diff --git a/src/calibre/translations/fr.po b/src/calibre/translations/fr.po index 3fe20508e2..2fd5edf918 100644 --- a/src/calibre/translations/fr.po +++ b/src/calibre/translations/fr.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-05 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" "X-Poedit-Bookmarks: 1177,1104,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" diff --git a/src/calibre/translations/gl.po b/src/calibre/translations/gl.po index 60b5461a4c..8bdad959df 100644 --- a/src/calibre/translations/gl.po +++ b/src/calibre/translations/gl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: calibre\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-01 19:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-03 20:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-04 20:56+0000\n" "Last-Translator: Antón Méixome \n" "Language-Team: dev@gl.openoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-05 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" "Language: gl\n" @@ -7466,7 +7466,7 @@ msgstr "Eliminar o sangrado no principio da liña." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/txt_input_ui.py:98 msgid "Markdown" -msgstr "" +msgstr "Linguaxe Markdown" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/txt_input_ui.py:99 msgid "" @@ -8151,6 +8151,59 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"

Axuda

\n" +"

Calibre almacena a lista de libros e os seus metadatos nunha base de " +"datos. Os ficheiros dos libros e as cubertas gárdanse como ficheiros normais " +"no cartafol da biblioteca do Calibre. A base de datos contén unha lista dos " +"ficheiros e cubertas correspondentes a cada libro. Esta utilidade comproba " +"que os ficheiros realmente presentes no cartafol da biblioteca do seu " +"computador se correspondan coa información da base de datos.

\n" +"

O resultado de cada comprobación amósase á esquerda. As distintas " +"comprobacións son:

\n" +"\n" +"

Hai dous tipos de corrección automática posíbel: Borrar marcados e " +"Reparar marcados.

\n" +"

Borrar marcados úsase para eliminar os ficheiros, cartafoles ou " +"cubertas adicionais que non teñen entrada na base de datos. Marque a caixa " +"que está xunta o elemento que desexe borrar. Utilíceo con precaución.

\n" +"

Reparar marcados aplícase só ás portadas e aos formatos " +"inexistentes (as tres liñas marcadas con «reparábel»). No caso de portadas " +"inexistentes, ao marcar a caixa de «reparábel» e premer este botón " +"eliminarase a asignación de cuberta da base de datos para todos os ficheiros " +"desa categoría. Use esta opción se non vai recuperar as cubertas dunha copia " +"de seguranza. No caso de cubertas adicionais, ao marcar a casa de " +"«reparábel» e premer este botón asignarase a cuberta a todos os ficheiros " +"desta categoría. Use esta opción cando non vaia a borrar os ficheiros. No " +"caso de formatos inexistentes, ao marcar a caixa de «reparábel» e premer " +"este botón eliminarase a información destes formatos. Use esta opción se non " +"vai recuperar os formatos dunha copia de seguranza.

\n" +"\n" +" " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/check_library.py:226 msgid "&Run the check again" @@ -8490,6 +8543,9 @@ msgid "" "Copy author sort to author for every author. You typically use this button\n" "after changing Preferences->Advanced->Tweaks->Author sort name algorithm" msgstr "" +"Copiar a ordenación de autor no autor para cadanseu autor.\n" +"Normalmente, emprégase este botón tras o cambio de\n" +"Preferencias->Avanzada->Axustes->Algoritmo de ordenación de autor" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/edit_authors_dialog_ui.py:83 msgid "Copy all author sort values to author" @@ -9705,12 +9761,14 @@ msgstr "A restauración da base de datos rematou satisfactoriamente" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor.py:48 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor.py:75 msgid "Saved search already exists" -msgstr "" +msgstr "A busca gardada xa existe" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor.py:49 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor.py:76 msgid "The saved search %s already exists, perhaps with different case" msgstr "" +"A busca gardada %s xa existe, quizais con diferente combinación de " +"maiúsculas e minúsculas" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor.py:62 msgid "" @@ -9744,7 +9802,7 @@ msgstr "Engadir a nova busca gardada" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor_ui.py:102 msgid "Rename the current search to what is in the box" -msgstr "" +msgstr "Cambiar o nome da busca actual ao que aparece no cadro" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor_ui.py:104 msgid "Change the contents of the saved search" @@ -9761,6 +9819,12 @@ msgid "" " soon after 9:00 AM as possible.\n" " " msgstr "" +" Descargar esta publicación todas as semanas, nos días " +"especificados,\n" +"tras a hora especificada. Por exemplo, se escolle «Luns despois\n" +"das 9:00 AM», a publicación descargarase todos os luns, tan pronto\n" +"como sexa posíbel, pero sempre despois das 9:00 AM.\n" +" " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:61 msgid "&Download after:" @@ -9778,6 +9842,13 @@ msgid "" " month, as soon after 9:00 AM as possible.\n" " " msgstr "" +" Descargar esta publicación todos os meses, nos días " +"especificados.\n" +"A descarga terá lugar tan pronto como sexa posíbel, pero sempre\n" +"despois da hora especificada. Por exemplo, se escolle os días 1 e 15\n" +"despois das 9:00 AM, a publicación descargarase os días 1 e 15 de\n" +"cada mes, despois das 9:00 AM.\n" +" " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:103 msgid "&Days of the month:" @@ -9785,7 +9856,7 @@ msgstr "&Días do mes:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:105 msgid "Comma separated list of days of the month. For example: 1, 15" -msgstr "" +msgstr "Lista de días do mes, separados por comas. Por exemplo: 1, 15" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:109 msgid "Download &after:" @@ -9800,6 +9871,12 @@ msgid "" " 0.1 days to download a periodical more than once a day.\n" " " msgstr "" +" Descargar esta publicación cada x días. Por exemplo, se " +"escolle 30 días,\n" +"a publicación descargarase cada 30 días. É posíbel especificar intervalos\n" +"menores dun día, como 0.1 días, para descargar unha publicación varias\n" +"veces ao día.\n" +" " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:151 msgid "&Download every:" @@ -9817,10 +9894,12 @@ msgstr "días" msgid "" "Note: You can set intervals of less than a day, by typing the value manually." msgstr "" +"Nota: Pode especificar intervalos menores dun día, tecleando o valor " +"manualmente." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:196 msgid "%s news sources" -msgstr "" +msgstr "%s Fontes de novas" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:311 msgid "Need username and password" @@ -9937,10 +10016,12 @@ msgid "" "Maximum number of copies (issues) of this recipe to keep. Set to 0 to keep " "all (disable)." msgstr "" +"Máximo número de copias (exemplares) desta receita que desexa manter. " +"Estabeleza o valor 0 para mantenlos todos (desactivado)." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:213 msgid "&Keep at most:" -msgstr "" +msgstr "&Conservar cando moito:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:214 msgid "" @@ -9952,6 +10033,14 @@ msgid "" "

Also, the setting for deleting periodicals older than a number of days, " "below, takes priority over this setting." msgstr "" +"

Cando se activa, esta opción fai que o Calibre manteña, cando moito, o " +"número especificado de exemplares desta publicación. Cada vez que se " +"descarga un novo exemplar, bórrase o máis antigo se o número total es maior " +"ca este número.\n" +"

Teña en conta que esta función só ten efecto se marcou a opción de " +"engadirlle o título como etiqueta.\n" +"

Ademais, a opción para borrar publicacións con certa antigüidade ten " +"prioridade sobre esta función." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:217 msgid "all issues" @@ -9971,7 +10060,7 @@ msgstr "&Descargar agora" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:221 msgid "&Delete downloaded news older than:" -msgstr "" +msgstr "&Eliminar as novas descargadas máis antigas que:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:222 msgid "" @@ -9981,10 +10070,14 @@ msgid "" "periodical that are kept by clicking the Advanced tab for that periodical " "above." msgstr "" +"

Borrar as novas descargadas cunha antigüidade maior que o número de días " +"especificado. Estabelézao en 0 para desactivar a función.\n" +"

Tamén pode controlar o máximo número de exemplares duna mesma publicación " +"que desexa manter, premendo na lapela «Avanzada» para a publicación." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:224 msgid "never delete" -msgstr "" +msgstr "Non eliminar nunca" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:225 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:273 @@ -9993,7 +10086,7 @@ msgstr " días" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:226 msgid "Download all scheduled news sources at once" -msgstr "" +msgstr "Descargar todas as fontes de novas programadas" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:227 msgid "Download &all scheduled" @@ -10142,7 +10235,7 @@ msgstr " (non en calquera libro)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories.py:146 msgid "Category lookup name: " -msgstr "" +msgstr "Nome de busca da categoría: " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories.py:191 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories.py:222 @@ -10155,6 +10248,8 @@ msgid "" "That name contains leading or trailing periods, multiple periods in a row or " "spaces before or after periods." msgstr "" +"O nome contén puntos ao principio ou ao final, varios puntos seguidos ou " +"espazos antes ou despois de puntos." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories.py:200 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories.py:230 @@ -10513,7 +10608,7 @@ msgstr "&Compartir receita" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:262 msgid "S&how recipe files" -msgstr "" +msgstr "A&mosar os ficheiros de receita" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:263 msgid "Customize &builtin recipe" @@ -10619,7 +10714,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo na descarga" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dnd.py:85 msgid "Failed to download from %r with error: %s" -msgstr "" +msgstr "Fallou a descarga de %r co erro: %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:147 msgid "Email %s to %s" @@ -10768,19 +10863,19 @@ msgstr "Expresión regular (?P)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:152 msgid "Publisher:" -msgstr "" +msgstr "Editor" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:153 msgid "Regular expression (?P)" -msgstr "" +msgstr "Expresión regular (?P)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:155 msgid "Published:" -msgstr "" +msgstr "Publicado:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:156 msgid "Regular expression (?P)" -msgstr "" +msgstr "Expresión regular (?P)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/init.py:105 msgid "Cover Browser" @@ -10972,7 +11067,7 @@ msgstr "Restabelecer a busca rápida" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:203 msgid "Change the way searching for books works" -msgstr "" +msgstr "Modificar a forma na que se realizan as buscas de libros" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:215 msgid "Copy current search text (instead of search name)" @@ -11442,15 +11537,15 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/adding.py:28 msgid "Ignore duplicate incoming formats" -msgstr "" +msgstr "Ignorar os ficheiros entrantes duplicados" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/adding.py:29 msgid "Overwrite existing duplicate formats" -msgstr "" +msgstr "Sobreescribir os ficheiros existentes" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/adding.py:30 msgid "Create new record for each duplicate format" -msgstr "" +msgstr "Crear un rexistro novo para cada ficheiro duplicado" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/adding_ui.py:65 msgid "" @@ -11490,10 +11585,21 @@ msgid "" "Title match ignores leading indefinite articles (\"the\", \"a\", \"an\"), " "punctuation, case, etc. Author match is exact." msgstr "" +"Fusión automática: Se se encontran libros con títulos e autores iguais, " +"fusionar os formatos entrantes automaticamente cos rexistros de libros " +"existentes. O cadro da dereita controla o que ocorre cando un rexistro " +"existente xa contén o formato entrante. Teña en conta que esta opción tamén " +"lle afecta á acción «Copiar na biblioteca».\n" +"\n" +"A comparación de títulos omite artigos iniciais («the», «a», «an»), " +"puntuación, maiúsculas, etc. A comparación\n" +"de autores é exacta." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/adding_ui.py:74 msgid "&Automerge added books if they already exist in the calibre library:" msgstr "" +"F&usionar automaticamente os libros engadidos se xa existen na biblioteca do " +"Calibre:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/adding_ui.py:75 msgid "" @@ -11514,6 +11620,21 @@ msgid "" "punctuation, case, etc.\n" "Author matching is exact." msgstr "" +"Fusión automática: Se se encontran libros con títulos e autores iguais, unir " +"os formatos entrantes automaticamente\n" +"cos rexistros de libros existentes. Este cadro da dereita controla o que " +"ocorre cando un rexistro existente\n" +"xa contén o formato entrante:\n" +"\n" +"Ignorar os ficheiros entrantes duplicados - significa que os ficheiros que " +"xa existan na biblioteca do Calibre no se substituirán\n" +"Sobreescribir os ficheiros existentes - significa que os que ficheiros que " +"xa existan na biblioteca do Calibre se substituirán\n" +"Crear un novo rexistro para cada ficheiro duplicado - significa que se " +"creará unha nova entrada para cada ficheiro duplicado\n" +"\n" +"A comparación de títulos omite os artigos iniciais («the», «a», «an»), " +"puntuación, maiúsculas, etc. A comparación de autores é exacta." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/adding_ui.py:85 msgid "&Tags to apply when adding a book:" @@ -11544,7 +11665,7 @@ msgstr "Alto" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior.py:36 msgid "Very low" -msgstr "" +msgstr "Moi baixa" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior.py:164 msgid "Confirmation dialogs have all been reset" @@ -11650,7 +11771,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns_ui.py:88 msgid "Move column up" -msgstr "" +msgstr "Subir a columna" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns_ui.py:90 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/custom_columns_ui.py:84 @@ -11669,7 +11790,7 @@ msgstr "Editar as configuracións dunha columna definida polo usuario" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns_ui.py:96 msgid "Move column down" -msgstr "" +msgstr "Baixar a columna" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns_ui.py:98 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/custom_columns_ui.py:91 @@ -11733,20 +11854,20 @@ msgstr "Columna construída a partir doutras columnas" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:50 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:51 msgid "Create a custom column" -msgstr "" +msgstr "Crear una columna personalizada" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:62 msgid "Quick create:" -msgstr "" +msgstr "Creación rápida:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:64 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:149 msgid "Modified Date" -msgstr "" +msgstr "Data de modificación" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:66 msgid "People's names" -msgstr "" +msgstr "Nomes de persoas" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:71 msgid "Number" @@ -11759,7 +11880,7 @@ msgstr "Texto" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:86 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:87 msgid "Edit a custom column" -msgstr "" +msgstr "Modificar unha columna personalizada" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:91 msgid "No column selected" @@ -11775,19 +11896,19 @@ msgstr "A columna que escolleu non é unha columna definida polo usuario" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:146 msgid "My Tags" -msgstr "" +msgstr "As miñas etiquetas" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:147 msgid "My Series" -msgstr "" +msgstr "As miñas series" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:148 msgid "My Rating" -msgstr "" +msgstr "A miña puntuación" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:150 msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Persoas" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:179 msgid "No lookup name was provided" @@ -11864,7 +11985,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:194 msgid "&Column type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de &columna" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:195 msgid "What kind of information will be kept in the column." @@ -11877,19 +11998,23 @@ msgid "" "a red X.\n" "Everything else will show nothing." msgstr "" +"As marcas de comprobación na interface gráfica. Os valores «yes», «checked» " +"e «true» amósanse cunha marca verde. Os valores «no», «unchecked» e «false» " +"amósanse cunha cruz vermella. Con calquera outro valor non se amosa nada." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:199 msgid "Show checkmarks" -msgstr "" +msgstr "Mostrar marcas de comprobación" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:200 msgid "" "Check this box if this column contains names, like the authors column." msgstr "" +"Marque esta caixa se a columna contén nomes, como a columna de autores." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:201 msgid "Contains names" -msgstr "" +msgstr "Contén nomes" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:202 msgid "" @@ -11940,19 +12065,21 @@ msgstr "Valor predeterminado: (nada)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:215 msgid "&Sort/search column by" -msgstr "" +msgstr "&Buscar/ordenar columna por" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:216 msgid "How this column should handled in the GUI when sorting and searching" -msgstr "" +msgstr "Como se debe manexar esta columna na interface ao ordenar ou buscar." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:217 msgid "If checked, this column will appear in the tags browser as a category" msgstr "" +"Se se marca, esta columna aparecerá no explorador de etiquetas coma unha " +"categoría" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:218 msgid "Show in tags browser" -msgstr "" +msgstr "Amosar no explorador de etiquetas" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:219 msgid "Values" @@ -12029,6 +12156,9 @@ msgid "" "used for the subject. Also, the same templates used for \"Save to disk\" " "such as {title} and {author_sort} can be used here." msgstr "" +"Asunto da mensaxe que se usará ao enviar. Se se deixa en branco, o asunto " +"será o título. Ademais, os mesmos modelos que se usan para «Gardar no " +"disco», como {title} e {author_sort}, poden usarse aquí." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:37 msgid "" @@ -12136,7 +12266,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:151 msgid "Tags browser category &partitioning method:" -msgstr "" +msgstr "Método de &división de categorías no navegador de etiquetas:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:152 msgid "" @@ -12154,7 +12284,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:157 msgid "&Collapse when more items than:" -msgstr "" +msgstr "&Contraer cando o número de elementos sexa maior ca:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:158 msgid "" @@ -12169,7 +12299,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:160 msgid "Categories with &hierarchical items:" -msgstr "" +msgstr "Categorías con elementos &xerárquicos:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:161 msgid "" @@ -12180,6 +12310,12 @@ msgid "" "both under 'Mystery'. If 'tags' is not in this box,\n" "then the tags will be displayed each on their own line." msgstr "" +"Unha lista de columnas, separadas por comas, nas que os elementos\n" +"con puntos se amosarán na árbore do explorador de etiquetas. Por exemplo,\n" +"se este cadro contén «tags», daquela as etiquetas «Misterio.Galego» e\n" +"«Misterio.Crime» amosaranse con «Galego» e «Crime» como\n" +"subcategorías de «Misterio». Se o cadro non contén «tags», daquela as\n" +"etiquetas amosaranse cada unha pola súa conta." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:167 msgid "&Toolbar" @@ -12618,6 +12754,32 @@ msgid "" "check for duplicates, to find which column contains a particular item, or to " "have hierarchical categories (categories that contain categories)." msgstr "" +"Os termos agrupados de busca son nomes de busca que permiten " +"consultar automaticamente en máis dunha columna. Por exemplo, créase un " +"termo agrupado de busca todasasseries co valor series, " +"#asmiñasseries, #asmiñasseries, entón a busca " +"todasasseries:adhoc buscará «adhoc» en calquera das columnas " +"series, #asmiñasseries e " +"#asmiñasseries2.\r\n" +"

Introduza o nome do termo agrupado de busca no cadro despregábel, " +"introduza a lista de columnas nas que buscar no cadro de valor, logo prema o " +"botón «Gardar».\r\n" +"

Nota: Os nomes pásanse sempre a minúsculas: AMiñaBusca e " +"amiñabusca son equivalentes.\r\n" +"

Pode facer que un termo agrupado de busca se amose como categoría de " +"usuario no explorador de etiquetas. Simplemente engada o termo agrupado de " +"busca no cadro «Crear categorías de usuario a partir de». Pode engadir " +"varios termos separados por comas. As novas categorías de usuario contarán " +"automaticamente con todos os elementos nas categorías incluídas nos termos " +"agrupados de busca.\r\n" +"

As categorías de usuario automáticas permítenlle ver facilmente todos os " +"elementos que están nas columnas contidas no termo agrupado de busca. Usando " +"o exemplo anterior de todoseries, a categoría de usuario xerada " +"automaticamente conterá todas as series que aparezan en series, " +"#miserie e #miserie2. Isto pode resultar útil para " +"comprobar duplicados, atopar que columna contén un elemento en particular ou " +"para establecer unha xerarquía de categorías (categorías que conteñen outras " +"categorías)." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search.py:96 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search.py:106 @@ -12626,40 +12788,43 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search.py:128 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:119 msgid "Grouped Search Terms" -msgstr "" +msgstr "Termos de busca agrupados" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search.py:97 msgid "The search term cannot be blank" -msgstr "" +msgstr "O termo de busca non pode quedar en branco" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search.py:107 msgid "That name is already used for a column or grouped search term" msgstr "" +"Ese nome xa se está a usar para unha columna ou termo de busca agrupado" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search.py:111 msgid "That name is already used for user category" -msgstr "" +msgstr "Ese nome xa se está a usar para a categoría usuario" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search.py:117 msgid "The value box cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "A caixa de valor non pode quedar baleira" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search.py:129 msgid "The empty grouped search term cannot be deleted" -msgstr "" +msgstr "O termo de busca agrupado non se pode eliminar" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:110 msgid "Search as you &type" -msgstr "" +msgstr "Buscar conforme se &teclea" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:111 msgid "" "&Highlight search results instead of restricting the book list to the results" msgstr "" +"&Realzar os resultados da busca en lugar de limitar a lista de libros aos " +"resultados" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:112 msgid "What to search by default" -msgstr "" +msgstr "Que buscar de modo predeterminado" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:113 msgid "" @@ -12668,14 +12833,19 @@ msgid "" "search not just authors but title/tags/series/comments/etc. Use these " "options if you would like to change this behavior." msgstr "" +"Cando realiza unha busca sen prefixo, de maneira predeterminada Calibre " +"buscará todos os metadatos para encontrar coincidencias. Por exemplo, se " +"introduce «asimov» buscarase non só nos autores senón tamén en títulos, " +"etiquetas, series, comentarios, etc. Use estas opcións se desexa cambiar " +"este comportamento." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:114 msgid "&Limit the searched metadata" -msgstr "" +msgstr "&Limitar a busca de metadatos" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:115 msgid "&Columns that non-prefixed searches are limited to:" -msgstr "" +msgstr "&Columnas á que se limitan as buscas sen prefixo:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:116 msgid "" @@ -12684,20 +12854,26 @@ msgid "" "you always use prefixes in your saved searches. For example, use " "\"series:Foundation\" rather than just \"Foundation\" in a saved search" msgstr "" +"Teña en conta que esta opción afecta a todas as buscas, incluídas as buscas " +"gardadas e as restricións. Daquela, se se emprega esta opción, é mellor " +"asegurarse de que todas as buscas gardadas teñan prefixos. Por exemplo, use " +"«series:Fundación» en lugar de simplemente «Fundación» nunha busca gardada." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:117 msgid "" "Clear search histories from all over calibre. Including the book list, e-" "book viewer, fetch news dialog, etc." msgstr "" +"Limpar os historiais de busca de todo o Calibre. Inclúe a lista de libros, o " +"visor de libros, o diálogo de adquisición de novas, etc." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:118 msgid "Clear search &histories" -msgstr "" +msgstr "Despexa &historiais de busca" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:120 msgid "&Names:" -msgstr "" +msgstr "&Nomes:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:121 msgid "" @@ -12707,10 +12883,15 @@ msgid "" "changing the name and pressing Save. Change the value of\n" "a search term by changing the value box then pressing Save." msgstr "" +"Contén os nomes dos termos agrupados de busca definidos actualmente.\n" +"Para crear un nono nome introdúzao no cadro baleiro e prema «Gardar» " +"despois.\n" +"Para cambiar o nome dun termo seleccióneo, cambie o nome e prema «Gardar».\n" +"Para cambiar o valor dun termo modifique o cadro de valor e prema «Gardar»." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:126 msgid "Delete the current search term" -msgstr "" +msgstr "Borrar o termo de busca actual" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:128 msgid "" @@ -12718,20 +12899,25 @@ msgid "" "changing the name then pressing Save. You can change the value\n" "of a search term by changing the value box then pressing Save." msgstr "" +"Gardar o termo de busca actual. Pode cambiar o nome dun\n" +"termo de busca modificando o nome e premendo «Gardar». Pode\n" +"cambiar o valor modificando o valor e logo premendo «Gardar»." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:131 msgid "&Save" -msgstr "" +msgstr "&Gardar" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:132 msgid "Make &user categories from:" -msgstr "" +msgstr "Crear categorías de &usuario a partir de:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:133 msgid "" "Enter the names of any grouped search terms you wish\n" "to be shown as user categories" msgstr "" +"Introduza os nomes dos termos agrupados de busca\n" +"que quere amosar como categorías de usuario" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending.py:28 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending_ui.py:70 @@ -13115,7 +13301,7 @@ msgstr "A barra principal de ferramentas" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:211 msgid "The optional second toolbar" -msgstr "" +msgstr "A segunda barra de ferramentas opcional" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:212 msgid "The main toolbar when a device is connected" @@ -13175,11 +13361,11 @@ msgstr "Retirar as accións seleccionadas da barra de ferramentas" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks.py:113 msgid "This tweak has it default value" -msgstr "" +msgstr "Este axuste ten o valor predeterminado" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks.py:115 msgid "This tweak has been customized" -msgstr "" +msgstr "Este axuste foi personalizado" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks.py:236 msgid "" @@ -13187,6 +13373,9 @@ msgid "" "these tweaks should be available on the website from where you downloaded " "the plugins." msgstr "" +"Engadir ou modificar axustes para os complementos personalizados que teña " +"instalados. A documentación destes axustes debería encontrarse na páxina web " +"de onde descargou os complementos." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks.py:277 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks.py:317 @@ -13194,6 +13383,8 @@ msgid "" "There was a syntax error in your tweak. Click the show details button for " "details." msgstr "" +"Hai un erro de sintaxe no axuste. Prema o botón «Amosar detalles» para máis " +"información." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks.py:330 msgid "Invalid tweaks" @@ -13213,30 +13404,35 @@ msgid "" "calibre. Your changes will only take effect after a restart of " "calibre." msgstr "" +"Os valores dos axustes amósanse abaixo. Modifíqueos para cambiar o " +"comportamento do Calibre. Os cambios só terán efecto despois de reiniciar " +"Calibre." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks_ui.py:89 msgid "Edit tweaks for any custom plugins you have installed" msgstr "" +"Modificar os axustes para calquera dos complementos personalizados que teña " +"instalados" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks_ui.py:90 msgid "&Plugin tweaks" -msgstr "" +msgstr "&Axustes de complementos" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks_ui.py:92 msgid "Edit tweak" -msgstr "" +msgstr "Modificar axuste" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks_ui.py:93 msgid "Restore this tweak to its default value" -msgstr "" +msgstr "Restaurar este axuste ao seu valor predeterminado" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks_ui.py:94 msgid "Restore &default" -msgstr "" +msgstr "Restabelecer valor pre&determinado" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks_ui.py:95 msgid "Apply any changes you made to this tweak" -msgstr "" +msgstr "Aplicar os cambios realizados neste axuste" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_box.py:93 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_box.py:277 @@ -13346,19 +13542,19 @@ msgstr "Modificar orde para %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:355 msgid "Add %s to user category" -msgstr "" +msgstr "Engadir %s á categoría de usuario" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:368 msgid "Children of %s" -msgstr "" +msgstr "Subcategorías de %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:378 msgid "Delete search %s" -msgstr "" +msgstr "Borrar a busca %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:383 msgid "Remove %s from category %s" -msgstr "" +msgstr "Eliminar %s da categoría %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:390 msgid "Search for %s" @@ -13370,11 +13566,11 @@ msgstr "Buscar todo menos %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:407 msgid "Add sub-category to %s" -msgstr "" +msgstr "Engadir unha subcategoría a %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:411 msgid "Delete user category %s" -msgstr "" +msgstr "Eliminar a categoría de usuario %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:416 msgid "Hide category %s" @@ -13416,7 +13612,7 @@ msgstr "Cambiar o esquema de subcategorización" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:791 msgid "The grouped search term name is \"{0}\"" -msgstr "" +msgstr "O nome do termo de busca agrupado é «{0}»" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1063 msgid "" @@ -13439,16 +13635,16 @@ msgstr "Buscas" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1405 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1414 msgid "Rename user category" -msgstr "" +msgstr "Cambiarlle o nome á categoría de usuario" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1386 msgid "You cannot use periods in the name when renaming user categories" -msgstr "" +msgstr "Non se poden usar puntos no nome das categorías de usuario" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1406 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1415 msgid "The name %s is already used" -msgstr "" +msgstr "O nome %s xa se está a usar" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1438 msgid "Duplicate search name" @@ -13460,36 +13656,36 @@ msgstr "El nome de busca gardado %s xa está en uso." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1841 msgid "New Category" -msgstr "" +msgstr "Nova categoría" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1892 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1895 msgid "Delete user category" -msgstr "" +msgstr "Eliminar a categoría de usuario" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1893 msgid "%s is not a user category" -msgstr "" +msgstr "%s non é unha categoría de usuario" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1896 msgid "%s contains items. Do you really want to delete it?" -msgstr "" +msgstr "%s contén elementos. Esta seguro de que quere borrala?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1917 msgid "Remove category" -msgstr "" +msgstr "Eliminar a categoría" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1918 msgid "User category %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "A categoría de usuario %s non existe" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1937 msgid "Add to user category" -msgstr "" +msgstr "Engadir á categoría de usuario" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1938 msgid "A user category %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "Non existe ningunha categoría de usuario chamada %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:2061 msgid "Find item in tag browser" @@ -14081,7 +14277,7 @@ msgstr "Previsualización da impresión" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:303 msgid "Clear list of recently opened books" -msgstr "" +msgstr "Limpar a lista dos libros abertos recentemente" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:361 msgid "Connecting to dict.org to lookup: %s…" @@ -14477,16 +14673,21 @@ msgid "" "You must either set both the username and password for the mail " "server or no username and no password at all." msgstr "" +"Debe especificar o usuario e o contrasinal para o servidor de correo, " +"ou ben non especificar ningún dos dous." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:219 msgid "Please enter a username and password or set encryption to None " msgstr "" +"Introduza o usuario e o constrasinal, ou estabeleza o cifrado en «Ningún» " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:224 msgid "" "No username and password set for mailserver. Most mailservers need a " "username and password. Are you sure?" msgstr "" +"No se especificou usuario e contrasial do servidor de correo. A maioría dos " +"servidores necesitan un usuario e contrasinal. Está seguro?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:124 msgid "Send email &from:" @@ -15007,6 +15208,13 @@ msgid "" "Select all books by '{0}', apply correct Author Sort value in Edit Metadata " "dialog, then rebuild the catalog.\n" msgstr "" +"Valores de ordenación de autor inconsistentes para\n" +"Autor «{0}»:\n" +"«{1}» <> «{2}»\n" +"Non se pode xerar o catálogo MOBI.\n" +"\n" +"Seleccione todos os libros de «{0}» e estabeleza a orde de autor correcta\n" +"no cadro de edición de metadatos, despois volva a xerar o catálogo.\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:1504 msgid "" @@ -15014,6 +15222,9 @@ msgid "" "Author '{0}':\n" "'{1}' <> '{2}'\n" msgstr "" +"Aviso: valores de orde de autor inconsistentes para\n" +"Autor «{0}»:\n" +"«{1}» <> «{2}»\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:1700 msgid "" @@ -15792,7 +16003,7 @@ msgstr "Valoracións" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/field_metadata.py:181 msgid "Identifiers" -msgstr "" +msgstr "Identificadores" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/field_metadata.py:301 msgid "Title Sort" @@ -16272,6 +16483,10 @@ msgid "" "and consume more resources. Most tasks like conversion/news download/adding " "books/etc. are affected by this setting." msgstr "" +"A prioridade dos procesos en execución. Unha prioridade máis alta significa " +"que se executan más rápidamente e consomen máis recursos. A maioría das " +"tarefas, como a conversión, descarga de noticias, adición de libros, etc., " +"vense afectadas por esta configuración." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/config.py:722 msgid "Swap author first and last names when reading metadata" @@ -16303,6 +16518,9 @@ msgid "" "When searching for text without using lookup prefixes, as for example, Red " "instead of title:Red, limit the columns searched to those named below." msgstr "" +"Cando se busque texto sen usar prefixos, como «Vermello» en lugar de " +"«title:Vermello», limitar as columnas buscadas a aquelas que se enumeran a " +"seguir." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/config.py:740 msgid "" @@ -16311,6 +16529,10 @@ msgid "" "separated by commas. Only takes effect if you set the option to limit search " "columns above." msgstr "" +"Escolla as columnas nas que se buscará cando non se usen prefixos, como " +"cando se busca «Vermello» en lugar de «title:Vermello». Introduza unha lista " +"de nomes de busca separados por comas. Só ten efecto se activa a opción de " +"limitar as columnas de busca máis arriba." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:27 msgid "failed to scan program. Invalid input {0}" @@ -16474,6 +16696,8 @@ msgid "" "raw_field(name) -- returns the metadata field named by name without applying " "any formatting." msgstr "" +"raw_field(nome) -- devolve o campo de metadatos chamado «nome» sen aplicar " +"ningún formato." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:246 msgid "" @@ -16624,6 +16848,9 @@ msgid "" "with the items being \"id:value\". Find the pair with theid equal to key, " "and return the corresponding value." msgstr "" +"select(val, clave) -- interpreta o valor como unha lista de valores " +"separados por comas, cos elementos da forma «id:valor». Encontra a parella " +"con «id» igual a «val» e devolve o «valor» correspondente." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:429 msgid "" @@ -16637,6 +16864,16 @@ msgid "" "{tags:sublist(-1,0,\\,)} returns \"C\". {tags:sublist(0,-1,\\,)} returns " "\"A, B\"." msgstr "" +"sublist(val, índice_inicio, índice_fin, separador) -- interpreta o valor " +"como unha lista de elementos separados por «separador» e devolve unha nova " +"lista cos elementos comprendidos entre a posición «índice_inicio» e " +"«índice_fin». O primeiro elemento ocupa a posición cero. Se un índice é " +"negativo, cóntase desde o final da lista. Como caso especial, se " +"«índice_fin» é cero, considérase como final da lista. Exemplos no modo " +"básico de modelo e supoñendo que a columna de etiquetas (definida como " +"valores separados por comas) contén «A, B, C»: {tags:sublist{0,1,\\,)} " +"devolve «A», {tags:sublist(-1,0,\\,)} devolve «C», {tags:sublist(0,-1,\\,)} " +"devolve «A, B»." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:458 msgid "" @@ -16655,6 +16892,20 @@ msgid "" "{#genre:subitems(0,1)} returns \"A, D\". {#genre:subitems(0,2)} returns " "\"A.B, D.E\"" msgstr "" +"subitems(val, índice_inicio, índice_fin) -- Esta función úsase para separar " +"listas de elementos tales como os xéneros. Interpreta o valor como unha " +"lista de elementos separados por comas, onde cada elemento é á súa vez unha " +"lista de elementos separados por puntos. Devolve unha nova lista formada " +"tomando, de cada lista de elementos separados por puntos, os elementos " +"situados entre as posicións «índice_inicio» e «índice_fin» e combinando os " +"resultados. O primeiro elemento de cada lista separada por puntos ocupa a " +"posición cero. Se un índice é negativo, cóntase desde o final da lista. Como " +"caso especial, se «índice_fin» é cero, considérase como final da lista. " +"Exemplos no modo básico de modelo e supoñendo que a columna #genre contén o " +"valor «A.B.C»: {#genre:subitems(0,1)} devolve «A», {#genre:subitems(0,2)} " +"devolve «A.B», {#genre:subitems(1,0)} devolve «B.C». Supoñendo que #genre " +"contén o valor «A.B.C, D.E.F»: {#genre:subitems(0,1)} devolve «A, D», " +"{#genre:subitems(0,2)} devolve «A.B, D.E»." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:495 msgid "" @@ -16670,6 +16921,18 @@ msgid "" "\"December\"). yy : the year as two digit number (00 to 99). yyyy : the " "year as four digit number." msgstr "" +"format_date(val, texto_formato) -- dá formato a un valor, que debe ser un " +"campo de data, segundo «texto_formato» e devolve un texto. Os códigos de " +"formato son: «d»: o día como un número, sen cero inicial (de 1 a 31). «dd»: " +"o día como un número, cun cero inicial se é necesario (de 01 a 31). «ddd»: o " +"día da semana abreviado segundo o idioma local (p. ex. de «lun» a «dom»). " +"«dddd»: o nome local completo do día da semana (p. ex. de «luns» a " +"«domingo»). «M»: o mes como un número sen cero inicial (de 1 a 12). «MM»: o " +"mes como un número, cun cero inicial se é necesario (de 01 a 12). «MMM»: o " +"mes abreviado segundo o idioma local (p. ex. de «xan» a «dic»). «MMMM»: o " +"nome local completo do mes (p. ex. de «xaneiro» a «decembro»). «yy»: o ano " +"como un número de dúas cifras (de 00 a 99). «yyyy»: o ano como un número de " +"catro cifras." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:522 msgid "uppercase(val) -- return value of the field in upper case" @@ -16755,7 +17018,7 @@ msgstr "Inglés (Chipre)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:107 msgid "English (Czechoslovakia)" -msgstr "" +msgstr "Inglés (Checoslovaquia)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:108 msgid "English (Pakistan)" @@ -16767,7 +17030,7 @@ msgstr "Inglés (Croacia)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:110 msgid "English (Indonesia)" -msgstr "" +msgstr "Inglés (Indonesia)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:111 msgid "English (Israel)" diff --git a/src/calibre/translations/ru.po b/src/calibre/translations/ru.po index e0aa2f8e15..0105b3d58c 100644 --- a/src/calibre/translations/ru.po +++ b/src/calibre/translations/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: calibre 0.4.55\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-01 19:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-23 17:04+0000\n" -"Last-Translator: Andrey Olykainen \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-04 06:46+0000\n" +"Last-Translator: Konstantin \n" "Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-02 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-05 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" @@ -659,6 +659,7 @@ msgstr "Подходит для использования с любым уст #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/profiles.py:509 msgid "Suitable for use with any large screen e-ink device" msgstr "" +"Подходить для использования на любых e-ink устройствах с большим экраном" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/profiles.py:518 msgid "This profile is intended for the 5-inch JetBook." @@ -781,11 +782,11 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/apple/driver.py:65 msgid "Disable Apple driver" -msgstr "" +msgstr "Запретить драйвер Apple" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/apple/driver.py:69 msgid "Enable Apple driver" -msgstr "" +msgstr "Разрешить драйвер Apple" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/apple/driver.py:117 msgid "Use Series as Category in iTunes/iBooks"