.

" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/oeb/polish/main.py:48 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/polish.py:437 @@ -5564,13 +5592,13 @@ msgstr "" "considerablemente el tamaño de los archivos de tipo de letra (una reducción " "del 50% es normal).

\n" "\n" -"

Por ejemplo, si el libro usa un tipo de letra determinado para los " -"encabezamientos, la reducción de caracteres mantendrá sólo los caracteres " -"presentes en los encabezamientos del libro. O si un libro incluye las " -"versiones negrita y cursiva de un tipo de letra, pero los textos en negrita " -"o cursiva son infrecuentes o inexistentes, entonces los archivos " -"correspondientes a las versiones negrita y cursiva pueden reducirse a unos " -"pocos caracteres o incluso eliminarse por completo.

\n" +"

Por ejemplo, si el libro usa un tipo de letra determinado para las " +"cabeceras, la reducción de caracteres mantendrá sólo los caracteres " +"presentes en las cabeceras del libro. O si un libro incluye las versiones " +"negrita y cursiva de un tipo de letra, pero los textos en negrita o cursiva " +"son infrecuentes o inexistentes, entonces los archivos correspondientes a " +"las versiones negrita y cursiva pueden reducirse a unos pocos caracteres o " +"incluso eliminarse por completo.

\n" "\n" "

La única desventaja de reducir los caracteres de los tipos de letra es " "que si más adelante decide añadir más texto a los libros, el nuevo texto " @@ -5582,6 +5610,9 @@ msgid "" "all the book metadata such as title, tags, authors, series, comments,\n" "etc. Any previous book jacket will be replaced.

" msgstr "" +"

Insertar una página de «sobrecubierta» al principio del libro con\n" +"todos los metadatos del libro, como título, etiquetas, autores, serie,\n" +"comentarios, etc. Se sustituirá cualquier sobrecubierta ya existente.

" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/oeb/polish/main.py:74 msgid "

Remove a previous inserted book jacket page.

\n" @@ -5790,7 +5821,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/render/from_html.py:310 msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "Sin título" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/rb/rbml.py:102 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/txt/txtml.py:97 @@ -6908,6 +6939,8 @@ msgid "" "The %d selected book(s) will be permanently deleted and the files " "removed from your calibre library. Are you sure?" msgstr "" +"Los %d libros seleccionados serán borrados permanentemente y los " +"archivos eliminados de la biblioteca calibre. ¿Está seguro?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/delete.py:392 #, python-format @@ -6915,6 +6948,8 @@ msgid "" "The %d selected book(s) will be permanently deleted from your device. " "Are you sure?" msgstr "" +"Los %d libros seleccionados se borrarán permanentemente del " +"dispositivo. ¿Está seguro?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:33 msgid "Start wireless device connection" @@ -7352,6 +7387,10 @@ msgid "" "the\n" " ORIGINAL_* format before running it.

" msgstr "" +"

Si tiene tanto EPUB como ORIGINAL_EPUB en un libro, la acción de pulir se " +"llevará a cabo sobre ORIGINAL_EPUB (igualmente sobre otros formatos " +"ORIGINAL_*). Si desea que esto no ocurra, borre el formato ORIGINAL_* antes " +"de pulir." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/polish.py:48 #, python-format @@ -8432,7 +8471,7 @@ msgstr "Guardar el formato %s en el disco" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/book_details.py:487 #, python-format msgid "Restore the %s format" -msgstr "" +msgstr "Restaurar el formato %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_bibtex.py:16 msgid "BibTeX Options" @@ -10114,7 +10153,7 @@ msgstr "Tamaño de &letra monoespaciada:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:155 msgid "Page headers and footers" -msgstr "" +msgstr "Cabeceras y pies de página" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:156 msgid "" @@ -10123,14 +10162,18 @@ msgid "" "href=\"http://manual.calibre-ebook.com/conversion.html#converting-to-" "pdf\">documentation." msgstr "" +"Puede insertar cabeceras y pies de página en todas las páginas del PDF " +"generado usando plantillas de cabecera y pie de página. Para ver ejemplos, " +"véase la documentación." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:157 msgid "&Header template:" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de %cabecera:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:158 msgid "&Footer template:" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de &pie de página:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pml_output.py:14 msgid "PMLZ Output" @@ -16034,6 +16077,8 @@ msgid "" "Found %(num)d possible covers for %(title)s. When the download " "completes, the covers will be sorted by size." msgstr "" +"Se encontraron %(num)d posibles portadas para %(title)s. Cuando " +"finalice la descarga, las portadas se ordenarán por tamaño." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single_download.py:981 msgid "Downloading metadata..." @@ -20172,7 +20217,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:187 msgid "Generate ToC from &files" -msgstr "" +msgstr "Generar Índice a partir de &archivos" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:190 msgid "" @@ -20180,6 +20225,9 @@ msgid "" "in the ToC will point to the start of the file, the text of the entry will " "be the \"first line\" of text from the file." msgstr "" +"Generar un Índice a partir de los archivos individuales en el libro. Cada " +"entrada del Índice apuntará al inicio de un archivo, el texto de la entrada " +"será la «primera línea» de texto del archivo." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:196 msgid "Generate ToC from &XPath" @@ -20191,7 +20239,7 @@ msgstr "Generar un Índice a partir de expresiones XPath arbitrarias." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:203 msgid "&Flatten the ToC" -msgstr "" +msgstr "&Aplanar Índice" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:206 msgid "Flatten the Table of Contents, putting all entries at the top level" @@ -20267,38 +20315,39 @@ msgstr "La posición a la que apunta esta entrada no existe" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:519 #, python-format msgid "Move \"%s\" up" -msgstr "" +msgstr "Mover «%s» hacia arriba" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:521 #, python-format msgid "Move \"%s\" down" -msgstr "" +msgstr "Mover «%s» hacia abajo" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:522 msgid "Remove all selected items" -msgstr "" +msgstr "Eliminar todos los elementos seleccionados" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:524 #, python-format msgid "Unindent \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Quitar sangría de «%s»" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:526 #, python-format msgid "Indent \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Sangrar «%s»" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:527 msgid "Change all selected items to title case" msgstr "" +"Poner mayúscula inicial en cada palabra de los elementos seleccionados" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:545 msgid "Move current entry up [Ctrl+Up]" -msgstr "" +msgstr "Mover la entrada actual hacia arriba [Crtl+Arriba]" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:552 msgid "Unindent the current entry [Ctrl+Left]" -msgstr "" +msgstr "Quitar sangría de la entrada actual [Ctrl+Izquierda]" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:559 msgid "Remove all selected entries" @@ -20306,11 +20355,11 @@ msgstr "Eliminar todas las entradas seleccionadas" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:566 msgid "Indent the current entry [Ctrl+Right]" -msgstr "" +msgstr "Sangrar la entrada actual [Ctrl+Derecha]" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:573 msgid "Move current entry down [Ctrl+Down]" -msgstr "" +msgstr "Mover la entrada actual hacia abajo [Ctrl+Abajo]" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:575 msgid "&Expand all" @@ -20353,7 +20402,7 @@ msgstr "No se encontró ningún enlace que se pueda añadir al Índice." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:796 msgid "No files were found that could be added to the Table of Contents." -msgstr "" +msgstr "No se encontraron archivos que se puedan añadir al Índice." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:814 #, python-format @@ -22848,7 +22897,7 @@ msgstr "Debe especificar al menos un libro para eliminar" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:434 #, python-format msgid "A %s file already exists for book: %d, not replacing" -msgstr "" +msgstr "Ya existe un archivo %s para el libro: %d, no se sustituirá" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:440 msgid "" @@ -22859,10 +22908,16 @@ msgid "" "already exists, it is replaced, unless the do not replace option is " "specified." msgstr "" +"%prog add_format [opciones] ID archivo_libro\n" +"\n" +"Añadir el libro electrónico archivo_libro a los formatos disponibles para el " +"libro identificado por ID. Se puede obtener el ID usando la orden «list». Si " +"el formato ya existe, será sustituido por el nuevo, a no ser que se use la " +"opción de no sustituir." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:448 msgid "Do not replace the format if it already exists" -msgstr "" +msgstr "No sustituir el formato si ya existe" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:458 msgid "You must specify an id and an ebook file" @@ -25903,6 +25958,12 @@ msgid "" "specified regular expression matches, in addition to ampersands.\n" "Default: r'(?i),?\\s+(and|with)\\s+'" msgstr "" +"De manera predeterminada, calibre divide un texto que contiene múltiples\n" +"autores en los caracteres «&» y en las palabras «and» y «with». Puede\n" +"personalizar cómo se hace la división cambiando la expresión regular de\n" +"más abajo. Los textos se dividen en cualquier posición que coincida con la\n" +"expresión, además de «&».\n" +"Valor predeterminado: r'(?i),?\\\\s+(and|with)\\\\s+'" #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:85 msgid "Use author sort in Tag Browser"