diff --git a/setup/iso_639/nl.po b/setup/iso_639/nl.po index 599bce3458..edeff91ce4 100644 --- a/setup/iso_639/nl.po +++ b/setup/iso_639/nl.po @@ -12,14 +12,14 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-02 16:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-11 12:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 11:31+0000\n" "Last-Translator: drMerry \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-12 04:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13900)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-16 04:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13955)\n" "Language: nl\n" #. name for aaa @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Arára, Pará" #. name for aaq msgid "Abnaki, Eastern" -msgstr "Abnaki, Oostelijk" +msgstr "Abnaki, oostelijk" #. name for aar msgid "Afar" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Manide" #. name for abe msgid "Abnaki, Western" -msgstr "Abnaki, Westelijk" +msgstr "Abnaki, westelijk" #. name for abf msgid "Abai Sungai" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Achinees" #. name for acf msgid "Creole French, Saint Lucian" -msgstr "Creools Frans, Saint Lucian" +msgstr "Creools Frans, Sint Lucian" #. name for ach msgid "Acoli" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Achang" #. name for acp msgid "Acipa, Eastern" -msgstr "Acipa, Oostelijk" +msgstr "Acipa, oostelijk" #. name for acq msgid "Arabic, Ta'izzi-Adeni" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Argentijnse gebarentaal" #. name for aee msgid "Pashayi, Northeast" -msgstr "Pashai, Noordoost" +msgstr "Pashai, noordoost" #. name for aek msgid "Haeke" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "" #. name for agt msgid "Agta, Central Cagayan" -msgstr "Agta, Centraal Cagayan" +msgstr "Agta, centraal Cagayan" #. name for agu msgid "Aguacateco" @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "" #. name for agy msgid "Alta, Southern" -msgstr "Alta, Zuidelijk" +msgstr "Alta, zuidelijk" #. name for agz msgid "Agta, Mt. Iriga" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "" #. name for ajp msgid "Arabic, South Levantine" -msgstr "Arabisch, Zuid-Levantijns" +msgstr "Arabisch, zuid-Levantijns" #. name for ajt msgid "Arabic, Judeo-Tunisian" @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Albanees, Toskisch" #. name for alt msgid "Altai, Southern" -msgstr "Altajs, Zuidelijk" +msgstr "Altajs, zuidelijk" #. name for alu msgid "'Are'are" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Amarakaeri" #. name for ams msgid "Amami-Oshima, Southern" -msgstr "Amami-Oshima, Zuidelijk" +msgstr "Amami-Oshima, zuidelijk" #. name for amt msgid "Amto" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "" #. name for amw msgid "Neo-Aramaic, Western" -msgstr "Neo-Aramaïsch, Westelijk" +msgstr "Neo-Aramaïsch, westelijk" #. name for amx msgid "Anmatyerre" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Sa'a" #. name for apc msgid "Arabic, North Levantine" -msgstr "Arabisch, Noord-Levantijns" +msgstr "Arabisch, noord-Levantijns" #. name for apd msgid "Arabic, Sudanese" @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "Alapmunte" #. name for apw msgid "Apache, Western" -msgstr "Apache, Westelijk" +msgstr "Apache, westelijk" #. name for apx msgid "Aputai" @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "" #. name for aqn msgid "Alta, Northern" -msgstr "Altajs, Noordelijk" +msgstr "Altajs, noordelijk" #. name for aqp msgid "Atakapa" @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "Arabisch" #. name for arb msgid "Arabic, Standard" -msgstr "" +msgstr "Arabisch, standaard" #. name for arc msgid "Aramaic, Official (700-300 BCE)" @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "Arabana" #. name for are msgid "Arrarnta, Western" -msgstr "Arrarnta, Westelijk" +msgstr "Arrarnta, westelijk" #. name for arg msgid "Aragonese" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "" #. name for ary msgid "Arabic, Moroccan" -msgstr "" +msgstr "Arabisch, Marrokaans" #. name for arz msgid "Arabic, Egyptian" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "" #. name for atv msgid "Altai, Northern" -msgstr "Altajs, Noordelijk" +msgstr "Altajs, noordelijk" #. name for atw msgid "Atsugewi" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Kotava" #. name for avl msgid "Arabic, Eastern Egyptian Bedawi" -msgstr "Arabisch, Oost-Egyptisch Bedawi" +msgstr "Arabisch, oost-Egyptisch Bedawi" #. name for avn msgid "Avatime" @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "" #. name for awu msgid "Awyu, Central" -msgstr "" +msgstr "Awyu, centraal" #. name for awv msgid "Awyu, Jair" @@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "" #. name for axk msgid "Yaka (Central African Republic)" -msgstr "" +msgstr "Yaka (Centraal Afrikaanse Republiek)" #. name for axm msgid "Armenian, Middle" @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "" #. name for ayc msgid "Aymara, Southern" -msgstr "Aymara, Zuidelijk" +msgstr "Aymara, zuidelijk" #. name for ayd msgid "Ayabadhu" @@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "Ayi (Papua Nieuw-Guinea)" #. name for ayr msgid "Aymara, Central" -msgstr "" +msgstr "Aymara, centraal" #. name for ays msgid "Ayta, Sorsogon" @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Azha" #. name for azb msgid "Azerbaijani, South" -msgstr "Azerbeidzjaans, Zuidelijk" +msgstr "Azerbeidzjaans, zuidelijk" #. name for aze msgid "Azerbaijani" @@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "" #. name for azj msgid "Azerbaijani, North" -msgstr "Azerbeidzjaans, Noordelijk" +msgstr "Azerbeidzjaans, noordelijk" #. name for azm msgid "Amuzgo, Ipalapa" @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "" #. name for bbp msgid "Banda, West Central" -msgstr "Banda, West-Centraal" +msgstr "Banda, west-centraal" #. name for bbq msgid "Bamali" @@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "Creools Arabisch, Babalia" #. name for bca msgid "Bai, Central" -msgstr "Bai, Centraal" +msgstr "Bai, centraal" #. name for bcb msgid "Bainouk-Samik" @@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "Balochi, zuidelijk" #. name for bcd msgid "Babar, North" -msgstr "Babar, Noordelijk" +msgstr "Babar, noordelijk" #. name for bce msgid "Bamenyam" @@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr "Bunaba" #. name for bcl msgid "Bicolano, Central" -msgstr "Bicolano, Centraal" +msgstr "Bicolano, centraal" #. name for bcm msgid "Bannoni" @@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr "Bahnar" #. name for bdr msgid "Bajau, West Coast" -msgstr "Bajau, Westkust" +msgstr "Bajau, westkust" #. name for bds msgid "Burunge" @@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "" #. name for bfc msgid "Bai, Northern" -msgstr "Bai, Noordelijk" +msgstr "Bai, noordelijk" #. name for bfd msgid "Bafut" @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "" #. name for bgn msgid "Balochi, Western" -msgstr "Balochi, Westelijk" +msgstr "Balochi, westelijk" #. name for bgo msgid "Baga Koga" @@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr "Baga Koga" #. name for bgp msgid "Balochi, Eastern" -msgstr "Balochi, Oostelijk" +msgstr "Balochi, oostelijk" #. name for bgq msgid "Bagri" @@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "Bathari" #. name for bhn msgid "Neo-Aramaic, Bohtan" -msgstr "" +msgstr "Neo-Aramees, Bohtan" #. name for bho msgid "Bhojpuri" @@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "Biete" #. name for biv msgid "Birifor, Southern" -msgstr "Birifor, Zuid" +msgstr "Birifor, zuid" #. name for biw msgid "Kol (Cameroon)" @@ -3104,7 +3104,7 @@ msgstr "" #. name for bks msgid "Sorsoganon, Northern" -msgstr "Sorsoganon, Noordelijk" +msgstr "Sorsoganon, noordelijk" #. name for bkt msgid "Boloki" @@ -3372,7 +3372,7 @@ msgstr "Bangi" #. name for bnj msgid "Tawbuid, Eastern" -msgstr "Tawbuid, Oostelijk" +msgstr "Tawbuid, oostelijk" #. name for bnk msgid "Bierebo" @@ -3808,11 +3808,11 @@ msgstr "Bitare" #. name for bru msgid "Bru, Eastern" -msgstr "Bru, Oostelijk" +msgstr "Bru, oostelijk" #. name for brv msgid "Bru, Western" -msgstr "Bru, Westelijk" +msgstr "Bru, westelijk" #. name for brw msgid "Bellari" @@ -4284,7 +4284,7 @@ msgstr "Mandobo Bawah" #. name for bwq msgid "Bobo Madaré, Southern" -msgstr "Bobo Madaré, Zuidelijk" +msgstr "Bobo Madaré, zuidelijk" #. name for bwr msgid "Bura-Pabir" @@ -5104,7 +5104,7 @@ msgstr "" #. name for cja msgid "Cham, Western" -msgstr "Cham, Westelijk" +msgstr "Cham, westelijk" #. name for cje msgid "Chru" @@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr "" #. name for cjm msgid "Cham, Eastern" -msgstr "Cham, Oostelijk" +msgstr "Cham, oostelijk" #. name for cjn msgid "Chenapian" @@ -5340,7 +5340,7 @@ msgstr "" #. name for cns msgid "Asmat, Central" -msgstr "" +msgstr "Asmat, centraal" #. name for cnt msgid "Chinantec, Tepetotutla" @@ -5552,7 +5552,7 @@ msgstr "Cree, prairie" #. name for crl msgid "Cree, Northern East" -msgstr "Cree, Noordelijk Oost" +msgstr "Cree, noordelijk oost" #. name for crm msgid "Cree, Moose" @@ -5648,7 +5648,7 @@ msgstr "Chinese gebarentaal" #. name for csm msgid "Miwok, Central Sierra" -msgstr "Miwok, Centraal Sierra" +msgstr "Miwok, centraal Sierra" #. name for csn msgid "Colombian Sign Language" @@ -6072,7 +6072,7 @@ msgstr "" #. name for ddi msgid "Goodenough, West" -msgstr "" +msgstr "Goodenough, west" #. name for ddj msgid "Jaru" @@ -6144,7 +6144,7 @@ msgstr "" #. name for deq msgid "Dendi (Central African Republic)" -msgstr "" +msgstr "Dendi (Centraal Afrikaanse Republiek)" #. name for der msgid "Deori" @@ -6284,7 +6284,7 @@ msgstr "" #. name for dib msgid "Dinka, South Central" -msgstr "" +msgstr "Dinka, zuidelijk centraal" #. name for dic msgid "Dida, Lakota" @@ -6316,7 +6316,7 @@ msgstr "" #. name for dik msgid "Dinka, Southwestern" -msgstr "Dinka, Zuidwestelijk" +msgstr "Dinka, zuidwestelijk" #. name for dil msgid "Dilling" @@ -6336,7 +6336,7 @@ msgstr "" #. name for dip msgid "Dinka, Northeastern" -msgstr "Dinka, Noordoostelijk" +msgstr "Dinka, noordoostelijk" #. name for diq msgid "Dimli (individual language)" @@ -6364,7 +6364,7 @@ msgstr "" #. name for diw msgid "Dinka, Northwestern" -msgstr "Dinka, Noordwestelijk" +msgstr "Dinka, noordwestelijk" #. name for dix msgid "Dixon Reef" @@ -6784,7 +6784,7 @@ msgstr "" #. name for dtp msgid "Dusun, Central" -msgstr "" +msgstr "Dusun, centraal" #. name for dtr msgid "Lotud" @@ -7216,7 +7216,7 @@ msgstr "" #. name for emy msgid "Mayan, Epigraphic" -msgstr "" +msgstr "Maya, Epigrafisch" #. name for ena msgid "Apali" @@ -7544,7 +7544,7 @@ msgstr "" #. name for faz msgid "Fars, Northwestern" -msgstr "Farsi, Noordwestelijk" +msgstr "Farsi, noordwestelijk" #. name for fbl msgid "Bikol, West Albay" @@ -7644,7 +7644,7 @@ msgstr "" #. name for fmu msgid "Muria, Far Western" -msgstr "Muria (India)" +msgstr "Muria, ver westelijk (India)" #. name for fng msgid "Fanagalo" @@ -7768,7 +7768,7 @@ msgstr "" #. name for fuh msgid "Fulfulde, Western Niger" -msgstr "" +msgstr "Fulfulde, westelijk Nigeriaans" #. name for fui msgid "Fulfulde, Bagirmi" @@ -7792,7 +7792,7 @@ msgstr "" #. name for fuq msgid "Fulfulde, Central-Eastern Niger" -msgstr "" +msgstr "Fulfulde, centraal-oostelijk Nigeria" #. name for fur msgid "Friulian" @@ -7924,11 +7924,11 @@ msgstr "Gayo" #. name for gaz msgid "Oromo, West Central" -msgstr "" +msgstr "Oromo, westelijk centraal" #. name for gba msgid "Gbaya (Central African Republic)" -msgstr "" +msgstr "Gbaya (Centraal Afrikaanse Republiek)" #. name for gbb msgid "Kaytetye" @@ -8336,7 +8336,7 @@ msgstr "" #. name for gip msgid "Gimi (West New Britain)" -msgstr "Gimi (west nieuw Brittannië)" +msgstr "Gimi (west Nieuw Brittannië)" #. name for giq msgid "Gelao, Green" @@ -8772,7 +8772,7 @@ msgstr "" #. name for grv msgid "Grebo, Central" -msgstr "" +msgstr "Grebo, centraal" #. name for grw msgid "Gweda" @@ -9416,7 +9416,7 @@ msgstr "" #. name for hlu msgid "Luwian, Hieroglyphic" -msgstr "" +msgstr "Luwisch, hiërogliefen" #. name for hma msgid "Miao, Southern Mashan" @@ -9428,31 +9428,31 @@ msgstr "" #. name for hmc msgid "Miao, Central Huishui" -msgstr "" +msgstr "Miao, centraal Huishui" #. name for hmd msgid "Miao, Large Flowery" -msgstr "" +msgstr "Miao, groot bloemrijk" #. name for hme msgid "Miao, Eastern Huishui" -msgstr "" +msgstr "Miao, oostelijk Huishui" #. name for hmf msgid "Hmong Don" -msgstr "" +msgstr "Hmong Don" #. name for hmg msgid "Hmong, Southwestern Guiyang" -msgstr "" +msgstr "Hmong, zuidwestelijk Guiyang" #. name for hmh msgid "Miao, Southwestern Huishui" -msgstr "" +msgstr "Miao, zuidwestelijk Huishui" #. name for hmi msgid "Miao, Northern Huishui" -msgstr "" +msgstr "Miao, noordwestelijk Huishui" #. name for hmj msgid "Ge" @@ -9480,7 +9480,7 @@ msgstr "Hiri Motu" #. name for hmp msgid "Miao, Northern Mashan" -msgstr "" +msgstr "Miao, noordelijk Mashan" #. name for hmq msgid "Miao, Eastern Qiandong" @@ -11060,7 +11060,7 @@ msgstr "" #. name for kah msgid "Kara (Central African Republic)" -msgstr "" +msgstr "Kara (Centraal Afrikaanse Republiek)" #. name for kai msgid "Karekare" @@ -11184,7 +11184,7 @@ msgstr "" #. name for kbn msgid "Kare (Central African Republic)" -msgstr "" +msgstr "Kare (Centraal Afrikaanse Republiek)" #. name for kbo msgid "Keliko" @@ -11284,7 +11284,7 @@ msgstr "Kela (Papua Nieuw-Guinea)" #. name for kcm msgid "Gula (Central African Republic)" -msgstr "" +msgstr "Gula (Centraal Afrikaanse Republiek)" #. name for kcn msgid "Nubi" @@ -12316,7 +12316,7 @@ msgstr "" #. name for kmr msgid "Kurdish, Northern" -msgstr "Koerdisch, Noordelijk" +msgstr "Koerdisch, noordelijk" #. name for kms msgid "Kamasau" @@ -14176,7 +14176,7 @@ msgstr "" #. name for lia msgid "Limba, West-Central" -msgstr "Limba, West-Centraal" +msgstr "Limba, west-centraal" #. name for lib msgid "Likum" @@ -17740,7 +17740,7 @@ msgstr "" #. name for nbl msgid "Ndebele, South" -msgstr "Ndebele, Zuid" +msgstr "Ndebele, zuid" #. name for nbm msgid "Ngbaka Ma'bo" @@ -17900,7 +17900,7 @@ msgstr "" #. name for nde msgid "Ndebele, North" -msgstr "Ndebele, Noord" +msgstr "Ndebele, noord" #. name for ndf msgid "Nadruvian" @@ -18116,7 +18116,7 @@ msgstr "" #. name for ngd msgid "Ngando (Central African Republic)" -msgstr "" +msgstr "Ngando (Centraal Afrikaanse Republiek)" #. name for nge msgid "Ngemba" @@ -18656,7 +18656,7 @@ msgstr "" #. name for nmj msgid "Ngombe (Central African Republic)" -msgstr "" +msgstr "Ngombe (Centraal Afrikaanse Republiek)" #. name for nmk msgid "Namakura" @@ -21028,7 +21028,7 @@ msgstr "" #. name for pnz msgid "Pana (Central African Republic)" -msgstr "" +msgstr "Pana (Centraal Afrikaanse Republiek)" #. name for poc msgid "Poqomam" @@ -21068,7 +21068,7 @@ msgstr "Pools" #. name for pom msgid "Pomo, Southeastern" -msgstr "" +msgstr "Pomo, zuidwestelijk" #. name for pon msgid "Pohnpeian" @@ -21076,7 +21076,7 @@ msgstr "Pohnpeiaans" #. name for poo msgid "Pomo, Central" -msgstr "" +msgstr "Pomo, centraal" #. name for pop msgid "Pwapwa" @@ -21100,7 +21100,7 @@ msgstr "" #. name for pov msgid "Crioulo, Upper Guinea" -msgstr "" +msgstr "Creools, hoger Guinea" #. name for pow msgid "Popoloca, San Felipe Otlaltepec" @@ -22428,7 +22428,7 @@ msgstr "" #. name for sam msgid "Aramaic, Samaritan" -msgstr "" +msgstr "Aramees, Samaritaans" #. name for san msgid "Sanskrit" @@ -23780,7 +23780,7 @@ msgstr "" #. name for sqr msgid "Arabic, Siculo" -msgstr "" +msgstr "Arabisch, Siciliaans" #. name for sqs msgid "Sri Lankan Sign Language" @@ -23920,7 +23920,7 @@ msgstr "" #. name for ssh msgid "Arabic, Shihhi" -msgstr "" +msgstr "Arabisch, Shihhi" #. name for ssi msgid "Sansi" @@ -28212,7 +28212,7 @@ msgstr "" #. name for xaa msgid "Arabic, Andalusian" -msgstr "" +msgstr "Arabisch, Andalusisch" #. name for xab msgid "Sambe" @@ -28400,7 +28400,7 @@ msgstr "" #. name for xdy msgid "Dayak, Malayic" -msgstr "" +msgstr "Dayak, Maleis" #. name for xeb msgid "Eblan" diff --git a/src/calibre/translations/fr.po b/src/calibre/translations/fr.po index 9fc1b1c834..ecacc4db48 100644 --- a/src/calibre/translations/fr.po +++ b/src/calibre/translations/fr.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: calibre 0.4.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-09 21:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-13 18:43+0000\n" -"Last-Translator: hugo dellinger \n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 11:01+0000\n" +"Last-Translator: Luc Mazon \n" "Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-14 04:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13921)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-16 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13955)\n" "X-Poedit-Bookmarks: 1177,1104,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" @@ -2581,6 +2581,8 @@ msgid "" "Set the height of the inserted blank lines (in em). The height of the lines " "between paragraphs will be twice the value set here." msgstr "" +"Définit la hauteur des lignes blanches insérées (en cadratins). La hauteur " +"des lignes entre deux paragraphes fera le double de la valeur spécifiée ici." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:396 msgid "" @@ -3170,6 +3172,10 @@ msgid "" "the order A, B, D, C. With this option, they will instead be added as A, B, " "C, D" msgstr "" +"Normalement, lorsque l'on suit les liens des fichiers HTML, calibre le fait " +"en profondeur d'abord, c'est-à-dire que si le fichier A pointe sur B et C, " +"mais B pointe sur D, les fichiers sont ajoutés dans l'ordre A, B, D, C. Avec " +"cette option, ils seront en revanche ajoutés dans l'ordre A, B, C, D" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/htmlz/input.py:62 #, python-format @@ -3789,7 +3795,7 @@ msgstr "Italie" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/amazon.py:424 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japon" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/amazon.py:428 msgid "Amazon website to use:" @@ -4628,6 +4634,12 @@ msgid "" "set and default to the color displayed by the reader (generally this is " "black)." msgstr "" +"Ne pas enlever la couleur de police de la sortie. Cela est uniquement utile " +"lorsque la variable \"txt-output-formatting\" est définie à \"textile\". " +"Textile est le seul formatage qui supporte la mise en place de couleur de " +"police. Si cette option n'est pas spécifiée, la couleur de police ne sera " +"pas définie, et sera mise par défaut sur la valeur de couleur affichée par " +"le lecteur (noir généralement)." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:115 msgid "Send file to storage card instead of main memory by default" @@ -4771,6 +4783,9 @@ msgid "" "The layout of the user interface. Wide has the book details panel on the " "right and narrow has it at the bottom." msgstr "" +"La couche de l'interface utilisateur. En mode large (wide), elle a le " +"panneau de détails du livre sur la droite, et en mode réduit (narrow), elle " +"l'a en bas." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:197 msgid "Show the average rating per item indication in the tag browser" @@ -5112,11 +5127,11 @@ msgstr "Nouvel emplacement de cette librairie:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:105 msgid "Library moved" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque déplacée" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:107 msgid "Forget library" -msgstr "" +msgstr "Oublier la bibliothèque" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:116 msgid "New library location" @@ -7403,6 +7418,15 @@ msgid "" "the User Manual." msgstr "" +"Traitement heuristique signifie que calibre va sonder votre livre à " +"la recherche de motifs communs et va les réparer. Comme son nom l'indique, " +"cela implique de se baser sur des suppositions, ce qui peut résulter en une " +"sortie de conversion empirée, si calibre a mal deviné. Néanmoins, cela est " +"désactivé par défaut. Souvent, si une conversion ne se produit pas comme " +"vous l'attendiez, activer le traitement heuristique peut améliorer les " +"choses. Vous pouvez en apprendre plus sur les divers processus de traitement " +"heuristique dans le Manuel Utilisateur." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/heuristics_ui.py:114 msgid "Enable &heuristic processing" @@ -8381,6 +8405,14 @@ msgid "" "tag.

To learn more advanced usage of XPath see the XPath Tutorial." msgstr "" +"

Par exemple, pour trouver tous les tags h2 qui ont pour " +"class=\"chapter\", définissez le tag comme h2, l'attribut comme " +"class et la valeur comme chapter.

Laissez l'attribut non " +"défini va marcher pour n'importe quel attribut, et laisser la valeur non " +"définie va marcher pour n'importe quelle valeur. Définir le tag comme * va " +"marcher pour n'importe quel tag.

Pour en apprendre d'avantage sur " +"l'utilisation de XPath, voir le tutoriel XPath.

" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/cover_flow.py:145 msgid "Browse by covers" @@ -10340,7 +10372,7 @@ msgstr "Afficher l'historique des modifications pour ce plugin" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:545 msgid "Plugin &Forum Thread" -msgstr "" +msgstr "Sujet de &Forum : Plugin" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:554 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:109 @@ -10682,6 +10714,13 @@ msgid "" " month, as soon after 9:00 AM as possible.\n" " " msgstr "" +" Télécharger ce périodique chaque mois, au jour spécifié\n" +" Le téléchargement aura lieu dès que possible après l'heure\n" +" spécifiée, le jour spécifié. Par exemple, si vous avez " +"choisi\n" +" le 1er et le 15, après 09H00, le périodique sera téléchargé\n" +" le 1er et le 15, le plus tôt possible après 09H00.\n" +" " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:103 msgid "&Days of the month:" @@ -10705,6 +10744,16 @@ msgid "" " 0.1 days to download a periodical more than once a day.\n" " " msgstr "" +" Télécharger ce périodique tous les X jours. Par exemple, si " +"vous\n" +" choisissez 30 jours, le périodique sera téléchargé tous les " +"30 jours.\n" +" Remarquez que vous pouvez mettre des intervalles de moins " +"d'un jour,\n" +" comme 0.1 jours, si vous voulez télécharger un périodique " +"plus d'une\n" +" fois par jour.\n" +" " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:151 msgid "&Download every:" @@ -10864,6 +10913,14 @@ msgid "" "

Also, the setting for deleting periodicals older than a number of days, " "below, takes priority over this setting." msgstr "" +"

Lorsqu'elle est activée, cette option va permettre à calibre de garder, " +"au maximum, le nombre spécifié de ce périodique. Chaque fois qu'une nouvelle " +"sortie est téléchargée, la plus ancienne est supprimée, si le total est plus " +"grand que ce nombre.

\n" +"

Notez que cette fonctionnalité ne marche que si vous avez l'option " +"d'ajouter le titre en tant que tag d'activée.

\n" +"

De plus, l'option pour supprimer les périodiques plus vieux qu'un certain " +"nombre de jours a priorité sur cette option.

" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:226 msgid "all issues" @@ -11894,6 +11951,8 @@ msgid "" "Some of the jobs cannot be stopped. Click Show details to see the list of " "unstoppable jobs." msgstr "" +"Certains travaux ne peuvent être stoppés. Cliquez sur « Montrer les détails " +"» pour voir la liste de travaux inarrêtables." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:321 msgid "Unavailable" @@ -12280,6 +12339,9 @@ msgid "" "Cause a running calibre instance, if any, to be shutdown. Note that if there " "are running jobs, they will be silently aborted, so use with care." msgstr "" +"Provoque l'extinction de l'instance de calibre courante (si elle existe). " +"Remarquez que s'il y a des travaux en cours, ils seront avortés sans " +"sommation. À utiliser avec parcimonie donc." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:69 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:691 @@ -12719,6 +12781,8 @@ msgid "" "You can monitor the progress of the download by clicking the rotating " "spinner in the bottom right corner." msgstr "" +"Vous pouvez surveiller l'avancement du téléchargement en cliquant sur la " +"roue tournante dans le coin en bas à droite." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download.py:51 msgid "" @@ -12823,11 +12887,11 @@ msgstr "Créer l'auteur à partir de la clé de tri d'auteur" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:134 msgid "Copy author to author sort" -msgstr "" +msgstr "Copier l'auteur vers le type d'auteur" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:136 msgid "Copy author sort to author" -msgstr "" +msgstr "Copier le type d'auteur vers l'auteur" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:147 msgid "Swap the author and title" @@ -12937,6 +13001,12 @@ msgid "" "having a cover will find a cover in the download\n" "cover stage, and vice versa." msgstr "" +"L'indication « possède une couverture »\n" +"n'est pas totalement digne de confiance.\n" +"Parfois, les résultats marqués comme\n" +"n'ayant pas de couverture vont trouver\n" +"une couverture dans l'étape de téléchargement\n" +"de couverture, et vice versa." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single_download.py:268 msgid "See at" @@ -13075,6 +13145,14 @@ msgid "" "Title match ignores leading indefinite articles (\"the\", \"a\", \"an\"), " "punctuation, case, etc. Author match is exact." msgstr "" +"Auto-fusionner : Si des livres avec des titres et auteurs similaires sont " +"trouvés, fusionner le format entrant dans l'enregistrement du livre déjà " +"présent. La boîte sur la droite contrôle ce qui se passe lorsqu'un " +"enregistrement existant a déjà le format entrant. Notez que cette option " +"affecte également l'action de Copie vers la bibliothèque.\n" +"Le matching du titre ignore les articles indéfinis en début (\"le\", " +"\"un\"), la ponctuation, la casse, etc. Le matching de l'auteur doit " +"cependant être exact." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/adding_ui.py:77 msgid "&Automerge added books if they already exist in the calibre library:" @@ -13101,6 +13179,19 @@ msgid "" "punctuation, case, etc.\n" "Author matching is exact." msgstr "" +"Auto-fusionner : Si des livres avec des titres et auteurs similaires sont " +"trouvés, fusionner le format entrant dans l'enregistrement du livre déjà " +"présent. Cette boîte contrôle ce qui se passe lorsqu'un enregistrement " +"précédent a déjà le format entrant :\n" +"Ignorer les fichiers entrants doublon - signifie que les fichiers déjà " +"existants dans la bibliothèque ne seront pas remplacés\n" +"Remplacer les fichiers existants - signifie que les fichiers déjà existants " +"dans la bibliothèque seront remplacés\n" +"Créer un nouvel enregistrement pour chaque fichier doublon - signifie qu'une " +"nouvelle entrée sera crée pour chaque fichier doublon\n" +"Le matching du titre ignore les articles indéfinis en début (\"le\", " +"\"un\"), la ponctuation, la casse, etc. Le matching de l'auteur doit " +"cependant être exact." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/adding_ui.py:88 msgid "&Tags to apply when adding a book:" @@ -13334,6 +13425,8 @@ msgid "" "Enter either an identifier type or an identifier type and value of the form " "identifier:value" msgstr "" +"Entrez soit un type d'identifiant, soit un type d'identifiant et une valeur " +"sous la forme identifiant:valeur" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:213 msgid "Enter a number" @@ -14003,6 +14096,11 @@ msgid "" ">Plugins. Remember to also enter the folders where you want the books to be " "put. You must restart calibre for your changes to take effect.\n" msgstr "" +"Copier ces valeurs dans le presse-papier, les coller dans un éditeur, puis " +"les rentrer dans le USER_DEVICE en customisant le plugin du dispositif par " +"le biais de Préférences->Plugins. Rappelez-vous d'également rentrer les " +"dossiers où vous voulez que les livres soient enregistrés. Vous devez " +"redémarrer calibre pour que les changements prennent effet.\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/email_ui.py:66 msgid "" @@ -14200,6 +14298,11 @@ msgid "" "Manage Authors. You can use the values {author} and \n" "{author_sort}, and any template function." msgstr "" +"

Choisissez un modèle afin d'être utilisé pour créer un lien vers un " +"auteur dans la fenêtre d'information sur les livres. Ce modèle sera utilisé " +"lorsqu'aucun lien n'a été fourni par l'auteur par le biais de Gérer les " +"auteurs. Vous pouvez utiliser les valeurs {author} et {author_sort}, ainsi " +"que n'importe quelle fonction de modèle.

" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:152 msgid "Use &Roman numerals for series" @@ -14279,6 +14382,8 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:231 msgid "When showing cover browser in separate window, show it &fullscreen" msgstr "" +"Lors de l'affichage du navigateur de couverture dans une fenêtre séparée, le " +"montrer en plein-écran (&f)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:236 #, python-format @@ -14426,6 +14531,8 @@ msgid "" "Restore your own subset of checked fields that you define using the 'Set as " "default' button" msgstr "" +"Restaurer votre propre sous-ensemble de champs cochés que vous définissez en " +"utilisant le bouton 'Préciser comme défaut')" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:127 msgid "&Set as default" @@ -14436,6 +14543,8 @@ msgid "" "Store the currently checked fields as a default you can restore using the " "'Select default' button" msgstr "" +"Enregistrer les champs actuellement cochés comme champs par défaut. Vous " +"pouvez les restaurer en utilisant le bouton 'Sélectionner par défaut')" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:129 msgid "Convert all downloaded comments to plain &text" @@ -14522,6 +14631,8 @@ msgstr "Déboguer la &détection de l'appareil" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:43 msgid "Get information to setup the &user defined device" msgstr "" +"Récupérer les informations de l'appareil pour définir les préférences de " +"l'&utilisateur" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:51 msgid "Open calibre &configuration directory" @@ -14533,15 +14644,15 @@ msgstr "&Installer les outils en ligne de commande" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:67 msgid "&Abort conversion jobs that take more than:" -msgstr "" +msgstr "&Annuler les travaux de conversion qui prennent plus de :" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:71 msgid "Never abort" -msgstr "" +msgstr "Ne jamais annuler" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:72 msgid " minutes" -msgstr "" +msgstr " minutes" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:52 msgid "Device currently connected: " @@ -14553,7 +14664,7 @@ msgstr "Appareil actuellement connecté : Aucun" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:189 msgid "That format and device already has a plugboard." -msgstr "" +msgstr "Ce format et cet appareil ont déjà un tableau de connexions" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:201 msgid "Possibly override plugboard?" @@ -14564,6 +14675,9 @@ msgid "" "A more general plugboard already exists for that format and device. Are you " "sure you want to add the new plugboard?" msgstr "" +"Un tableau de connexions plus général existe déjà pour ce format et cet " +"appareil. Êtes-vous certains que vous voulez ajouter le nouveau tableau de " +"connexions ?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:214 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:236 @@ -14575,22 +14689,31 @@ msgid "" "More specific device plugboards exist for that format. Are you sure you want " "to add the new plugboard?" msgstr "" +"Des tableaux de connexions plus spécifiques à cet appareil existent déjà " +"pour ce format. Êtes-vous certains de vouloir ajouter ce tableau de " +"connexions ?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:226 msgid "Really add plugboard?" -msgstr "" +msgstr "Réellement ajouter ce tableau de connexions ?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:227 msgid "" "A different plugboard matches that format and device combination. Are you " "sure you want to add the new plugboard?" msgstr "" +"Un tableau de connexions différent correspond déjà à ce format et cet " +"appareil. Êtes-vous certains de vouloir ajouter ce nouveau tableau de " +"connexions ?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:237 msgid "" "More specific format and device plugboards already exist. Are you sure you " "want to add the new plugboard?" msgstr "" +"Des tableaux de connexions plus spécifiques à ce format et cet appareil " +"existent déjà, Êtes-vous certains de vouloir ajouter ce nouveau tableau de " +"connexions ?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:248 msgid "The {0} device does not support the {1} format." @@ -14800,7 +14923,7 @@ msgstr "Variables disponibles :" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/save_template_ui.py:60 msgid "Template Editor" -msgstr "" +msgstr "Editeur de modèle" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:68 msgid "" @@ -14941,6 +15064,12 @@ msgid "" "you always use prefixes in your saved searches. For example, use " "\"series:Foundation\" rather than just \"Foundation\" in a saved search" msgstr "" +"Remarquez que cette option affecte toutes les recherches, incluant les " +"recherches sauvegardées et les restrictions. De ce fait, si vous utilisez " +"cette option, il est préférable de s'assurer que vous utilisez toujours des " +"préfixes dans vos recherches sauvegardées. Par exemple, utilisez " +"\"series:Foundation\" plutôt que \"Foundation\" dans une recherche " +"sauvegardée." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:117 msgid "" @@ -14966,6 +15095,11 @@ msgid "" "changing the name and pressing Save. Change the value of\n" "a search term by changing the value box then pressing Save." msgstr "" +"Contient les noms des groupes de recherches actuellement définis. Créer un " +"nouveau nom en entrant dans la boîte vide, puis presser Sauvegarder. " +"Renommer un terme de recherche en le sélectionnant puis en changeant son nom " +"et en pressant Sauvegarder. Changer la valeur d'un terme de recherche en " +"changeant la boîte de valeur puis en pressant Sauvegarder." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:126 msgid "Delete the current search term" @@ -15321,7 +15455,7 @@ msgstr "Fonction non définie" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions.py:154 #, python-format msgid "Name %s already used" -msgstr "" +msgstr "Le nom %s est déjà utilisé" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions.py:158 msgid "" @@ -15435,7 +15569,7 @@ msgstr "Impossible d'effacer les actions %s de cet emplacement" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar_ui.py:101 msgid "Choose the toolbar to customize" -msgstr "" +msgstr "Utiliser la barre d'outil pour personnaliser" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar_ui.py:102 msgid "A&vailable actions" @@ -15559,7 +15693,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_box.py:392 msgid "Start search" -msgstr "" +msgstr "Lancer la recherche" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_box.py:402 msgid "Enable or disable search highlighting." @@ -15777,6 +15911,9 @@ msgid "" "the store caters to. However, this does not necessarily mean that the store " "is limited to that market only." msgstr "" +"Ce magasin est dirigé à %s. C'est une bonne indication sur le marché auquel " +"s'adresse ce magasin. Néanmoins, cela ne signifie pas nécessairement que ce " +"magasin est limité uniquement à ce marché." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:143 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/models.py:215 @@ -15926,6 +16063,11 @@ msgid "" "what you can do with this book. Check with the store before making any " "purchases to ensure you can actually read this book." msgstr "" +"Ce livre a été détecté comme ayant des restrictions DRM. Il se peut qu'il ne " +"marche pas avec votre appareil et que vous ayez des limitations imposées " +"comme sur ce que vous pouvez faire de ce livre. Vérifiez avec le magasin " +"avant de faire une quelconque acquisition pour s'assurer que vous pouvez " +"effectivement lire le livre." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/models.py:205 msgid "" @@ -16046,6 +16188,13 @@ msgid "" "will be a .epub file. You can add this book to calibre using \"Add Books\" " "and selecting the file from the ADE library folder." msgstr "" +"Cet ebook est un fichier EPUB avec DRM. Il vous sera demandé de sauver ce " +"fichier sur votre ordinateur. Une fois sauvegardé, ouvrez le avec Adobe Digital " +"Editions (ADE).

ADE, à son tour, va télécharger le vrai ebook, qui " +"sera un fichier .epub. Vous pourrez ajouter ce livre à calibre en utilisant " +"« Ajouter des livres » et en sélectionnant le fichier depuis le répertoire " +"bibliothèque d'ADE." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/web_control.py:86 msgid "File is not a supported ebook type. Save to disk?" @@ -16428,11 +16577,11 @@ msgstr "&Ejecter l'appareil connecté" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:243 msgid "Quit calibre" -msgstr "" +msgstr "Quitter calibre" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:256 msgid "Clear the current search" -msgstr "" +msgstr "Vider la recherche courante" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:354 msgid "Debug mode" @@ -17083,7 +17232,7 @@ msgstr "Imprimer un ebook" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:103 msgid "Test name invalid" -msgstr "" +msgstr "Nom de test invalide" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:104 #, python-format @@ -17091,6 +17240,8 @@ msgid "" "The name %r does not appear to end with a file extension. The name " "must end with a file extension like .epub or .mobi" msgstr "" +"Le nom %r ne semble pas finir avec une extension de fichier. Le nom " +"doit finir par une extension de fichier comme .epub ou .mobi" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:993 msgid "Drag to resize" @@ -17600,6 +17751,13 @@ msgid "" "Default: '%%default'\n" "Applies to: BIBTEX output format" msgstr "" +"Les champs à afficher lorsque l'on consulte les livres de la base de " +"données. Cela doit être une liste de champs séparés par une virgule.\n" +"Champs disponibles : %(fields)s\n" +"plus les champs personnalisés créés par l'utilisateur.\n" +"Exemple : %(opt)s=title,authors,tags\n" +"Par défaut : '%%default'\n" +"S'applique à : format de sortie BIBTEX" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:264 #, python-format @@ -18873,6 +19031,11 @@ msgid "" "subdirectory with filenames containing title and author. Available controls " "are: {%(controls)s}" msgstr "" +"Le modèle pour contrôler le nom de fichier et la structure des répertoires " +"de sauvegarde des fichiers. Par défaut : \"%(templ)s\" qui va sauvegarder " +"les livres dans un sous-répertoire par auteur avec des noms de fichiers " +"contenant le titre et l'auteur. Les contrôles disponibles sont : " +"{%(controls)s}" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:100 #, python-format @@ -18882,6 +19045,10 @@ msgid "" "author directory with filenames containing title and author. Available " "controls are: {%(controls)s}" msgstr "" +"Le modèle pour contrôler le nom de fichier et la structure des répertoires " +"des fichiers envoyés à l'appareil. Par défaut : \"%(templ)s\" qui va " +"sauvegarder les livres dans un sous-répertoire par auteur avec des noms de " +"fichiers contenant le titre et l'auteur. Les contrôles sont : {%(controls)s}" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:107 msgid "" @@ -18903,6 +19070,8 @@ msgid "" "The format in which to display dates. %(day)s - day, %(month)s - month, " "%(mn)s - month number, %(year)s - year. Default is: %(default)s" msgstr "" +"Le format suivant lequel afficher les dates. %(day)s - jour, %(month)s - " +"mois, %(mn)s - numéro de mois, %(year)s - année. Par défaut : %(default)s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:121 msgid "Convert paths to lowercase." @@ -18916,6 +19085,8 @@ msgstr "Remplacer les espaces par des underscores." msgid "" "Save into a single directory, ignoring the template directory structure" msgstr "" +"Sauvegarder dans un seul répertoire, en ignorant le modèle de structure des " +"répertoires" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:303 #, python-format @@ -18923,11 +19094,15 @@ msgid "" "Failed to calculate path for save to disk. Template: %(templ)s\n" "Error: %(err)s" msgstr "" +"A échoué a calculer le chemin pour sauvegarder sur le disque. Modèle : " +"%(templ)s\n" +"Erreur : %(err)s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:309 #, python-format msgid "Template evaluation resulted in no path components. Template: %s" msgstr "" +"L'application du modèle n'a résulté en aucun composant de chemin. Modèle : %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:403 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:436 @@ -19179,13 +19354,15 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/mobile.py:158 msgid "Switch to the full interface (non-mobile interface)" -msgstr "" +msgstr "Basculer vers l'interface complète (interface non-mobile)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/mobile.py:161 msgid "" "The full interface gives you many more features, but it may not work well on " "a small screen" msgstr "" +"L'interface complète donne accès à plus de fonctionnalités, mais ne marche " +"pas forcément bien sur un petit écran" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/opds.py:125 #, python-format @@ -19329,6 +19506,11 @@ msgid "" "separated by commas. Only takes effect if you set the option to limit search " "columns above." msgstr "" +"Choisissez les colonnes à être recherchées lorsqu'il n'y a pas d'utilisation " +"de préfixes, comme par exemple lors de la recherche de « Rouge » au lieu de " +"« title:Rouge ». Entrez une liste de noms à rechercher séparés par des " +"virgules. Cela prend effet si vous définissez l'option de limite de colonnes " +"de recherches ci-dessus." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:27 msgid "failed to scan program. Invalid input {0}" @@ -19412,6 +19594,8 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:151 msgid "strlen(a) -- Returns the length of the string passed as the argument" msgstr "" +"strlen(a) -- Retourne la longueur de la chaîne de caractères passée en " +"argument" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:164 msgid "" @@ -19586,18 +19770,24 @@ msgid "" "string1 is longer than max. You can pass as many `prefix, string` pairs as " "you wish." msgstr "" +"strcat_max(max, string1, prefix1, string2, ...) -- Retourne la chaîne de " +"caractères formée de la concaténation des arguments. La valeur retournée est " +"initialisée à string1. Les paires 'Prefix,string' sont ajoutées au bout de " +"la valeur tant que la taille de la chaîne de sortie est plus petite que " +"'max'. String1 est retournée même si string1 est plus grande que max. Vous " +"pouvez passer autant de paires de 'prefix,string' que vous le souhaitez." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:383 msgid "strcat_max requires 2 or more arguments" -msgstr "" +msgstr "strcat_max requiert deux arguments ou plus" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:385 msgid "strcat_max requires an even number of arguments" -msgstr "" +msgstr "strcat_max requiert un nombre pair d'arguments" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:389 msgid "first argument to strcat_max must be an integer" -msgstr "" +msgstr "le premier argument de strcat_max doit être un nombre entier" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:407 msgid "" @@ -19619,6 +19809,12 @@ msgid "" "otherwise return not_found_val. If the string contains separators, then it " "is also treated as a list and each value is checked." msgstr "" +"str_in_list(val, separator, string, found_val, not_found_val) -- traite val " +"comme une liste d'éléments séparés par separator, comparant la chaîne de " +"caractères avec chaque valeur de la liste. Si la chaîne correspond à une " +"valeur, cela retourne found_val, sinon, cela retourne not_found_val. Si la " +"chaîne contient des séparateurs, alors c'est également traité comme une " +"liste et chaque valeur est vérifiée." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:446 msgid "" @@ -19630,6 +19826,14 @@ msgid "" "regexp matches the identifier's value. If there is a match, return " "found_val, otherwise return not_found_val." msgstr "" +"identifier_in_list(val, id, found_val, not_found_val) -- traite val comme " +"une liste d'identifiants séparés par des virgules, en comparant la chaîne de " +"caractères avec chaque valeur de la liste. Un identifiant a la forme " +"\"identifier:value\". Le paramètre id doit être soit \"id\", soit " +"\"id:regexp\". Le premier cas est validé s'il y a un identifiant avec cet " +"id. Le second cas est validé si l'expression régulière regexp correspond à " +"la valeur de l'identifiant. S'il y a correspondance, la valeur de retour est " +"found_val, sinon, c'est not_found_val." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:472 msgid "" diff --git a/src/calibre/translations/it.po b/src/calibre/translations/it.po index 7d7c392178..dd6f0f9ad0 100644 --- a/src/calibre/translations/it.po +++ b/src/calibre/translations/it.po @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: calibre_calibre-it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-09 21:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-13 21:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 14:23+0000\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-14 04:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13921)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-16 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13955)\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,1105,-1,1312,-1,-1\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" @@ -8827,6 +8827,98 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"

Guida

\n" +"\n" +"

calibre archivia l'elenco dei tuoi libri e dei rispettivi " +"metadati in un\n" +" database. I file dei libri attuali e le loro copertine sono " +"archiviati come normali \n" +" file nella cartella di archiviazione di calibre. Il database " +"contiene un elenco dei file\n" +" e delle copertine appartenenti ad ogni voce della lista. Questo " +"strumento controlla che i\n" +" file presenti nella cartella dell'archivio del computer " +"corrispondano alle \n" +" informazioni nel database.

\n" +"

Il risultato di ogni tipo di controllo è mostrato a sinistra. I " +"vari\n" +" controlli sono:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • Titoli non validi: sono file e cartelle che compaiono\n" +" nella libreria dove dovrebbero esserci i titoli dei libri, ma non " +"hanno il\n" +" formato corretto per per essere un titolo del libro.
  • \n" +"
  • Titoli aggiuntivi: sono dei file in più nella biblioteca " +"di\n" +" calibre che sembrano essere titoli corretti, ma non hanno le " +"corrispondenti\n" +" voci nel database
  • \n" +"
  • Autore non valido: questi file compaiono\n" +" nella libreria dove solo le cartelle autori dovrebbero essere " +"presenti.
  • \n" +"
  • Autori aggiuntivi: sono cartelle nella biblioteca di \n" +" calibre che sembrano essere autori, ma non hanno corrispondenze nel " +"database
  • \n" +"
  • Formati di libro mancanti: sono formati di libro che sono " +"\n" +" nel database, ma non hanno il corrispondente file del formato nella " +"cartella del libro.\n" +"
  • Formati di libro aggiuntivi: sono altri file formati " +"trovati nella\n" +" cartella del libro, ma non nel database.\n" +"
  • File sconosciuti nella cartella del libro: sono dei file " +"in più nella\n" +" cartella di ogni libro che non corrispondono a file di formati o " +"copertine \n" +" conosciuti.
  • \n" +"
  • File delle copertine mancanti: rappresentano libri che " +"sono marcati\n" +" nel database come dotati di copertine mentre in realtà i file delle " +"copertine sono\n" +" mancanti.
  • \n" +"
  • File delle copertine non presenti nel database: sono " +"libri che hanno\n" +" dotati di file delle copertine, ma sono marcati come privi di " +"copertina nel database.
  • \n" +"
  • Cartella problematica: rappresenta le cartelle nella\n" +" biblioteca di calibre che non possono essere elaborate/analizzate da " +"questo\n" +" strumento.
  • \n" +"
\n" +"\n" +"

Ci sono due tipi di correzioni automatiche possibili: Elimina " +"\n" +" i marcati e Ripara i marcati.

\n" +"

Elimina i marcati è usata per rimuovere i " +"file/cartelle/copertine in più che\n" +" non hanno corrispondenza di voci nel database. Seleziona la casella " +"vicino all'articolo che vuoi\n" +" eliminare. Usare con attenzione.

\n" +"\n" +"

Ripara i marcati è applicabile solamente alle copertine e " +"ai formati mancanti\n" +" (le tre righe marcate con 'riparabile'). Nel caso di mancanza dei " +"file delle copertine,\n" +" la selezione della casella 'riparabile' e la pressione di questo " +"pulsante informeranno calibre che\n" +" non ci sono copertine per tutti i libri elencati. Usa questa opzione " +"se \n" +" non intendi ripristinare le copertine da una copia di sicurezza. In " +"caso di file di\n" +" copertine aggiuntivi, selezionando la casella 'riparabile' e " +"premendo questo pulsante si informerà\n" +" calibre che che i file di copertina trovati sono corretti per tutti " +"i libri\n" +" elencati. Utilizza questa procedura quando non hai intenzione di " +"eliminare il file. Nel \n" +" caso di formati mancanti, la selezione della casella ripara e la " +"pressione del \n" +" pulsante dirà a calibre che i formati non sono recuperabili. " +"Utilizza questa procedura se\n" +" non intendi ripristinare i formati da una copia di sicurezza.

\n" +"\n" +" " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/check_library.py:226 msgid "&Run the check again" @@ -9198,6 +9290,12 @@ msgid "" " available at Open " "Books." msgstr "" +"

Questo libro è protetto da DRM. Per ulteriori informazioni sul DRM " +"e sul perché non puoi leggere o convertire questo libro in calibre, \n" +" fai clic " +"qui.

Un gran numero di recenti pubblicazioni, libere da DRM sono \n" +" disponibili in Open " +"Books." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/edit_authors_dialog.py:52 msgid "Author sort" @@ -10449,6 +10547,13 @@ msgid "" " month, as soon after 9:00 AM as possible.\n" " " msgstr "" +" Scaricalo periodicamente ogni mese, nei giorni specificati.\n" +" Lo scaricamento avverrà appena possibile dopo l'orario \n" +" impostato nel giorno specificato di ogni mese. Ad esempio,\n" +" se sceglierai il 1°e il 15° dopo le 9:00, lo scaricamento \n" +" periodico avverrà il 1°e il 15° di ogni mese, appena\n" +" possibile dopo le 9:00.\n" +" " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:103 msgid "&Days of the month:" diff --git a/src/calibre/translations/ja.po b/src/calibre/translations/ja.po index 43290dd2ff..e3d503e244 100644 --- a/src/calibre/translations/ja.po +++ b/src/calibre/translations/ja.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: calibre\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-09 21:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-14 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 20:00+0000\n" "Last-Translator: Shushi Kurose \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-15 04:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13921)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-16 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13955)\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56 msgid "Does absolutely nothing" @@ -4673,7 +4673,7 @@ msgstr "ライブラリのメンテナンス" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:189 msgid "Library metadata backup status" -msgstr "ライブラリの書籍情報バックアップ状況" +msgstr "ライブラリの書籍情報バックアップステータス" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:193 msgid "Start backing up metadata of all books" @@ -4749,12 +4749,12 @@ msgstr "なし" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:325 msgid "Backup status" -msgstr "バックアップ・ステータス" +msgstr "バックアップステータス" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:326 #, python-format msgid "Book metadata files remaining to be written: %s" -msgstr "書籍情報ファイルの書き出す残りの数: %s" +msgstr "書誌情報ファイルを書き出す残りの数: %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:332 msgid "Backup metadata" @@ -5152,15 +5152,15 @@ msgstr "書誌情報・表紙をダウンロード" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:45 msgid "Merge into first selected book - delete others" -msgstr "最初に選択した書籍にマージする - 他は削除" +msgstr "最初に選択した書籍にマージ - 他は削除" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:48 msgid "Merge into first selected book - keep others" -msgstr "最初に選択した書籍にマージする - 他は残す" +msgstr "最初に選択した書籍にマージ - 他は残す" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:52 msgid "Merge only formats into first selected book - delete others" -msgstr "フォーマットのみを最初に選択した書籍にマージする - 他は削除" +msgstr "フォーマットのみ最初に選択した書籍にマージ - 他は削除" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:57 msgid "Merge book records" @@ -5424,7 +5424,7 @@ msgstr "再起動" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/save_to_disk.py:24 msgid "Save single format to disk..." -msgstr "ディスクに単一フォーマットで保存..." +msgstr "ディスクに指定フォーマットで保存..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/save_to_disk.py:39 msgid "S" @@ -5612,7 +5612,7 @@ msgid "" "are looking for, at the best price. You also get DRM status and other useful " "information." msgstr "" -"統合検索を使うことで、どのストアに探している書籍があり、どこが一番安いかが簡単に分かります。また、DRMのありなしやその他の便利な情報を得ることもできます" +"統合検索を使うことで、どのストアに探している書籍があり、どこが一番安いかが簡単に分かります。また、DRMステータスやその他の便利な情報を得ることもできます" "。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/store.py:142 @@ -5739,7 +5739,7 @@ msgstr "この中を検索" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add.py:246 msgid "Adding..." -msgstr "追加..." +msgstr "追加中..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add.py:259 msgid "Searching in all sub-directories..." @@ -5800,7 +5800,7 @@ msgstr "同じタイトルの書籍がデータベース中にすでに存在し #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add.py:391 msgid "Adding duplicates..." -msgstr "重複したものを追加..." +msgstr "重複するものを追加中..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add.py:460 msgid "Saving..." @@ -7152,7 +7152,7 @@ msgstr "Palmデバイス向けに画像サイズを変更(&P)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/mobi_output_ui.py:74 msgid "Use author &sort for author" -msgstr "著者として著者(ソート)を使う(&S)" +msgstr "著者として著者名ソートを使う(&S)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/mobi_output_ui.py:75 msgid "Disable compression of the file contents" @@ -7405,7 +7405,7 @@ msgid "" "wizard buttons below will allow you to test your regular expression against " "the current input document." msgstr "" -"

検索&置換では正規表現を使用します。正規表現については検索と置換では正規表現を使用します。正規表現については正規表現チュートリアルを参照してください。以下のウィザードボタンを押すと、現在の入力ドキュメントに" "対して実行する正規表現をテストできます。" @@ -7723,11 +7723,11 @@ msgstr "span" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xpath_wizard_ui.py:86 msgid "Having the &attribute:" -msgstr "持っているアトリビュート(&A):" +msgstr "含んでいる属性(&A):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xpath_wizard_ui.py:87 msgid "With &value:" -msgstr "アトリビュートの値(&V):" +msgstr "値(&V):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xpath_wizard_ui.py:88 msgid "(A regular expression)" @@ -7742,10 +7742,10 @@ msgid "" "tag.

To learn more advanced usage of XPath see the XPath Tutorial." msgstr "" -"

例えば、すべてのclass=\"chapter\"を持つh2タグにマッチさせるには、タグをh2に、アトリビュートをclassそしてアトリビュートの値をchapterにしてください。

アトリビュート欄を空白にすると、すべてのアトリビュートに、アトリビ" -"ュートの値欄を空白にすると、すべてのアトリビュートの値にマッチします。タグ名を*にするとすべてのタグにマッチします。

もっと高度なXPathの" -"使い方については例えば、class=\"chapter\"を含むすべてのh2タグにマッチさせるには、タグをh2に、属性をclassに、値" +"をchapterに設定してください。

属性を空白にするとすべての属性にマッチします。また、値を空白にすると値にマッチします。タグ" +"名を * にするとすべてのタグにマッチします。

XPathのより高度な使い方については、XPathチュートリアルを参照してください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/cover_flow.py:145 @@ -8710,7 +8710,7 @@ msgstr "頭文字を大文字化" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:270 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:442 msgid "Capitalize" -msgstr "先頭を大文字化" +msgstr "先頭のみ大文字化" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/edit_authors_dialog.py:181 msgid "Copy to author sort" @@ -8902,7 +8902,7 @@ msgid "" "character matching or regular expressions. " msgstr "" "この機能を利用すると、ライブラリを破壊してしまう可能性があります。変更は元に戻せません。アンドゥ機能はありません。進める前にライブラリのバッ" -"クアップを取ることを強くお勧めします。

文字検索や正規表現を使ってテキストフィールドの検索&置換を行ってください。 " +"クアップを取ることを強くお勧めします。

文字検索や正規表現を使ってテキストフィールドの検索と置換を行ってください。 " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:424 msgid "" @@ -8983,7 +8983,7 @@ msgstr "検索/置換を保存" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:1003 msgid "Search/replace name:" -msgstr "検索/置換 名:" +msgstr "検索/置換名:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:1011 msgid "" @@ -8997,7 +8997,7 @@ msgstr "メタ情報を編集" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:537 msgid "A&utomatically set author sort" -msgstr "自動的に著者名ソートを設定(&U)" +msgstr "自動的に著者名ソートを設定する(&U)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:538 msgid "&Swap title and author" @@ -9005,7 +9005,7 @@ msgstr "タイトルと著者を入れ替える(&S)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:539 msgid "Author s&ort: " -msgstr "著者(ソート) (&O) " +msgstr "著者名ソート(&O): " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:540 msgid "" @@ -9110,7 +9110,7 @@ msgstr "日付を適用(&A)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:573 msgid "&Published:" -msgstr "発行日(&P)" +msgstr "発行日(&P):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:575 msgid "Clear published date" @@ -9155,7 +9155,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:587 msgid "Remove &stored conversion settings for the selected books" -msgstr "選択された書籍から保存された変換設定を取り除く(&S)" +msgstr "選択した書籍に保存された変換設定を削除する(&S)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:588 msgid "Change &cover" @@ -9191,7 +9191,7 @@ msgstr "カスタム書誌情報(&C):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:596 msgid "Load searc&h/replace:" -msgstr "検索/置換をロード(&H)" +msgstr "検索/置換をロード(&H):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:597 msgid "Select saved search/replace to load." @@ -9274,7 +9274,7 @@ msgstr "置換文字列。マッチした検索テキストはこの文字列と #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:616 msgid "&Apply function after replace:" -msgstr "置換後に変換操作を行う(&A):" +msgstr "置換後に変換操作を行う(&A):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:617 msgid "" @@ -9346,7 +9346,7 @@ msgstr "テスト結果" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:636 msgid "Your test:" -msgstr "あなたのテスト" +msgstr "テスト:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:637 msgid "&Search and replace" @@ -10078,7 +10078,7 @@ msgstr "すぐにダウンロード(&D)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:230 msgid "&Delete downloaded news older than:" -msgstr "ダウンロードした古いニュースを削除(&D):" +msgstr "ダウンロード済みの古いニュースを削除(&D):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:231 msgid "" @@ -10120,7 +10120,7 @@ msgstr "検索するテキスト。これは正規表現として解釈されま msgid "" "

Negate this match. That is, only return results that do not match " "this query." -msgstr "

検索結果を反転。検索結果にマッチしない物を結果とします。" +msgstr "

検索結果を反転します。このクエリにマッチしない結果のみ返します。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_item_ui.py:44 msgid "Negate" @@ -10138,21 +10138,21 @@ msgstr "高度な検索" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:197 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/stores/mobileread/adv_search_builder_ui.py:169 msgid "&What kind of match to use:" -msgstr "検索の方法(&W):" +msgstr "検索方法(&W):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:200 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:208 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:198 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/stores/mobileread/adv_search_builder_ui.py:170 msgid "Contains: the word or phrase matches anywhere in the metadata field" -msgstr "含む:単語や言葉が書誌情報フィールド内のどこかにマッチ" +msgstr "含む: 単語やフレーズが書誌情報フィールドのどこかにマッチ" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:201 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:209 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:199 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/stores/mobileread/adv_search_builder_ui.py:171 msgid "Equals: the word or phrase must match the entire metadata field" -msgstr "すべて:単語や言葉が書誌情報のフィールド内、すべてにマッチ" +msgstr "完全一致: 単語やフレーズが書誌情報フィールド全体にマッチ" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:202 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:210 @@ -10160,7 +10160,7 @@ msgstr "すべて:単語や言葉が書誌情報のフィールド内、すべ #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/stores/mobileread/adv_search_builder_ui.py:172 msgid "" "Regular expression: the expression must match anywhere in the metadata field" -msgstr "正規表現:表現が書誌情報フィールド内のどこかにマッチ" +msgstr "正規表現: 正規表現が書誌情報フィールドのどこかにマッチ" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:203 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:211 @@ -10265,7 +10265,7 @@ msgstr "クリア(&C)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:214 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/stores/mobileread/adv_search_builder_ui.py:185 msgid "Search only in specific fields:" -msgstr "特定のフィールドのみを検索:" +msgstr "特定のフィールドのみ検索:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:221 msgid "Titl&e/Author/Series ..." @@ -10659,7 +10659,7 @@ msgstr "レシピを削除(&R)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:261 msgid "&Share recipe" -msgstr "レシピをメールして共有(&S)" +msgstr "レシピをメールで共有(&S)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:262 msgid "S&how recipe files" @@ -10702,7 +10702,7 @@ msgstr "レシピのタイトル(&T)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:271 msgid "&Oldest article:" -msgstr "一番古い記事(&O)" +msgstr "一番古い記事(&O):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:272 msgid "The oldest article to download" @@ -10731,7 +10731,7 @@ msgstr "配信元にフィードを追加" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:282 msgid "&Feed title:" -msgstr "フィードタイトル(&F)" +msgstr "フィードタイトル(&F):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:283 msgid "Feed &URL:" @@ -10894,7 +10894,7 @@ msgstr "正規表現 (?P<タイトル>)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:132 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:140 msgid "No match" -msgstr "該当するものはありません" +msgstr "マッチするものはありません" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:140 msgid "Authors:" @@ -11340,7 +11340,7 @@ msgstr " - LRF ビューアー" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/main.py:160 #, python-format msgid "No matches for the search phrase %s were found." -msgstr "検索文字列 %s見つかりませんでした。" +msgstr "検索文字列 %sマッチするものはありません。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/main_ui.py:128 msgid "LRF Viewer" @@ -11824,11 +11824,11 @@ msgstr "ダウンロードが終了した時点で、calibreはダウンロー #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download.py:62 msgid "Download only &metadata" -msgstr "書誌情報のみをダウンロード(&M)" +msgstr "書誌情報のみダウンロード(&M)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download.py:66 msgid "Download only &covers" -msgstr "表紙のみをダウンロード(&C)" +msgstr "表紙のみダウンロード(&C)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download.py:70 msgid "&Configure download" @@ -11836,7 +11836,7 @@ msgstr "ダウンロードを設定(&C)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download.py:74 msgid "Download &both" -msgstr "両方をダウンロード(&B)" +msgstr "両方ダウンロード(&B)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download.py:110 #, python-format @@ -12039,7 +12039,7 @@ msgstr "お待ちください" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single_download.py:454 msgid "Query: " -msgstr "クエリ: " +msgstr "クエリ: " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single_download.py:473 msgid "Failed to download metadata. Click Show Details to see details" @@ -12389,11 +12389,11 @@ msgstr "等しくない" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:55 msgid "matches pattern" -msgstr "パーターンがマッチ" +msgstr "パターンにマッチ" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:56 msgid "does not match pattern" -msgstr "パーターンがマッチしない" +msgstr "パターンがマッチしない" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:75 msgid "If the ___ column ___ values" @@ -13058,7 +13058,7 @@ msgstr "メールアドレス" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:32 msgid "Formats to email. The first matching format will be sent." -msgstr "メール送信フォーマット。最初に合致したフォーマットが送信されます。" +msgstr "メール送信フォーマット。最初にマッチしたフォーマットが送信されます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:33 msgid "" @@ -14526,7 +14526,7 @@ msgstr "(すべての書籍)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_restriction_mixin.py:21 msgid "" "Books display will be restricted to those matching a selected saved search" -msgstr "表示される書籍は選択された、保存された検索、にマッチした書籍だけになります。" +msgstr "選択した\"保存された検索\"にマッチする書籍のみ表示されます" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_restriction_mixin.py:53 msgid " or the search " @@ -14627,7 +14627,7 @@ msgstr "名前/説明(&E)..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search_ui.py:132 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search_ui.py:108 msgid "Query:" -msgstr "クエリー:" +msgstr "クエリ:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/chooser_widget_ui.py:81 msgid "Enable" @@ -14880,7 +14880,7 @@ msgstr "検索を設定" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:336 msgid "Couldn't find any books matching your query." -msgstr "クエリーにマッチした書籍が見つかりませんでした。" +msgstr "クエリにマッチした書籍が見つかりませんでした。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:350 msgid "Choose format to download to your library." @@ -15166,7 +15166,7 @@ msgstr "上のタグブラウザーの項目を右クリックすると、これ #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:407 #, python-format msgid "Rename %s" -msgstr "名前の変更 %s" +msgstr "%s の名前を変更" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:349 #, python-format @@ -15206,7 +15206,7 @@ msgstr "%s を検索" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:399 #, python-format msgid "Search for everything but %s" -msgstr "%s 以外のすべてを検索" +msgstr "%s 以外のものを検索" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:411 #, python-format @@ -15230,12 +15230,12 @@ msgstr "カテゴリ表示" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:434 #, python-format msgid "Search for books in category %s" -msgstr "カテゴリ %s の中で書籍を検索" +msgstr "カテゴリ %s で書籍を検索" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:440 #, python-format msgid "Search for books not in category %s" -msgstr "カテゴリ %s に無い書籍を検索" +msgstr "カテゴリ %s のない書籍を検索" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:449 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:454 @@ -15249,7 +15249,7 @@ msgstr "すべてのカテゴリを表示" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:479 msgid "Change sub-categorization scheme" -msgstr "サブカテゴリ化方法を変える" +msgstr "サブカテゴリ化の方法を変更" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:499 msgid "First letter is usable only when sorting by name" @@ -16381,7 +16381,7 @@ msgstr "空" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/caches.py:571 msgid "Invalid boolean query \"{0}\"" -msgstr "無効なブーリアン・クエリー \"{0}\"" +msgstr "無効なブーリアンクエリ \"{0}\"" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:55 #, python-format @@ -17697,7 +17697,7 @@ msgstr "表示される表紙の最大サイズ。デフォルトは%default ." msgid "" "The maximum number of matches to return per OPDS query. This affects Stanza, " "WordPlayer, etc. integration." -msgstr "各OPDSクエリーに返す最大結果数。これはStanzaやWordPlayer等との連携に影響します。" +msgstr "各OPDSクエリに返す最大結果数。これはStanzaやWordPlayer等との連携に影響します。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/__init__.py:43 #, python-format diff --git a/src/calibre/translations/ru.po b/src/calibre/translations/ru.po index e0ef377f70..a465057293 100644 --- a/src/calibre/translations/ru.po +++ b/src/calibre/translations/ru.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: calibre 0.4.55\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-09 21:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-14 12:04+0000\n" -"Last-Translator: Aleksey Kabanov \n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-16 04:30+0000\n" +"Last-Translator: Sidorychev Alexander \n" "Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-15 04:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13921)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-16 04:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13955)\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/book/base.py:57 msgid "Value: unknown field " -msgstr "" +msgstr "Значение: неизвестное поле " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/book/base.py:161 msgid "TEMPLATE ERROR" @@ -4712,6 +4712,9 @@ msgid "" "processed and merged into your Calibre database according to your automerge " "settings:" msgstr "" +"Следующие дубликаты книг были найдены, их файлы были обработаны и " +"объединены, в вашей базе calibre в соответствии с вашими настройками авто-" +"объединения:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:351 msgid "Failed to read metadata" @@ -5455,7 +5458,7 @@ msgstr "Ошибка загрузки" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:90 #, python-format msgid "Failed to download metadata or covers for any of the %d book(s)." -msgstr "" +msgstr "Не удалось загрузить метаданный или обложки для любой из %d книг(и)." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:93 msgid "Metadata download completed" @@ -5476,6 +5479,8 @@ msgid "" "Could not download metadata and/or covers for %d of the books. Click \"Show " "details\" to see which books." msgstr "" +"Не удалось загрузить метаданные и/или обложки для %d книг. Нажмите кнопку " +"\"Показать подробности\", чтобы увидеть, какие книги." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:109 msgid "Download complete" @@ -5497,6 +5502,10 @@ msgid "" "Click \"Show details\" to see the list of changed books. Do you want to " "proceed?" msgstr "" +"Метаданные для некоторых книг в вашей библиотеке изменились во время " +"загрузки. Если вы продолжите, некоторые из этих изменений могут быть " +"перезаписаны. Нажмите кнопку \"Показать подробности\", чтобы увидеть список " +"измененных книг. Вы хотите продолжить?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:157 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:221 @@ -5639,7 +5648,7 @@ msgstr "O" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/plugin_updates.py:18 msgid "Plugin Updater" -msgstr "" +msgstr "Обновление плагинов" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/preferences.py:20 msgid "Ctrl+P" @@ -6409,7 +6418,7 @@ msgstr "Настройка кодировки (изменять при нали #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_bibtex_ui.py:81 msgid "BibTeX entry type:" -msgstr "" +msgstr "Тип записи BibTeX:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_bibtex_ui.py:82 msgid "Create a citation tag?" @@ -6451,11 +6460,11 @@ msgstr "Параметры книг" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:296 msgid "Sections to include in catalog." -msgstr "" +msgstr "Разделы для включения в каталог." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:297 msgid "Included sections" -msgstr "" +msgstr "Включенные разделы" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:298 msgid "Books by &Genre" @@ -6578,7 +6587,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:331 msgid "&Merge with Comments" -msgstr "" +msgstr "&Объединить с Комментариями" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:332 msgid "Additional content merged with Comments during catalog generation" @@ -16764,6 +16773,9 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to: ePub, MOBI output formats" msgstr "" +"Включить раздел 'Авторы' в каталог\n" +"По умолчанию: '%default'\n" +"Применимо к: форматы вывода ePub, MOBI" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:670 #, python-format @@ -16772,6 +16784,9 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to: ePub, MOBI output formats" msgstr "" +"Включить раздел 'Описание' в каталог\n" +"По умолчанию: '%default'\n" +"Применимо к: форматы вывода ePub, MOBI" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:677 #, python-format @@ -16780,6 +16795,9 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to: ePub, MOBI output formats" msgstr "" +"Включить раздел 'Жанры' в каталог\n" +"По умолчанию: '%default'\n" +"Применимо к: форматы вывода ePub, MOBI" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:684 #, python-format @@ -16788,6 +16806,9 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to: ePub, MOBI output formats" msgstr "" +"Включить раздел 'Заголовок' в каталог\n" +"По умолчанию: '%default'\n" +"Применимо к: форматы вывода ePub, MOBI" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:691 #, python-format @@ -16796,6 +16817,9 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to: ePub, MOBI output formats" msgstr "" +"Включить раздел 'Серии' в каталог\n" +"По умолчанию: '%default'\n" +"Применимо к: форматы вывода ePub, MOBI" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:698 #, python-format @@ -16804,6 +16828,9 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to: ePub, MOBI output formats" msgstr "" +"Включить раздел 'Недавно добавленные' в каталог\n" +"По умолчанию: '%default'\n" +"Применимо к: форматы вывода ePub, MOBI" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:705 #, python-format @@ -16851,6 +16878,10 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to ePub, MOBI output formats" msgstr "" +"Размер подсказки (в дюймах) для обложки книг в каталоге.\n" +"Диапазон: 1.0 - 2.0\n" +"По умолчанию: '%default'\n" +"Относится к выходным форматам ePub, MOBI" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:743 #, python-format @@ -16916,7 +16947,7 @@ msgstr "Недопустимые авторы" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/check_library.py:29 msgid "Extra authors" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные авторы" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/check_library.py:30 msgid "Missing book formats" @@ -16924,7 +16955,7 @@ msgstr "Потеряны форматы книг" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/check_library.py:31 msgid "Extra book formats" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные форматы книг" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/check_library.py:32 msgid "Unknown files in books" @@ -17261,7 +17292,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:583 msgid "You must specify label, name and datatype" -msgstr "" +msgstr "Вы должны указать заголовок, имя и тип данных" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:645 msgid "" @@ -17357,7 +17388,7 @@ msgstr "Не запрашивать подтверждения" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:813 msgid "Error: You must specify a column label" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: Вы должны указать заголовок столбца" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:824 msgid "" @@ -17523,13 +17554,15 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/custom_columns.py:610 msgid "No label was provided" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует заголовок" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/custom_columns.py:612 msgid "" "The label must contain only lower case letters, digits and underscores, and " "start with a letter" msgstr "" +"Заголовок должен содержать только строчные буквы, цифры, подчеркивания и " +"начинаться с буквы" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/database2.py:67 #, python-format @@ -17811,11 +17844,11 @@ msgstr "Перейти к" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:106 msgid "First" -msgstr "" +msgstr "Первый" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:106 msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "Последний" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:109 #, python-format @@ -17851,7 +17884,7 @@ msgstr "бибилиотека" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:280 msgid "home" -msgstr "" +msgstr "главная" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:387 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:452 @@ -17872,11 +17905,11 @@ msgstr "Вверх" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:654 msgid "in" -msgstr "" +msgstr "в" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:657 msgid "Books in" -msgstr "" +msgstr "Книги в" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:746 msgid "Other formats" @@ -17947,16 +17980,20 @@ msgid "" "Auto reload server when source code changes. May not work in all " "environments." msgstr "" +"Автоматический перезапуск сервера при изменении исходного кода. Может " +"работать не во всех средах." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/mobile.py:158 msgid "Switch to the full interface (non-mobile interface)" -msgstr "" +msgstr "Переключать в полный интерфейс (не мобильный интерфейс)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/mobile.py:161 msgid "" "The full interface gives you many more features, but it may not work well on " "a small screen" msgstr "" +"Полный интерфейс предоставляет больше возможностей, но может работать " +"неверно на маленьком экране" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/opds.py:125 #, python-format @@ -18098,19 +18135,19 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:32 msgid " near " -msgstr "" +msgstr " около " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:38 msgid "end of program" -msgstr "" +msgstr "конец программы" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:75 msgid "syntax error - program ends before EOF" -msgstr "" +msgstr "синтаксическая ошибка - программа закончилась перед EOF" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:103 msgid "Unknown identifier " -msgstr "" +msgstr "Неизвестный идентификатор " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:110 msgid "unknown function {0}" @@ -18135,7 +18172,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:299 #, python-format msgid "%s: unknown function" -msgstr "" +msgstr "%s: неизвестная функция" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:357 msgid "No such variable " @@ -18143,29 +18180,36 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:72 msgid "No documentation provided" -msgstr "" +msgstr "Нет документации" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:105 msgid "" "strcmp(x, y, lt, eq, gt) -- does a case-insensitive comparison of x and y as " "strings. Returns lt if x < y. Returns eq if x == y. Otherwise returns gt." msgstr "" +"strcmp(x, y, lt, eq, gt) -- сравнивает строки x и y без учета регистра. " +"Возвращает lt если x < y. Возвращает eq если x == y. Иначе возвращает gt." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:121 msgid "" "cmp(x, y, lt, eq, gt) -- compares x and y after converting both to numbers. " "Returns lt if x < y. Returns eq if x == y. Otherwise returns gt." msgstr "" +"cmp(x, y, lt, eq, gt) -- конвертирует x и y в числа, затем сравнивает ихs. " +"Возвращает lt если x < y. Возвращает eq если x == y. Иначе возвращает gt." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:137 msgid "" "strcat(a, b, ...) -- can take any number of arguments. Returns a string " "formed by concatenating all the arguments" msgstr "" +"strcat(a, b, ...) -- принимает любое число аргументов. Возвращает строку, " +"состоящую из объединённых аргументов." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:151 msgid "strlen(a) -- Returns the length of the string passed as the argument" msgstr "" +"strlen(a) -- Возвращает длину строки, переданной в качестве аргумента" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:164 msgid "" @@ -18297,7 +18341,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:383 msgid "strcat_max requires 2 or more arguments" -msgstr "" +msgstr "strcat_max требует 2 или больше агрументов" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:385 msgid "strcat_max requires an even number of arguments" @@ -18305,7 +18349,7 @@ msgstr "strcat_max требует четного числа аргументов #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:389 msgid "first argument to strcat_max must be an integer" -msgstr "" +msgstr "первый аргумент strcat_max должен быть целым числом" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:407 msgid "" @@ -18493,11 +18537,11 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:759 msgid "uppercase(val) -- return value of the field in upper case" -msgstr "" +msgstr "uppercase(val) -- возвращает аргумент в верхнем регистре" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:768 msgid "lowercase(val) -- return value of the field in lower case" -msgstr "" +msgstr "lowercase(val) -- возвращает аргумент в нижнем регистре" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:777 msgid "titlecase(val) -- return value of the field in title case" @@ -18509,7 +18553,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:795 msgid "booksize() -- return value of the size field" -msgstr "" +msgstr "booksize() -- возвращает размер поля" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:809 msgid ""