mirror of
https://github.com/kovidgoyal/calibre.git
synced 2025-07-09 03:04:10 -04:00
Updated German translation
This commit is contained in:
parent
9a09d63aae
commit
655ea629ec
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libprs500 0.4.17\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-23 23:50+PST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-25 00:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-25 09:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: S. Dorscht <stdoonline@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Benutzen Sie diese Einstellung bei HTML Dateien von Book Designer."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify trutype font families for serif, sans-serif and monospace fonts. These fonts will be embedded in the LRF file. Note that custom fonts lead to slower page turns. Each family specification is of the form: \"path to fonts directory, family\" For example: --serif-family \"%s, Times New Roman\"\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "Geben Sie Truetype Schriftarten für serife, serifenlose und nichtproportionale Schriften an. Diese Schriften werden in die LRF Datei eingebettet. Bitte beachten Sie, dass eingebettete Schriften das Umblättern verlangsamen. Jede Schriftartfamilie wird folgendermaßen angegeben: \"Pfad zum Verzeichnis der Schriften, Schriftartfamilie\" Zum Beispiel: --serif-family \"%s, Times New Roman\"\n"
|
||||
msgstr "Geben Sie Truetype Schriftarten für serife, serifenlose und nichtproportionale Schriften an. Diese Schriften werden in die LRF Datei eingebettet. Bitte beachten Sie, dass individuell eingebettete Schriften das Umblättern verlangsamen. Jede Schriftartfamilie wird folgendermaßen angegeben: \"Pfad zum Verzeichnis der Schriften, Schriftartfamilie\" Zum Beispiel: --serif-family \"%s, Times New Roman\"\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/__init__.py:200
|
||||
msgid "The serif family of fonts to embed"
|
||||
@ -958,11 +958,11 @@ msgstr "Etikett &hinzufügen:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/tag_editor_ui.py:151
|
||||
msgid "If the tag you want is not in the available list, you can add it here. Accepts a comman separated list of tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falls das Etikett nciht in der Liste enthalten ist, können Sie es hier hinzufügen. Es werden durch Kommata separierte Listen mit Etiketten akzeptiert."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/tag_editor_ui.py:152
|
||||
msgid "Add tag to available tags and apply it to current book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etikett zu den verfügbaren Etiketten hinzufügen und dem aktuellen Buch zuweisen"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:216
|
||||
msgid "Add custom RSS feed"
|
||||
@ -985,12 +985,17 @@ msgid "Switch to Advanced mode"
|
||||
msgstr "In erweiterten Modus umschalten"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
|
||||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Create a basic news profile, by adding RSS feeds to it. <br />For most feeds, you will have to use the \"Advanced\" setting to further customize the fetch process.<br />The Basic tab is useful mainly for feeds that have the full article content embedded within them.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
|
||||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Create a basic news profile, by adding RSS feeds to it. <br />For most feeds, you will have to use the \"Advanced\" setting to further customize the fetch process.<br />The Basic tab is useful mainly for feeds that have the full article content embedded within them.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:225
|
||||
msgid "Profile &title:"
|
||||
@ -1026,7 +1031,7 @@ msgstr "Maximale Anzahl der zu ladenden Artikel pro feed."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:233
|
||||
msgid "Try to follow links in the RSS feed to full articles on the web. If you enable this option, you're probably going to end up having to use the advanced mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verknüpfungen im RSS Feed bis zu den vollständigen Artikeln im Netz verfolgen. Falls Sie diese Option wählen, müssen Sie in den meisten Fällen den erweiterten Modus zur Konfiguration benutzen."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:234
|
||||
msgid "Try to download &full articles"
|
||||
@ -1059,7 +1064,7 @@ msgstr "Feed &hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:243
|
||||
msgid "For help with writing advanced news profiles, please visit <a href=\"https://libprs500.kovidgoyal.net/wiki/UserProfiles\">UserProfiles</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benötigen Sie Hilfe beim Erstellen von weiteren Nachrichten-Profilen? Schauen Sie hier vorbei: <a href=\"https://libprs500.kovidgoyal.net/wiki/UserProfiles\">UserProfiles</a>"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:244
|
||||
msgid "Profile source code (python)"
|
||||
@ -1235,7 +1240,7 @@ msgstr "Auf einmal konvertieren"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:317
|
||||
msgid "<p>Books with the same title as the following already exist in the database. Add them anyway?<ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<p>Es existieren bereits Bücher mit dem selben Titel in der Datenbank. Sollen die folgenden Bücher trotzdem hinzugefügt werden?<ul>"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:320
|
||||
msgid "Duplicates found!"
|
||||
@ -1301,7 +1306,7 @@ msgstr "Ungültige Datenbank"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:704
|
||||
msgid "<p>An invalid database already exists at %s, delete it before trying to move the existing database.<br>Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<p>Es existiert bereits eine ungültige Datenbank in %s, bitte löschen Sie diese, bevor sie die bestehende Datenbank verschieben.<br>Fehler: %s"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:712
|
||||
msgid "Could not move database"
|
||||
@ -1402,11 +1407,11 @@ msgstr "Vorschau"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/news.py:45
|
||||
msgid "Add a custom news source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neue individuelle Nachrichtenquelle hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/news.py:89
|
||||
msgid "Custom news sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Individuelle Nachrichtenquellen"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/status.py:98
|
||||
msgid "Jobs:"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user