From 7254adee527fa28e3d5bb7b410af91ec5beec3bf Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Translators <>
Date: Tue, 13 Sep 2011 04:46:56 +0000
Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update.
---
setup/iso_639/de.po | 40 +--
src/calibre/translations/de.po | 329 ++++++++++++---------
src/calibre/translations/hu.po | 14 +-
src/calibre/translations/ja.po | 510 +++++++++++++++++----------------
src/calibre/translations/ru.po | 195 ++++++++-----
5 files changed, 598 insertions(+), 490 deletions(-)
diff --git a/setup/iso_639/de.po b/setup/iso_639/de.po
index b47007f745..12117d982b 100644
--- a/setup/iso_639/de.po
+++ b/setup/iso_639/de.po
@@ -18,23 +18,23 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team
Enabling the Apple driver for direct connection " "to iDevices is an unsupported advanced user mode.
" msgstr "" -"Wenn sie nicht möchten, dass Calibre ihr Apple iDevice erkennt, wenn es " +"
Wenn Sie nicht möchten, dass Calibre Ihr Apple iDevice erkennt, wenn es " "mit dem Computer verbunden wird, wählen sie Apple- Treiber " "deaktivieren.
Um Bücher an ihr iDevice zu senden, wählen sie " "Apple- Treiber deaktivieren und nutzen dann die 'Mit iTunes " @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgid "" "your calibre configuration directory.
Enabling indicates that iTunes " "is configured to store copies in your iTunes Media folder.
" msgstr "" -"Diese Einstellung sollte ihrer iTunes " +"
Diese Einstellung sollte Ihrer iTunes " "Einstellungen|Erweitert Einstellung entsprechen.
Das " "Deaktivieren wird Kopien der an iTunes übertragenen Bücher im Calibre " "Einstellungsverzeichnis speichern.
Aktivieren gibt an, dass iTunes so "
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Einige Bücher wurden nicht in der iTunes-Datenbank gefunden.\n"
"Zum Löschen die iBooks App verwenden.\n"
-"Klicken Sie 'Zeige Details' für eine Liste."
+"Klicken Sie 'Details anzeigen' für eine Liste."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/apple/driver.py:1044
msgid ""
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgid ""
"Click 'Show Details' for a list."
msgstr ""
"Einige Umschlagbilder konnten nicht konvertiert werden.\n"
-"Klicken Sie 'Zeige Details' für eine Liste."
+"Klicken Sie 'Details anzeigen' für eine Liste."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/apple/driver.py:2684
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/nook/driver.py:102
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgid ""
"Bambook has been correctly configured."
msgstr ""
"Verbindung zum Bambook misslungen.\n"
-"Wenn sie versuchen die Verbindung über WLan aufzubauen stellen sie sicher, "
+"Wenn Sie versuchen die Verbindung über WLan aufzubauen stellen Sie sicher, "
"dass die IP Adresse des Bambook richtig eingestellt ist."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/bambook/driver.py:112
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr ""
"Der Kindle 3 und neuere Versionen können Seitenzahl- Informationen aus MÒBI- "
"Dateien nutzen. Mit dieser Option wird Calibre diese Information berechnen "
"und an den Kindle übertragen, wenn MOBI- Dateien per USB übertragen werden. "
-"Beachten sie, dass die Seitenzahlen nicht mit tatsächlichen Büchern "
+"Beachten Sie, dass die Seitenzahlen nicht mit tatsächlichen Büchern "
"übereinstimmen."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kindle/driver.py:187
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "Kommunikation mit dem COBY"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/misc.py:384
msgid "Communicate with the Ex124G"
-msgstr ""
+msgstr "Kommuniziere mit dem Ex124G"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/nokia/driver.py:17
msgid "Communicate with the Nokia 770 internet tablet."
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgid ""
"collections will be given the name provided after the \":\" character."
msgstr ""
". Zwei besondere Sammlungen sind verfügbar: %(abt)s:%(abtv)s und "
-"%(aba)s:%(abav)s. Fügen sie diese Werte der Liste hinzu, um sie zu "
+"%(aba)s:%(abav)s. Fügen Sie diese Werte der Liste hinzu, um sie zu "
"aktivieren. Die Sammlungen erhalten den Namen nach dem \":\"- Zeichen."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:74
@@ -1656,8 +1656,8 @@ msgid ""
"your device. Unset this option if you have so many books on the reader that "
"performance is unacceptable."
msgstr ""
-"Aktivieren sie diese Option um bei jedem Anschliessen ihr Gerätes die "
-"separaten Cover zu übertragen. Deaktivieren sie diese Option wenn sie so "
+"Aktivieren Sie diese Option um bei jedem Anschliessen Ihr Gerätes die "
+"separaten Cover zu übertragen. Deaktivieren Sie diese Option wenn Sie so "
"viele Bücher auf ihrem Reader haben das die Performance inakzeptabel wird."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:87
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgid ""
"ratio (width to height) as the cover. Unset it if you want the thumbnail to "
"be the maximum size, ignoring aspect ratio."
msgstr ""
-"Wählen sie diese Option, wenn sie die Vorschaubilder der Umschläge im "
+"Wählen Sie diese Option, wenn sie die Vorschaubilder der Umschläge im "
"gleichen Seitenverhältnis (Breite zu Höhe) wie das Umschlagbild erhalten "
"möchten. Ist diese Option abgewählt, werden die Vorschaubilder mit der "
"maximal möglichen Größe erstellt, unabhängig vom Seitenverhältnis."
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgid ""
"ejected, or your kernel is exporting a deprecated version of SYSFS."
msgstr ""
"Kann den %s Datenträger nicht erkennen. Entweder wurde das Gerät bereits "
-"ausgeworfen, oder ihr Kernel exportiert eine veraltete Version von SYSFS."
+"ausgeworfen, oder Ihr Kernel exportiert eine veraltete Version von SYSFS."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/usbms/device.py:645
#, python-format
@@ -1854,9 +1854,9 @@ msgid ""
"cable/USB port on your computer. If you device has a \"Reset to factory "
"defaults\" type of setting somewhere, use it. Underlying error: %s"
msgstr ""
-"Fehler beim Zugriff auf Dateien auf dem Hauptspeicher ihres Gerätes. Sie "
+"Fehler beim Zugriff auf Dateien auf dem Hauptspeicher Ihres Gerätes. Sie "
"sollten den Hersteller des Gerätes wegen Unterstützung kontaktieren. Häufige "
-"Möglichkeiten zur Behebung sind: Versuchen sie ein anderes USB- Kabel oder "
+"Möglichkeiten zur Behebung sind: Versuchen Sie ein anderes USB- Kabel oder "
"einen anderen USB- Port am Rechner. Wenn das Gerät die Möglichkeit zum "
"\"Zurücksetzen auf Fabrikvoreinstellungen\" hat, benutzen sie es. "
"Zugrundeliegender Fehler: %s"
@@ -1870,10 +1870,10 @@ msgid ""
"your SD card using the FAT32 filesystem. Also make sure there are not too "
"many files in the root of your SD card. Underlying error: %s"
msgstr ""
-"Fehler beim Zugriff auf Dateien auf der SD- Karte in ihrem Gerät. Dies kann "
+"Fehler beim Zugriff auf Dateien auf der SD- Karte in Ihrem Gerät. Dies kann "
"viele Ursachen haben. Die SD- Karte kann beschädigt sein, die Kapazität kann "
"zu groß für das Gerät sein, die Karte kann schreibgeschützt sein etc. "
-"Versuchen sie, eine andere SD- Karte zu benutzen, oder formatieren sie die "
+"Versuchen Sie, eine andere SD- Karte zu benutzen, oder formatieren sie die "
"Karte mit dem FAT32- Dateisystem neu. Stellen sie auch sicher, dass nicht zu "
"viele Dateien im Stammverzeichns der SD- Karte sind. Zugrundeliegender "
"Fehler: %s"
@@ -2167,7 +2167,7 @@ msgid ""
"%(dis)s options."
msgstr ""
"Modifiziert den Dokumententext und die Struktur durch Anwendung häufiger "
-"Muster. Standardmäßig deaktiviert. Nutzen sie %(en)s zur Aktivierung. "
+"Muster. Standardmäßig deaktiviert. Nutzen Sie %(en)s zur Aktivierung. "
"Individuelle Aktionen können mit der Option %(dis)s deaktiviert werden."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/cli.py:157
@@ -2297,8 +2297,8 @@ msgstr ""
"Die minimale Zeilenhöhe, ausgedrückt als Prozentsatz der berechneten "
"Schriftgröße des Elementes. Calibre wird sicherstellen, dass jedes Element "
"diese eingestellte Mindesthöhe hat, unabhängig von der Vorlage. Zum "
-"deaktivieren null einsetzen. Standard ist 120%. Benutzen sie dieses Feld zum "
-"einstellen der Zeilenhöhe wenn Sie wissen was Sie tun. Zum Beispiel können "
+"deaktivieren null einsetzen. Standard ist 120%. Benutzen Sie dieses Feld zum "
+"Einstellen der Zeilenhöhe wenn Sie wissen was Sie tun. Zum Beispiel können "
"Sie einen zweizeiligen Text erreichen, wenn Sie den Wert auf 240 setzten."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:187
@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr ""
"Einige Dokumente definieren Seitenränder durch die Angabe eines rechten und "
"linken Randes für jeden Absatz. Calibre wird versuchen, diese Ränder zu "
"entfernen. Manchmal kann dies dazu führen, dass Ränder entfernt werden, die "
-"beibehalten hätten werden sollen. In diesem Fall können sie die Entfernung "
+"beibehalten hätten werden sollen. In diesem Fall können Sie die Entfernung "
"deaktiveren."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:331
@@ -2592,6 +2592,8 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:420
msgid "Convert fancy quotes, dashes and ellipsis to their plain equivalents."
msgstr ""
+"Ausgefallene Anführungszeichen, Striche und Auslassungspunkte in Ihre "
+"Entsprechungen in einfachen Text konvertieren."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:428
msgid ""
@@ -2611,7 +2613,7 @@ msgid ""
"by Chinese and Japanese for instance) the representation based on the "
"current calibre interface language will be used."
msgstr ""
-"Setzt Unicode- Schriftzeichen in ASCII um. Benutzen sie dies mit Vorsicht, "
+"Setzt Unicode- Schriftzeichen in ASCII um. Benutzen Sie dies mit Vorsicht, "
"da es Unicode- Zeichen durch ASCII ersetzen wird. Beispielsweise wird \"%s\" "
"durch \"Mikhail Gorbachiov\" ersetzt. Beachten sie auch, dass in Fällen, in "
"denen mehrere Umsetzungen eines Zeichens möglich sind (beispielsweise in "
@@ -2631,7 +2633,7 @@ msgstr ""
"Ligaturen im Eingabe-Dokument erhalten. Eine Ligatur ist eine besondere Form "
"von einem Zeichenpaar wie ff, fi, fl, usw. Die meisten Lesegeräte haben "
"keine Unterstützung für Ligaturen in ihren Standard-Schriftarten, so dass "
-"sie sie kaum korrekt wiedergeben. Standardmäßig wird Calibre eine Ligatur in "
+"Sie sie kaum korrekt wiedergeben. Standardmäßig wird Calibre eine Ligatur in "
"das entsprechende normale Zeichenpaar verwandeln. Diese Einstellung ist dazu "
"da, sie stattdessen zu erhalten."
@@ -2760,7 +2762,7 @@ msgstr ""
"Skala, die angibt, bei welcher Zeilenlänge der Zeilenumbruch gelöscht werden "
"sollte. Erlaubte Werte sind Dezimalzahlen zwischen 0 und 1, die "
"Standardeinstellung, etwas unter dem Median der Zeilenlänge, ist 0,4. Wenn "
-"nur einige Zeilenumbrüche gelöscht werden sollen, reduzieren sie diesen Wert."
+"nur einige Zeilenumbrüche gelöscht werden sollen, reduzieren Sie diesen Wert."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:557
msgid "Unwrap lines using punctuation and other formatting clues."
@@ -3031,7 +3033,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Geben Sie die Sektionierung von Elementen an. Der Wert \"nothing\" erstellt "
"das Buch als eine einzelne Sektion. Der Wert \"files\" erstellt eine "
-"separate Sektion für jede Datei; benutzen Sie diese Einstellung, wenn ihr "
+"separate Sektion für jede Datei; benutzen Sie diese Einstellung, wenn Ihr "
"Lesegerät Probleme bereitet. Der Wert \"Table of Contents\" konvertiert "
"jeden Eintrag im Inhaltsverzeichnis in einen Titel und erstellt Sektionen; "
"versagt dieses, passen Sie die \"Strukturerkennung\" und/oder "
@@ -3764,7 +3766,7 @@ msgstr "Italien"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/amazon.py:424
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japan"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/amazon.py:428
msgid "Amazon website to use:"
@@ -3810,7 +3812,7 @@ msgid ""
"To use isbndb.com you have to sign up for a free account at isbndb.com and "
"get an access key."
msgstr ""
-"Um isbndb.com zu benutzen, müssen sie sich für ein kostenloses Nutzerkonto "
+"Um isbndb.com zu benutzen, müssen Sie sich für ein kostenloses Nutzerkonto "
"auf isbndb.com registrieren und einen Zugriffsschlüssel erhalten."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/isbndb.py:42
@@ -4888,7 +4890,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to add the same files to all %d books? If the "
"formatalready exists for a book, it will be replaced."
msgstr ""
-"Sind sie sicher, dass sie die selben Dateien zu allen %d Büchern hinzufügen "
+"Sind Sie sicher, dass Sie die selben Dateien zu allen %d Büchern hinzufügen "
"möchten? Wenn das Format für ein Buch bereits existiert, wird es ersetzt "
"werden."
@@ -5070,7 +5072,7 @@ msgid ""
"select its new location below. Otherwise calibre will forget this library."
msgstr ""
"Am Ort %s wurde keine vorhandene Calibre- Bibliothek gefunden. Wenn die "
-"Bibliothek verschoben wurde, wählen sie unten den neuen Ort. Anderweitig "
+"Bibliothek verschoben wurde, wählen Sie unten den neuen Ort. Anderweitig "
"wird Calibre diese Bibliothek vergessen."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:96
@@ -5209,8 +5211,8 @@ msgid ""
"The library %s has been removed from calibre. The files remain on your "
"computer, if you want to delete them, you will have to do so manually."
msgstr ""
-"Die Bibliothek %s wurde aus Calibre entfernt. Die Dateien bleiben auf ihrem "
-"Computer, wenn sie sie löschen wollen, müssen sie dies manuell tun."
+"Die Bibliothek %s wurde aus Calibre entfernt. Die Dateien bleiben auf Ihrem "
+"Computer, wenn Sie sie löschen wollen, müssen Sie dies manuell tun."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:324
msgid "none"
@@ -5290,7 +5292,7 @@ msgstr "Keine Probleme gefunden"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:390
msgid "The files in your library match the information in the database."
msgstr ""
-"Die Dateien in ihrer Bibliothek stimmen mit den Informationen der Datenbank "
+"Die Dateien in Ihrer Bibliothek stimmen mit den Informationen der Datenbank "
"überein."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:466
@@ -5439,8 +5441,8 @@ msgstr "Fehler beim Löschen"
msgid ""
"Failed to delete some books, click the Show Details button for details."
msgstr ""
-"Fehler beim löschen einiger Bücher, klicken Sie auf den Details-Button für "
-"mehr Details."
+"Fehler beim löschen einiger Bücher, klicken Sie auf die Schaltfläche Details "
+"anzeigen für mehr Details."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/delete.py:85
msgid "Remove books"
@@ -5545,14 +5547,14 @@ msgid ""
"from your calibre library. Are you sure?"
msgstr ""
"Die ausgewählten Bücher werden permanent gelöscht und die Dateien aus "
-"der Calibre- Bibliothek entfernt. Sind sie sicher?"
+"der Calibre- Bibliothek entfernt. Sind Sie sicher?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/delete.py:327
msgid ""
"The selected books will be permanently deleted from your device. Are "
"you sure?"
msgstr ""
-"Die gewählten Bücher werden von ihrem Gerät dauerhaft gelöscht. Sind "
+"Die gewählten Bücher werden von Ihrem Gerät dauerhaft gelöscht. Sind "
"Sie sicher?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:31
@@ -5711,7 +5713,7 @@ msgid ""
"details\" to see which books."
msgstr ""
"Für %d der Bücher konnten Metadaten und/oder Umschlagbilder nicht "
-"heruntergeladen werden. Klicken Sie auf \"Zeige Details\", um betroffene "
+"heruntergeladen werden. Klicken Sie auf \"Details anzeigen\", um betroffene "
"Bücher anzuzeigen."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:109
@@ -5736,7 +5738,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die Metadaten einiger Bücher in Ihrer Bibliothek haben sich geändert seit "
"der Download gestartet wurde. Wenn Sie fortfahren, können diese Änderungen "
-"verloren gehen. Klicken Sie auf \"Zeige Details\", um eine Liste aller "
+"verloren gehen. Klicken Sie auf \"Details anzeigen\", um eine Liste aller "
"geändertern Bücher zu sehen. Möchten Sie fortfahren?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:157
@@ -5787,6 +5789,15 @@ msgid ""
"and subsequently selected books will be permanently deleted from your "
"calibre library.
Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
+"Die Buchformate der ausgewählten Bücher werden in das zuerst selektierte "
+"Buch (%s) zusammengeführt. Metadaten des zuerst selektierten Buches "
+"werden nicht verändert. Autor, Titel, ISBN und alle anderen Metadaten werden "
+"nicht zusammengeführt.
Das zweite und alle weiteren Bücher "
+"werden einschließlich aller Metadaten gelöscht.
Alle "
+"Buchformate des zuerst gewählten Buches bleiben erhalten, entsprechende "
+"Formate des zweiten und aller nachfolgend selektierten Bücher werden "
+"dauerhaft aus der Calibre Bibliothek gelöscht.
Sind Sie "
+"sicher, dass Sie fortfahren wollen?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:302
#, python-format
@@ -5804,8 +5815,9 @@ msgstr ""
"Zusammenfügen werden das zweite und alle weiteren ausgewählten Bücher "
"gelöscht.
Alle Buchformate des zuerst ausgewählten Buches "
"werden beibehalten, und doppelt vorhandene Formate im zweiten und weiteren "
-"ausgewählten Büchern werden aus ihrer Calibre- Bibliothek "
-"gelöscht.
Sind sie sicher dass sie fortfahren möchten?"
+"ausgewählten Büchern werden aus Ihrer Calibre- Bibliothek "
+"gelöscht.
Sind Sie sich sicher, dass Sie fortfahren "
+"möchten?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:472
msgid "Applying changed metadata"
@@ -5821,7 +5833,7 @@ msgid ""
"\"Show Details\" to see details."
msgstr ""
"Die aktualisieren Metadaten konnten für einige Bücher Ihrer Bibliothek nicht "
-"übernommen werden. Klicken Sie auf \"Zeige Details\" für weitere "
+"übernommen werden. Klicken Sie auf \"Details anzeigen\" für weitere "
"Informationen."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/fetch_news.py:19
@@ -5999,7 +6011,8 @@ msgstr "Konnte einige Bücher nicht speichern"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/save_to_disk.py:142
msgid "Click the show details button to see which ones."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf die Schaltfläche Details zeigen, um zu sehen, welche es gibt."
+"Klicken Sie auf die Schaltfläche Details anzeigen, um zu sehen, welche es "
+"gibt."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/show_book_details.py:16
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:772
@@ -6302,7 +6315,7 @@ msgid ""
"Show Details to see the list of such files."
msgstr ""
"Konnte Dateien nicht hinzufügen, da Sie die erforderlichen Lese-Rechte nicht "
-"besitzen. Klicken Sie auf Details um die Dateien zu sehen.."
+"besitzen. Klicken Sie auf Details anzeigen um die Dateien zu sehen.."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add.py:358
msgid "Added"
@@ -7522,11 +7535,11 @@ msgstr "&Zeilenabstand"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:146
msgid "Smarten &punctuation"
-msgstr "Satzzeichen o&ptimieren"
+msgstr "&Intelligente Zeichensetzung"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:150
msgid "&UnSmarten punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "\"&Un\"intelligente Zeichensetzung"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:154
msgid "&Linearize tables"
@@ -8094,7 +8107,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die Optionen für die Entfernung von Kopf- und Fußzeilen wurden durch das "
"Suchen & Ersetzen ersetzt. Wählen Sie Suchen & Ersetzen in der linken "
-"Spalte, um diese Option zu nutzen. Lassen sie den Ersetzungstext leer und "
+"Spalte, um diese Option zu nutzen. Lassen Sie den Ersetzungstext leer und "
"geben Sie die regulären Ausdrücke für Kopf- und Fußzeile in die Suchfelder "
"ein."
@@ -8642,9 +8655,9 @@ msgid ""
"support them. If you send these formats to your {1} they may not work. Are "
"you sure?"
msgstr ""
-"Sie haben für ihr {1} das {0}- Format ausgewählt. Ihr {1} unterstützt "
-"dies möglicherweise nicht. Wenn sie diese Formate an ihr {1} senden, "
-"funktionieren sie unter Umständen nicht. Sind sie sicher?"
+"Sie haben für Ihr {1} das {0}- Format ausgewählt. Ihr {1} unterstützt "
+"dies möglicherweise nicht. Wenn Sie diese Formate an Ihr {1} senden, "
+"funktionieren sie unter Umständen nicht. Sind Sie sicher?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device_drivers/configwidget.py:148
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/delegates.py:486
@@ -9045,7 +9058,7 @@ msgstr "\"%s\" zu Werkzeugleisten oder Menüs hinzufügen"
#, python-format
msgid "Select the toolbars and/or menus to add %s to:"
msgstr ""
-"Wählen sie die Werkzeugleisten oder Menüs, zu denen %s hinzugefügt "
+"Wählen Sie die Werkzeugleisten oder Menüs, zu denen %s hinzugefügt "
"werden soll:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_plugin_toolbars.py:45
@@ -9243,9 +9256,9 @@ msgid ""
"Books."
msgstr ""
"
Dieses Buch ist durch DRM geschützt. Um mehr über DRM und die " -"Gründe, warum sie dieses Buch nicht in Calibre lesen oder konvertieren " +"Gründe, warum Sie dieses Buch nicht in Calibre lesen oder konvertieren " "können, zu erfahren, \n" -" klicken sie " +" klicken Sie " "hier.
Viele aktuelle, DRM- freie Veröffentlichungen sind unter \n" " verfügbar." @@ -9361,7 +9374,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kopiert für jeden Autor den Wert der Sortierung nach Autor in das " "Autorenfeld. Üblicherweise\n" -"nutzen sie diese Möglichkeit nach der Änderung von Einstellungen->Erweitert-" +"nutzen Sie diese Möglichkeit nach der Änderung von Einstellungen->Erweitert-" ">Kniffe->\n" "Algorithmus für Autorensortierung" @@ -9494,7 +9507,7 @@ msgid "" "your library before proceeding.
Search and replace in text fields using " "character matching or regular expressions. " msgstr "" -"Sie können mit dieser Funktion ihre Bibliothek zerstören. Änderungen " +"Sie können mit dieser Funktion Ihre Bibliothek zerstören. Änderungen " "sind permanent, eine Rückgängig- Funktion existiert nicht. Es ist sehr " "empfehlenswert, die Bibliothek vorher zu sichern.
Suchen und Ersetzen in " "Textfeldern via Textsuche oder reguläre Ausdrücke. " @@ -9870,7 +9883,7 @@ msgstr "&Vorlage:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:609 msgid "Enter a template to be used as the source for the search/replace" msgstr "" -"Geben sie eine Vorlage ein, die als Quelle für das Suchen/Ersetzen verwendet " +"Geben Sie eine Vorlage ein, die als Quelle für das Suchen/Ersetzen verwendet " "werden soll" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:611 @@ -9916,7 +9929,7 @@ msgid "" "field is processed. In regular expression mode, only the matched text is " "processed" msgstr "" -"Wählen sie aus, wie der Text nach dem Suchen und Ersetzen verarbeitet werden " +"Wählen Sie aus, wie der Text nach dem Suchen und Ersetzen verarbeitet werden " "soll. Im Modus Wortsuche\n" "wird das gesamte Feld verarbeitet, im Modus regulärer Ausdruck wird nur der " "gefundene Text verarbeitet." @@ -10253,7 +10266,8 @@ msgid "" msgstr "" "Installieren von plugins ist ein Sicherheitsrisiko. Plugins können " "Virus/Malware enthalten. Installieren Sie nur wenn Sie die Plug-ins aus " -"einer sicheren Quelle haben. Sind Sie sicher das sie fortfahren möchten?" +"einer sicheren Quelle haben. Sind Sie sich sicher, das Sie fortfahren " +"möchten?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:705 #, python-format @@ -10435,16 +10449,16 @@ msgstr "" "Datenbank, gespeichert. Zusätzlich werden als Backup die Metadaten jedes " "Buches in seinem jeweiligen Ordner gespeichert.
Diese Operation stellt die " "Datenbank aus den Metadaten der einzelnen Bücher wieder her. Dies kann " -"nützlich sein, wenn die Datenbank defekt ist und sie eine leere Buchliste " -"erhalten. Beachten sie, dass dies nur die Buchliste wiederherstellt, jedoch " +"nützlich sein, wenn die Datenbank defekt ist und Sie eine leere Buchliste " +"erhalten. Beachten Sie, dass dies nur die Buchliste wiederherstellt, jedoch " "keine in der Datenbank gespeicherten Einstellungen wie beispielsweise " -"Downloadschemata für Nachrichten.
Möchten sie die Datenbank " +"Downloadschemata für Nachrichten.
Möchten Sie die Datenbank " "wiederherstellen?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/restore_library.py:102 msgid "Restoring database failed, click Show details to see details" msgstr "" -"Wiederherstellung der Datenbank fehlgeschlagen, klicken sie Details anzeigen " +"Wiederherstellung der Datenbank fehlgeschlagen, klicken Sie Details anzeigen " "für weitere Informationen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/restore_library.py:107 @@ -10452,8 +10466,8 @@ msgid "" "Restoring the database succeeded with some warnings click Show details to " "see the details." msgstr "" -"Wiederherstellung der Datenbank war erfolgreich mit Warnungen, klicken sie " -"Details anzeigen für weitere Informationen" +"Wiederherstellung der Datenbank war erfolgreich mit Warnungen, klicken Sie " +"auf Details anzeigen für weitere Informationen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/restore_library.py:112 msgid "Restoring database was successful" @@ -10551,7 +10565,7 @@ msgstr "" "laden.\n" " Die Quelle wird sobald wie möglich nach der angegebenen " "Zeit\n" -" an den gewählten Tagen heruntergeladen. Wählen sie " +" an den gewählten Tagen heruntergeladen. Wählen Sie " "beispielsweise\n" " den 1. und 15. nach 9:00 Uhr zum Laden aus, wird die \n" " Quelle jeden Monat am 1. und 15. so bald wie möglich nach " @@ -10584,7 +10598,7 @@ msgstr "" "Beispielsweise\n" " wird bei Auswahl von 30 Tagen die Quelle alle 30 Tage " "heruntergeladen.\n" -" Beachten sie, dass die auch Perioden von kleiner als einem " +" Beachten Sie, dass Sie auch Perioden von kleiner als einem " "Tag wählen\n" " können, beispielsweise 0,1 Tage, um die Quelle mehrmals " "täglich zu laden.\n" @@ -10730,7 +10744,7 @@ msgid "" "all (disable)." msgstr "" "Maximale Anzahl an Kopien (Ausgaben), die von diesem Downloadschema behalten " -"werden sollen. Setzen sie 0, um alle zu behalten (deaktivieren)." +"werden sollen. Wählen Sie 0 um alle zu behalten (deaktivieren)." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:222 msgid "&Keep at most:" @@ -10749,7 +10763,7 @@ msgstr "" "
Wenn ausgewählt, wird Calibre höchstens die angegebene Anzahl an Ausgaben " "dieser Nachrichtenquelle behalten. Beim Herunterladen wird jeweils die " "älteste Ausgabe gelöscht, wenn mehr als die gewählte Anzahl vorhanden sind.\n" -"
Beachten sie, dass diese Funktion nur zur Verfügung steht, wenn sie die " +"
Beachten Sie, dass diese Funktion nur zur Verfügung steht, wenn Sie die " "Option, den Titel als Schlagwort hinzuzufügen, aktiviert haben.\n" "
Außerdem hat die Einstellung, Ausgaben älter als eine gewisse Anzahl an " "Tagen zu löschen, über diese Option Priorität." @@ -11046,7 +11060,7 @@ msgstr "Die gewählte Schlagwort-Kategorie löschen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories_ui.py:171 msgid "Enter a category name, then use the add button or the rename button" msgstr "" -"Geben Sie den Kategorienamen ein und wählen sie dann den Hinzufügen- oder " +"Geben Sie den Kategorienamen ein und wählen Sie dann den Hinzufügen- oder " "Umbenennen- Knopf" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories_ui.py:172 @@ -11249,7 +11263,7 @@ msgid "" msgstr "" "
Entpackt das ePub und zeigt die Inhalte in einem Datei- Browser an. Zur " "Bearbeitung einzelner Dateien öffnen Sie sie mit einem Rechtsklick, dann " -"\"Öffnen mit...\" im Editor ihrer Wahl. Nachdem Sie mit den Änderungen " +"\"Öffnen mit...\" im Editor Ihrer Wahl. Nachdem Sie mit den Änderungen " "fertig sind, schließen sie den Datei- Browser und die Editoren- Fenster, " "die Sie zur Bearbeitung geöffnet haben.
Packen sie das ePub neu, " "dabei wird der Eintrag in der Bibliothek aktualisiert." @@ -11369,8 +11383,8 @@ msgid "" "You will lose any unsaved changes. To save your changes, click the " "Add/Update recipe button. Continue?" msgstr "" -"Sie werden ungespeicherte Änderungen verlieren. Um ihre Änderungen zu " -"speichern, wählen sie den Knopf 'Downloadschema hinzufügen/aktualisieren'. " +"Sie werden ungespeicherte Änderungen verlieren. Um Ihre Änderungen zu " +"speichern, wählen Sie den Knopf 'Downloadschema hinzufügen/aktualisieren'. " "Fortfahren?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:257 @@ -11773,6 +11787,8 @@ msgid "" "Some of the jobs cannot be stopped. Click Show details to see the list of " "unstoppable jobs." msgstr "" +"Einige der Aufgaben können nicht angehalten werden. Klicken Sie auf Details " +"anzeigen, um eine Liste der entsprechenden Aufgaben zu sehen." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:321 msgid "Unavailable" @@ -12148,7 +12164,7 @@ msgid "" "Ignore custom plugins, useful if you installed a plugin that is preventing " "calibre from starting" msgstr "" -"Ignoriere benutzerdefinierte Plugins. Nützlich, wenn sie ein Plugin " +"Ignoriere benutzerdefinierte Plugins. Nützlich, wenn Sie ein Plugin " "installiert haben, das Calibre am Starten hindert" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:45 @@ -12347,8 +12363,8 @@ msgid "" "You have changed the authors for this book. You must save these changes " "before you can use Manage authors. Do you want to save these changes?" msgstr "" -"Sie haben den Autor für dieses Buch geändert. Sie müssen die änderungen " -"speichern bevor sie den Autoren-Manager nutzen. Änderungen speichern?" +"Sie haben den Autor für dieses Buch geändert. Sie müssen die Änderungen " +"speichern bevor Sie den Autoren-Manager nutzen. Änderungen speichern?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:303 msgid "" @@ -12592,7 +12608,7 @@ msgid "" "You can monitor the progress of the download by clicking the rotating " "spinner in the bottom right corner." msgstr "" -"Sie können den Fortschritt des Herunterladens beobachten, indem sie auf das " +"Sie können den Fortschritt des Herunterladens beobachten, indem Sie auf das " "rotierende Rad in der unteren rechten Ecke klicken." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download.py:51 @@ -12600,7 +12616,7 @@ msgid "" "When the download completes you will be asked for confirmation before " "calibre applies the downloaded metadata." msgstr "" -"Nach Beendigung des Herunterladends werden sie um Bestätigung gebeten, bevor " +"Nach Beendigung des Herunterladends werden Sie um Bestätigung gebeten, bevor " "Calibre die heruntergeladenen Metadaten anwendet." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download.py:62 @@ -12738,7 +12754,7 @@ msgstr "Konfigurieren des Metadaten downloads" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:227 msgid "Change how calibre downloads metadata" -msgstr "Ändern sie, wie Calibre Metadaten herunterlädt" +msgstr "Ändern Sie, wie Calibre Metadaten herunterlädt" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:290 #, python-format @@ -12836,7 +12852,7 @@ msgstr "Abfrage: " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single_download.py:473 msgid "Failed to download metadata. Click Show Details to see details" msgstr "" -"Herunterladen der Metadaten fehlgeschlagen. Wählen sie Details anzeigen für " +"Herunterladen der Metadaten fehlgeschlagen. Wählen Sie Details anzeigen für " "Details" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single_download.py:482 @@ -12846,7 +12862,7 @@ msgid "" "single distinctive word from the title.
To see the full log, click Show " "Details." msgstr "" -"Keine Bücher mit der aktuellen Suche gefunden. Versuchen sie, die Suche " +"Keine Bücher mit der aktuellen Suche gefunden. Versuchen Sie, die Suche " "weniger spezifisch zu formulieren. Verwenden sie beispielsweise nur " "den Nachnamen des Autors und ein einzelnes, prägnantes Wort aus dem " "Titel.
Um das gesamte Log zu sehen, wählen sie Details anzeigen." @@ -12867,7 +12883,7 @@ msgstr "Lade Umschlagbilder für %s herunter, bitte warten..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single_download.py:721 msgid "Failed to download any covers, click \"Show details\" for details." msgstr "" -"Herunterladen von Umschlagbildern fehlgeschlagen, wählen sie \"Details " +"Herunterladen von Umschlagbildern fehlgeschlagen, wählen Sie \"Details " "anzeigen\" für Details." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single_download.py:727 @@ -12920,7 +12936,7 @@ msgid "" "to it. calibre can either read metadata from the contents of the file, or " "from the filename." msgstr "" -"Hier können Sie einstellen, wie Calibre Metadaten aus den Dateien, die sie " +"Hier können Sie einstellen, wie Calibre Metadaten aus den Dateien, die Sie " "hinzufügen, ausliest. Calibre kann entweder aus dem Inhalt oder aus dem " "Dateinamen Metadaten auslesen." @@ -12957,7 +12973,7 @@ msgstr "" "werden neue Formate automatisch mit bereits vorhandenen Einträgen " "zusammengeführt. Das rechte\n" "Auswahlfeld kontrolliert, was mit bereits vorhandenen Formaten geschehen " -"soll. Beachten sie, dass dies\n" +"soll. Beachten Sie, dass dies\n" "auch die Aktion 'In Bibliothek kopieren' beeinflußt.\n" "\n" "Titelsuche ignoriert führende unbestimmte Artikel (\"the\", \"a\", \"an\"), " @@ -13377,7 +13393,7 @@ msgstr "Die gewählte Spalte ist keine benutzerdefinierte Spalte" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns.py:103 #, python-format msgid "Do you really want to delete column %s and all its data?" -msgstr "Wollen Sie wirklich die Spalte %s und ihre gesamten Daten löschen?" +msgstr "Wollen Sie wirklich die Spalte %s und Ihre gesamten Daten löschen?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns_ui.py:87 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/custom_columns_ui.py:82 @@ -14412,7 +14428,7 @@ msgstr "Kommandozeilen-Tools &installieren" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:67 msgid "&Abort conversion jobs that take more than:" -msgstr "" +msgstr "&Abbrechen von Konvertierungsaufgaben, die länger benötigen als:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:71 msgid "Never abort" @@ -14436,7 +14452,7 @@ msgstr "Format und Gerät haben schon eine Metadaten-Schalttafel" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:201 msgid "Possibly override plugboard?" -msgstr "" +msgstr "Möglicherweise Schalttafel überschreiben?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:202 msgid "" @@ -14449,7 +14465,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:214 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:236 msgid "Add possibly overridden plugboard?" -msgstr "" +msgstr "Möglicherweise überschriebene Schalttafel hinzufügen?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:215 msgid "" @@ -14469,7 +14485,7 @@ msgid "" "sure you want to add the new plugboard?" msgstr "" "Es gibt eine andere Schalttafel für diese Format/Geräte kombination. Sind " -"Sie sicher das sie die neue Schalttafel hinzufügen wollen?" +"Sie sicher das Sie die neue Schalttafel hinzufügen wollen?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:237 msgid "" @@ -14508,7 +14524,7 @@ msgid "" "users might do to force it to use the ';' that the kindle requires. A third " "would be to specify the language." msgstr "" -"Hier können sie einstellen, mit welchen Metadaten Calibre ein Buch beim " +"Hier können Sie einstellen, mit welchen Metadaten Calibre ein Buch beim " "Speichern auf Festplatte oder\n" "beim Senden an ein Gerät aktualisiert.\n" "\n" @@ -14672,7 +14688,7 @@ msgid "" "by the empty string." msgstr "" "Mit der Justierung der unten stehenden Vorlage können Sie einstellen, in " -"welchen Ordnern die Dateien gespeichert werden und welche Dateinamen sie " +"welchen Ordnern die Dateien gespeichert werden und welche Dateinamen Sie " "erhalten. Sie können das / Zeichen für Unterverzeichnisse angeben. " "Verfügbare Variablen für die Metadaten sind unten beschrieben. Falls ein " "einzelnes Buch keine Metadaten hat, wird die Variable mit einem Leerzeichen " @@ -15264,22 +15280,22 @@ msgstr "Ausgewählte Aktion nach unten verschieben" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks.py:120 msgid "This tweak has it default value" -msgstr "" +msgstr "Dieser Kniff entspricht der Voreinstellung" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks.py:122 msgid "This tweak has been customized" -msgstr "" +msgstr "Dieser Kniff wurde verändert" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks.py:291 msgid "" "Add/edit tweaks for any custom plugins you have installed. Documentation for " "these tweaks should be available on the website from where you downloaded " "the plugins." -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen/bearbeiten von Kniffen für" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks.py:324 msgid "Search for tweak" -msgstr "" +msgstr "Suche nach einem Kniff" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks.py:338 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks.py:378 @@ -15290,16 +15306,16 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks.py:391 msgid "Invalid tweaks" -msgstr "Ungültige Optimierungen" +msgstr "Ungültige Kniffe" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks.py:392 msgid "" "The tweaks you entered are invalid, try resetting the tweaks to default and " "changing them one by one until you find the invalid setting." msgstr "" -"Die eingegebenen Optimierungen sind ungültig. Versuchen Sie, die " -"Optimierungen auf die Voreinstellung zurückzusetzen und sie einzeln zu " -"verändern, bis Sie die ungültige Einstellung gefunden haben." +"Die eingegebenen Kniffe sind ungültig. Versuchen Sie, die Kniffe auf die " +"Voreinstellung zurückzusetzen und sie einzeln zu verändern, bis Sie die " +"ungültige Einstellung gefunden haben." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks_ui.py:25 msgid "" @@ -15320,19 +15336,19 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks_ui.py:77 msgid "Edit tweak" -msgstr "" +msgstr "Kniff bearbeiten" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks_ui.py:86 msgid "Restore this tweak to its default value" -msgstr "" +msgstr "Kniff auf Voreinstellung zurück setzen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks_ui.py:87 msgid "Restore &default" -msgstr "" +msgstr "&Voreinstellungen wieder herstellen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks_ui.py:91 msgid "Apply any changes you made to this tweak" -msgstr "" +msgstr "Änderungen auf diesen Kniff anwenden" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_box.py:348 msgid "Delete current search" @@ -15455,7 +15471,7 @@ msgstr "Tag hinzugefügt:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/basic_config_widget_ui.py:39 msgid "Open store in external web browswer" -msgstr "Shop im externen Browser öffnen" +msgstr "Händler im externen Browser öffnen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:219 msgid "&Name:" @@ -15467,7 +15483,7 @@ msgstr "&Beschreibung:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:222 msgid "&Headquarters:" -msgstr "" +msgstr "&Hauptquartier:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:226 msgid "Enabled:" @@ -15500,7 +15516,7 @@ msgstr "Partner:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:235 msgid "Nam&e/Description ..." -msgstr "" +msgstr "Nam&e/Beschreibung ..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/chooser_widget_ui.py:78 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search_ui.py:132 @@ -15540,24 +15556,26 @@ msgid "" "This store is currently disabled and cannot be used in other parts of " "calibre." msgstr "" +"Dieser Händler ist momentan deaktiviert und kann in anderen Teilen von " +"Calibre nicht verwendet werden." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:131 msgid "" "This store is currently enabled and can be used in other parts of calibre." msgstr "" -"Dieser Shop ist zur Zeit aktiviert und kann in anderen Teilen von Calibre " +"Dieser Händler ist zur Zeit aktiviert und kann in anderen Teilen von Calibre " "benutzt werden." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:136 msgid "This store only distributes ebooks without DRM." -msgstr "Dieser Shop vertreibt ausschließlich E-Books ohne DRM." +msgstr "Dieser Händler vertreibt ausschließlich E-Books ohne DRM." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:138 msgid "" "This store distributes ebooks with DRM. It may have some titles without DRM, " "but you will need to check on a per title basis." msgstr "" -"Dieser Shop vertreibt E-Books mit DRM. Es können einige Titel ohne DRM " +"Dieser Händler vertreibt E-Books mit DRM. Es können einige Titel ohne DRM " "vorhanden sein, aber das muss für jeden Titel einzeln geprüft werden." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:140 @@ -15567,17 +15585,20 @@ msgid "" "the store caters to. However, this does not necessarily mean that the store " "is limited to that market only." msgstr "" +"Der Hauptsitz dieses Händlers ist in %s. Dies ist ein guter Indikator, für " +"welchen Markt der Händler liefert. Dies bedeutet jedoch nicht " +"notwendigerweise, dass die Lieferung auf diesen Markt limitiert ist." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:143 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/models.py:215 #, python-format msgid "Buying from this store supports the calibre developer: %s." -msgstr "" +msgstr "Dein Kauf von diesem Händler unterstützt den Calibre Entwickler: %s." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:145 #, python-format msgid "This store distributes ebooks in the following formats: %s" -msgstr "Dieser Shop vertreibt E-Books in den folgenden Formaten: %s" +msgstr "Dieser Händler vertreibt E-Books in den folgenden Formaten: %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/results_view.py:47 msgid "Configure..." @@ -15591,12 +15612,12 @@ msgstr "Zeit" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:100 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:100 msgid "Number of seconds to wait for a store to respond" -msgstr "Sekunden die gewartet werden bis ein Shop antwortet" +msgstr "Sekunden die gewartet werden bis ein Händler antwortet" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:101 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:101 msgid "Number of seconds to let a store process results" -msgstr "Sekunden die ein Shop Zeit hat um die Ergebnisse zu verarbeiten" +msgstr "Sekunden die ein Händler Zeit hat um die Ergebnisse zu verarbeiten" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:102 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:102 @@ -15606,7 +15627,7 @@ msgstr "Anzeigen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:103 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:103 msgid "Maximum number of results to show per store" -msgstr "Max. Anzahl ergebnisse die jeder Shop anzeigen soll" +msgstr "Max. Anzahl Ergebnisse, die jeder Händler anzeigen soll" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:104 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:104 @@ -15623,15 +15644,15 @@ msgstr "Anzahl Suchprozesse die genutzt werden" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:107 msgid "Number of cache update threads to use" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der zu nutzenden Threads für Cacheaktualisierung" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:108 msgid "Number of conver download threads to use" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der zu nutzenden Downloadthreads" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:109 msgid "Number of details threads to use" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der zu nutzenden Detailthreads" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:105 msgid "Performance" @@ -15643,11 +15664,11 @@ msgstr "Anzahl gleichzeitiger Suchen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:107 msgid "Number of simultaneous cache updates" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der gleichzeitigen Cacheaktualisierungen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:108 msgid "Number of simultaneous cover downloads" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der gleichzeitigen Umschlagdownloads" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:109 msgid "Number of simultaneous details downloads" @@ -15704,6 +15725,9 @@ msgid "" "verify this price is correct. This price often does not include promotions " "the store may be running." msgstr "" +"Erkannter Preis: %s. Klären Sie vor dem Einkauf mit dem Händler, ob der " +"Preis korrekt ist. Dieser Preis berücksichtigt oft keine Werbeaktionen, die " +"der Händler veranstaltet." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/models.py:203 msgid "" @@ -15712,6 +15736,11 @@ msgid "" "what you can do with this book. Check with the store before making any " "purchases to ensure you can actually read this book." msgstr "" +"Bei diesem Buch wurden Einschränkungen durch DRM festgestellt. Dieses Buch " +"wird nicht notwendigerweise mit Ihrem Reader zusammenarbeiten und Sie werden " +"Einschränkungen in der Verwendung des Buches in Kauf nehmen müssen. Stellen " +"Sie daher vor dem Einkauf durch eine Rückfrage an den Händler sicher, dass " +"Sie das Buch auch tatsächlich lesen können." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/models.py:205 msgid "" @@ -15720,6 +15749,11 @@ msgid "" "conversion. However, before making a purchase double check the DRM status " "with the store. The store may not be disclosing the use of DRM." msgstr "" +"Dieses Buch wurde als DRM-frei erkannt. Sie sollten die Möglichkeit haben es " +"auf einem beliebigen Gerät zu verwenden - vorausgesetzt es liegt in einem " +"Format vor, welches von Calibre konvertiert werden kann. Überprüfen Sie vor " +"einem Kauf trotzdem noch einmal den Status bezüglich DRM beim Händler. Der " +"Händler selbst weist die Verwendung von DRM nicht notwendigerweise aus." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/models.py:207 msgid "" @@ -15732,7 +15766,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/models.py:212 #, python-format msgid "The following formats can be downloaded directly: %s." -msgstr "" +msgstr "Die folgendenden Formate können direkt heruntergeladen werden: %s." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/results_view.py:41 msgid "Download..." @@ -15740,13 +15774,13 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/results_view.py:45 msgid "Goto in store..." -msgstr "" +msgstr "Gehe zu Händler..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:114 #, python-format msgid "Buying from this store supports the calibre developer: %s
" msgstr "" -"Durch kauf in diesem Shop unterstützen Sie die Calibre Entwickler: %s" +"Durch Kauf bei diesem Händler unterstützen Sie den Calibre Entwickler: %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:276 msgid "Customize get books search" @@ -16067,7 +16101,7 @@ msgstr "Sortierung für %s bearbeiten" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:352 #, python-format msgid "Edit link for %s" -msgstr "" +msgstr "Link editieren für %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:359 #, python-format @@ -16243,7 +16277,7 @@ msgstr "Misslungen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:631 msgid "There are active jobs. Are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Es bestehen aktive Aufträge. Sind Sie sicher, dass sie es beenden wollen?" +"Es bestehen aktive Aufträge. Sind Sie sicher, dass Sie es beenden wollen?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:634 msgid "" @@ -16254,7 +16288,7 @@ msgstr "" " kommuniziert mit dem Gerät!この設定は、iTunesの「設定|詳細」にある設定と同じものにする必要があります。
無効にすると、iTune" -"sに転送される書籍はcalibreで設定されたディレクトリに保存されます。
有効にすると、iTunesはiTunesのメディアフォルダにコピー" -"が保存されます。
" +"sに転送される書籍はcalibreで設定されたディレクトリに保存されます。有効にすると、iTunesはiTunesのメディアフォルダーにコピ" +"ーが保存されます。
" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/apple/driver.py:190 msgid "Apple device" @@ -1266,7 +1267,7 @@ msgstr "Sigmatek 電子書籍リーダーと通信します。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/folder_device/driver.py:17 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/folder_device/driver.py:33 msgid "Use an arbitrary folder as a device." -msgstr "デバイスを普通のフォルダとして使う。" +msgstr "任意のフォルダをデバイスとして使用します。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/folder_device/driver.py:29 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/interface.py:14 @@ -1535,7 +1536,7 @@ msgstr "All by author(著者順にすべて)" msgid "" "Comma separated list of metadata fields to turn into collections on the " "device. Possibilities include: " -msgstr "書誌情報のCSVファイルの項目をデバイスのコレクションに変換します。取りこめる可能性は: " +msgstr "書誌情報のCSVファイルの項目をデバイスのコレクションに変換します。取りこめる可能性: " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:70 #, python-format @@ -1549,7 +1550,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:74 msgid "Upload separate cover thumbnails for books (newer readers)" -msgstr "電子書籍用のサムネイル画像を別にアップロードします。(新しいリーダー)" +msgstr "電子書籍用のサムネイル画像を別にアップロードします(新しいリーダー)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:75 msgid "" @@ -1567,7 +1568,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:81 msgid "" "Refresh separate covers when using automatic management (newer readers)" -msgstr "自動更新時に別ファイル表紙を更新する。" +msgstr "自動更新時に別ファイル表紙を更新する(新しいリーダー)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:83 msgid "" @@ -1651,7 +1652,7 @@ msgstr "Wexlerリーダーと通信します。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/usbms/device.py:285 #, python-format msgid "Unable to detect the %s disk drive. Try rebooting." -msgstr "%sディスク・ドライブが検出できない場合は、再起動してください。" +msgstr "%sディスクドライブが検出できない場合は、再起動してください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/usbms/device.py:466 #, python-format @@ -1733,7 +1734,7 @@ msgstr "デバイス上のファイルの書誌情報を読み込む" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/usbms/deviceconfig.py:63 msgid "Use author sort instead of author" -msgstr "著者のかわりに、著者ソート順を使います" +msgstr "著者のかわりに著者名ソートを使う" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/usbms/deviceconfig.py:65 msgid "Template to control how books are saved" @@ -1852,7 +1853,7 @@ msgstr "%sを描画" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/comic/input.py:210 #, python-format msgid "Failed %s" -msgstr "失敗: %s" +msgstr "失敗: %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/comic/input.py:264 #, python-format @@ -1861,7 +1862,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"コミックの処理に失敗: \n" +"コミックの処理に失敗しました: \n" "\n" "%s" @@ -1872,8 +1873,8 @@ msgid "" "of less than 256 may result in blurred text on your device if you are " "creating your comics in EPUB format." msgstr "" -"グレースケールの画像変換での色数。既定: %default.もし、EPUBフォーマットでコミックスを作成した場合、 " -"256以下の値のときは、デバイス上の文字が見づらいかもしれません。" +"グレースケールの画像変換での色数。デフォルト: %default。EPUBフォーマットでコミックを作成した場合は、 " +"256以下の値のときはデバイス上の文字が見づらいかもしれません。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/comic/input.py:287 msgid "" @@ -1902,7 +1903,7 @@ msgstr "横長イメージを二つの縦長イメージに分割しない。" msgid "" "Keep aspect ratio and scale image using screen height as image width for " "viewing in landscape mode." -msgstr "縦横比を維持し、画像幅をランドスケープモードでの幅にあわせてスクリーンの高さを使うことで、画像を拡大縮小する。" +msgstr "縦横比を維持し、画像幅を横長モードでの幅にあわせて画面の高さを使うことで、画像を拡大縮小する。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/comic/input.py:302 msgid "" @@ -2086,7 +2087,7 @@ msgid "" "are:" msgstr "" "入力プロファイルを指定する。入力プロファイルは、変換のためのシステム情報を提供し、様々な入力文書の情報をどのように解釈するかを指定する。たとえば、解像度に" -"依存する長さ(つまり、ピクセルごとの長さ)などがあります。選択肢は:" +"依存する長さ(つまり、ピクセルごとの長さ)などがあります。選択肢:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:132 msgid "" @@ -2095,8 +2096,8 @@ msgid "" "cases, an output profile is required to produce documents that will work on " "a device. For example EPUB on the SONY reader. Choices are:" msgstr "" -"出力プロファイルを指定する。出力プロファイルは、変換システムに、指定したデバイス用に、作成される文書をどのように最適化するかを指示します。ある場合には、出" -"力プロファイルは、デバイスによっては文書を生成するために必須の場合もあります。たとえばSONYリーダーのEPUBが該当します。選択肢は:" +"出力プロファイルを指定します。出力プロファイルは、変換システムに対して指定したデバイス用向けに作成される文書をどのように最適化するか伝えます。一部の場合で" +"は、デバイスで動作する文書を生成するために出力プロファイルが必要なこともあります。例えば、SONYリーダーのEPUBが該当します。選択肢:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:143 msgid "" @@ -2325,7 +2326,7 @@ msgstr "" msgid "" "Use the cover detected from the source file in preference to the specified " "cover." -msgstr "設定で指定した入力ファイルより識別されたカバーを指定のカバーとして使います。" +msgstr "指定された表紙よりも入力ファイルから検知した表紙を優先して使います。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:382 msgid "" @@ -2357,12 +2358,12 @@ msgid "" "Convert plain quotes, dashes and ellipsis to their typographically correct " "equivalents. For details, see http://daringfireball.net/projects/smartypants" msgstr "" -"引用記号、ダッシュ、省略符号を印刷として正しいものに変換します。詳しくは " +"引用記号、ダッシュ、省略記号を印刷上の正しいものに変換します。詳しくは " "http://daringfireball.net/projects/smartypants を参照してください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:420 msgid "Convert fancy quotes, dashes and ellipsis to their plain equivalents." -msgstr "" +msgstr "ファンシークオート、ダッシュ、省略記号をそれぞれの標準的に対応する物に変換する。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:428 msgid "" @@ -2577,7 +2578,7 @@ msgstr "シリーズ番号と評価は数字である必要があります。無 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:779 msgid "Failed to parse date/time" -msgstr "日付・時刻の認識に失敗しました" +msgstr "日付・時刻のパースに失敗しました" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:938 msgid "Converting input to HTML..." @@ -2665,8 +2666,8 @@ msgid "" "if your source file contains a very large number of page breaks, you should " "turn off splitting on page breaks." msgstr "" -"改ページでの分割をしない。通常、入力ファイルは自動的に改ページの部分で2つのファイルに分割されます。そうするとEbookの変換で解析が速くなり、使用リソー" -"スも少なくてすみます。しかしながら、もしファイルに大量の改ページがある場合には分割自身が遅くなります。その時には改ページでの分割をしないでください。" +"改ページでの分割をしません。通常、入力ファイルは自動的に改ページの部分で2つのファイルに分割されます。これによりパースが速く、使用リソースの少ない電子書籍" +"が出力されます。しかしながら分割作業は遅いので、ファイルに大量の改ページがある場合は改ページでの分割をしないでください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/epub/output.py:73 #, python-format @@ -2704,8 +2705,8 @@ msgid "" "and bottom of the image, but the image will never be distorted. Without this " "option the image may be slightly distorted, but there will be no borders." msgstr "" -"SVGの表紙を使う場合、このオプションはアスペクト比(縦横の比率)を保ったまま、表紙をスクリーンのサイズに広げます。これにより表紙の両端や上下に白い部分が" -"できる事がありますが、表紙は歪みません。このオプションを使わないと表紙がいくらか歪みますが白い部分はできません。" +"SVGの表紙を使う場合、このオプションはアスペクト比(縦横の比率)を保ったまま、表紙を画面のサイズに広げます。これにより表紙の両端や上下に白い部分ができる" +"事がありますが、表紙は歪みません。このオプションを使わないと表紙がいくらか歪みますが白い部分はできません。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/epub/output.py:105 msgid "" @@ -2782,8 +2783,8 @@ msgid "" "can result in various nasty side effects in the rest of of the conversion " "pipeline." msgstr "" -"通常この入力プラグインはすべての入力ファイルを標準的なフォルダー階層に再アレンジします。このオプションは、あなたが変換パイプラインに対する色々な難しい副作" -"用の影響を理解している時のみに使用してください。" +"通常この入力プラグインは、すべての入力ファイルを標準的なフォルダー階層に再編成します。このオプションは、変換パイプライン以外において様々な悪い副作用が発生" +"する可能性があることを理解している時のみ、使用してください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/html/output.py:32 msgid "CSS file used for the output instead of the default file" @@ -2876,7 +2877,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lit/from_any.py:47 msgid "Creating LIT file from EPUB..." -msgstr "EPUBからLITファイルを生成する" +msgstr "EPUBからLITファイルを生成中..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/html/convert_from.py:320 msgid "\tBook Designer file detected." @@ -2888,7 +2889,7 @@ msgstr "\tHTMLの解釈中..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/html/convert_from.py:345 msgid "\tBaen file detected. Re-parsing..." -msgstr "\tBaenファイルが見つかりました。再解析します。" +msgstr "\tBaenファイルが見つかりました。再解析します..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/html/convert_from.py:361 msgid "Written preprocessed HTML to " @@ -2907,7 +2908,7 @@ msgstr "\tBBeBに変換します..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/html/convert_from.py:552 #, python-format msgid "Could not parse file: %s" -msgstr "ファイル %s の解釈ができません" +msgstr "ファイル %s をパースできませんでした" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/html/convert_from.py:544 #, python-format @@ -2917,12 +2918,12 @@ msgstr "%s は空のファイルです" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/html/convert_from.py:565 #, python-format msgid "Failed to parse link %(tag)s %(children)s" -msgstr "リンクのパースに失敗: %(tag)s %(children)s" +msgstr "リンクのパースに失敗: %(tag)s %(children)s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/html/convert_from.py:610 #, python-format msgid "Cannot add link %s to TOC" -msgstr "%sを表紙にリンクできません" +msgstr "%s を表紙にリンクできません" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/html/convert_from.py:960 #, python-format @@ -2938,7 +2939,7 @@ msgstr "インターレースされたPNGは処理できません: %s" #, python-format msgid "" "An error occurred while processing a table: %s. Ignoring table markup." -msgstr "テーブルを処理中にエラーが起こりました: %s。テーブルのマークアップを無視します。" +msgstr "テーブルの処理中にエラーが発生しました: %s。テーブルのマークアップを無視します。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/html/convert_from.py:1778 #, python-format @@ -2961,7 +2962,7 @@ msgstr "表紙画像の読み込みに失敗しました: %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/html/convert_from.py:1869 #, python-format msgid "Cannot read from: %s" -msgstr "%s から読み込むことができない。" +msgstr "%s から読み込むことができません" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/html/convert_from.py:1998 msgid "Failed to process opf file" @@ -2985,11 +2986,11 @@ msgstr "内包しているイメージとフォントファイルをディスク #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/lrfparser.py:159 msgid "Parsing LRF..." -msgstr "LRFの解釈:" +msgstr "LRFのパース中..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/lrfparser.py:162 msgid "Creating XML..." -msgstr "XMLの作成..." +msgstr "XMLの作成中..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/lrfparser.py:164 msgid "LRS written to " @@ -3099,7 +3100,7 @@ msgstr "本のIDを設定" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/output.py:90 msgid "Enable autorotation of images that are wider than the screen width." -msgstr "スクリーンの幅よりも広いイメージの自動回転を有効にする。" +msgstr "画面の幅より広い画像の自動回転を有効にする。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/output.py:94 #, python-format @@ -3176,7 +3177,7 @@ msgstr "テンプレートエラー" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/custom_column_widgets.py:66 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/custom_column_widgets.py:563 msgid "No" -msgstr "No" +msgstr "いいえ" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/book/base.py:748 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/manipulate/info.py:45 @@ -3250,7 +3251,7 @@ msgstr "言語" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/book/base.py:759 msgid "Timestamp" -msgstr "日付印" +msgstr "更新日時" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/book/base.py:761 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/oeb/transforms/jacket.py:167 @@ -3676,14 +3677,14 @@ msgstr "サイドバー" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdb/output.py:23 msgid "Format to use inside the pdb container. Choices are:" -msgstr "pdbコンテナ・ファイルの内部フォーマット。選択肢:" +msgstr "pdbコンテナファイルの内部フォーマット。選択肢:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdb/output.py:27 msgid "" "Specify the character encoding of the output document. The default is " "cp1252. Note: This option is not honored by all formats." msgstr "" -"出力ドキュメントの文字エンコーディングを指定します。デフォルトはcp1252です。注:このオプションはすべてのフォーマットで使われるとは限りません。" +"出力ドキュメントの文字エンコーディングを指定します。デフォルトはcp1252です。注: このオプションはすべてのフォーマットで使われるとは限りません。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdb/output.py:32 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pml/output.py:36 @@ -3937,14 +3938,14 @@ msgstr "分割オプション:" msgid "" "The unit of measure. Default is inch. Choices are %s Note: This does not " "override the unit for margins!" -msgstr "指定する単位。デフォルトはインチです。選択肢:%s 注:マージンの単位を置き換えません。" +msgstr "指定する単位。デフォルトはインチです。選択肢: %s 注: マージンの単位を置き換えません。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/output.py:36 #, python-format msgid "" "The size of the paper. This size will be overridden when an output profile " "is used. Default is letter. Choices are %s" -msgstr "紙のサイズ。出力プロファイルが使われている場合には使用されません。デフォルトはレターです。選択肢:%s" +msgstr "紙のサイズ。出力プロファイルが使われている場合には使用されません。デフォルトはレターです。選択肢: %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/output.py:40 msgid "" @@ -3956,7 +3957,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/output.py:45 #, python-format msgid "The orientation of the page. Default is portrait. Choices are %s" -msgstr "ページの方向。デフォルトはポートレイト(縦長)。選択肢:%s" +msgstr "ページの方向。デフォルトはポートレート(縦長)。選択肢: %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/output.py:49 msgid "" @@ -4301,7 +4302,7 @@ msgstr "UIアニメーションを無効にする。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:204 msgid "tag browser categories not to display" -msgstr "タグブラウザのカテゴリを表示しない。" +msgstr "タグブラウザーのカテゴリを表示しない。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:504 msgid "Choose Files" @@ -4350,7 +4351,7 @@ msgstr "SNBブック" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:39 msgid "Comics" -msgstr "コミックス" +msgstr "コミック" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:40 msgid "Archives" @@ -4430,7 +4431,7 @@ msgstr "よろしいですか?" msgid "" "Are you sure you want to add the same files to all %d books? If the " "formatalready exists for a book, it will be replaced." -msgstr "本当に同じファイルをすべての %d書籍に追加しますか?もし書籍に同じフォーマットがあった場合、それは置き換えられます。" +msgstr "本当に同じファイルをすべての%d書籍に追加しますか?書籍に同じフォーマットがあった場合は、置き換えられます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:99 msgid "Select book files" @@ -4466,7 +4467,7 @@ msgid "" "The following duplicate books were found and incoming book formats were " "processed and merged into your Calibre database according to your automerge " "settings:" -msgstr "次の同じ書籍が見つかったので追加する書籍フォーマットを処理し、自動マージ設定にしたがってCalibreのデータベースへマージされます。" +msgstr "以下の同じ書籍が見つかったので追加する書籍フォーマットを処理し、自動マージ設定にしたがってCalibreのデータベースへマージされます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:351 msgid "Failed to read metadata" @@ -4720,7 +4721,7 @@ msgstr "長すぎます" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:295 msgid "Rename failed" -msgstr "名前の変更に失敗" +msgstr "名前の変更に失敗しました" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:296 #, python-format @@ -4763,7 +4764,7 @@ msgstr "書籍情報バックアップ" msgid "" "Metadata will be backed up while calibre is running, at the rate of " "approximately 1 book every three seconds." -msgstr "書籍情報はcalibreが動作中に、1書籍3秒程度のレートでバックアップされます。" +msgstr "書籍情報は、calibreの実行中におよそ3秒あたり1書籍の速度でバックアップされます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:342 #, python-format @@ -4829,7 +4830,7 @@ msgstr "環境変数CALIBRE_OVERRIDE_DATABASE_PATHを使っている時にはラ #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:472 msgid "You cannot change libraries while jobs are running." -msgstr "ジョブが走っているときにはライブラリの変更はできません。" +msgstr "ジョブが実行されているときにライブラリは変更できません。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/convert.py:22 msgid "C" @@ -4854,7 +4855,7 @@ msgstr "calibreライブラリの書籍からカタログを作成する" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/convert.py:88 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:570 msgid "Cannot convert" -msgstr "変換できない" +msgstr "変換できません" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/convert.py:117 #, python-format @@ -4879,11 +4880,11 @@ msgstr "(コピー後削除)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/copy_to_library.py:162 msgid "Cannot copy" -msgstr "コピーできない" +msgstr "コピーできません" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/copy_to_library.py:167 msgid "No library" -msgstr "ライブラリがない" +msgstr "ライブラリなし" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/copy_to_library.py:168 #, python-format @@ -4959,11 +4960,11 @@ msgstr "書籍を削除" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/delete.py:88 msgid "Remove selected books" -msgstr "選択した本を削除" +msgstr "選択した書籍を削除" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/delete.py:95 msgid "Remove files of a specific format from selected books.." -msgstr "選択した書籍の特定フォーマットのファイルを削除" +msgstr "選択した書籍の特定フォーマットのファイルを削除..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/delete.py:98 msgid "Remove all formats from selected books, except..." @@ -4975,7 +4976,7 @@ msgstr "選択した書籍からすべてのフォーマットを削除" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/delete.py:104 msgid "Remove covers from selected books" -msgstr "選択した本から表紙を削除" +msgstr "選択した書籍から表紙を削除" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/delete.py:108 msgid "Remove matching books from device" @@ -4983,7 +4984,7 @@ msgstr "デバイスから一致する本を削除" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/delete.py:131 msgid "Cannot delete" -msgstr "削除できない" +msgstr "削除できません" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/delete.py:144 msgid "Choose formats to be deleted" @@ -4993,7 +4994,7 @@ msgstr "削除したいフォーマットを選択" msgid "" "Choose formats not to be deleted.Note that this will never remove " "all formats from a book." -msgstr "残したいフォーマットを選択。
注:これは書籍からすべてのフォーマットを削除するわけではありません。" +msgstr "残したいフォーマットを選択してください。
注: 書籍からすべてのフォーマットを削除するわけではありません。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/delete.py:188 msgid "" @@ -5008,7 +5009,7 @@ msgstr "本を削除できません" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/delete.py:209 msgid "No device is connected" -msgstr "デバイスが接続されていません。" +msgstr "デバイスが接続されていません" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/delete.py:219 msgid "Main memory" @@ -5059,7 +5060,7 @@ msgstr "選択された書籍はデバイスから完全に削除され #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:31 msgid "Connect to folder" -msgstr "フォルダに接続" +msgstr "フォルダーに接続" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:36 msgid "Connect to iTunes" @@ -5097,7 +5098,7 @@ msgstr "(ライブラリから削除)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:118 msgid "Setup email based sharing of books" -msgstr "メールでの書籍の共有を設定" +msgstr "メールでの共有を設定" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:136 msgid "D" @@ -5119,7 +5120,7 @@ msgstr "停止" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:192 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server.py:80 msgid "Stopping server, this could take upto a minute, please wait..." -msgstr "サーバーを停止します。これには1分ほどかかります、お待ちください、、、" +msgstr "サーバーを停止します。これには1分ほどかかります、お待ちください..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_collections.py:13 msgid "Manage collections" @@ -5163,7 +5164,7 @@ msgstr "フォーマットのみを最初に選択した書籍にマージする #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:57 msgid "Merge book records" -msgstr "書籍の記録をマージ" +msgstr "書籍情報をマージ" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:58 msgid "M" @@ -5324,7 +5325,7 @@ msgstr "ニュースを取得中: " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/fetch_news.py:83 msgid " fetched." -msgstr " 完了。" +msgstr " 取得しました。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/help.py:16 msgid "F1" @@ -5423,7 +5424,7 @@ msgstr "再起動" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/save_to_disk.py:24 msgid "Save single format to disk..." -msgstr "ディスクに単一フォーマットで保存" +msgstr "ディスクに単一フォーマットで保存..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/save_to_disk.py:39 msgid "S" @@ -5431,7 +5432,7 @@ msgstr "S" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/save_to_disk.py:39 msgid "Save to disk" -msgstr "ディスク保存" +msgstr "ディスクに保存" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/save_to_disk.py:48 msgid "Save to disk in a single directory" @@ -5441,13 +5442,13 @@ msgstr "ディスクの一つのディレクトリに保存" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/save_to_disk.py:68 #, python-format msgid "Save only %s format to disk" -msgstr "%s形式のみディスクに保存" +msgstr "%sフォーマットのみディスクに保存" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/save_to_disk.py:54 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/save_to_disk.py:71 #, python-format msgid "Save only %s format to disk in a single directory" -msgstr "%sフォーマットのみをディレクトリに保存" +msgstr "%sフォーマットのみディレクトリに保存" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/save_to_disk.py:90 msgid "Cannot save to disk" @@ -5468,16 +5469,16 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/save_to_disk.py:132 msgid "Error while saving" -msgstr "保存中にエラー発生" +msgstr "保存中にエラーが発生しました" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/save_to_disk.py:133 msgid "There was an error while saving." -msgstr "保存時にエラーが起こりました。" +msgstr "保存する際にエラーが発生しました。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/save_to_disk.py:140 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/save_to_disk.py:141 msgid "Could not save some books" -msgstr "いくつかの書籍が保存できませんでした。" +msgstr "一部の書籍は保存できませんでした" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/save_to_disk.py:142 msgid "Click the show details button to see which ones." @@ -5611,7 +5612,8 @@ msgid "" "are looking for, at the best price. You also get DRM status and other useful " "information." msgstr "" -"統合検索を使うことで、どのストアに探している書籍があり、どこが一番安いかが簡単に分かります。それに加えてDRMの有り無しやその他の便利な情報を得られます。" +"統合検索を使うことで、どのストアに探している書籍があり、どこが一番安いかが簡単に分かります。また、DRMのありなしやその他の便利な情報を得ることもできます" +"。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/store.py:142 msgid "" @@ -5628,7 +5630,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/store.py:152 msgid "Show this message again" -msgstr "メッセージをもう一度表示" +msgstr "メッセージを再び表示する" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/store.py:153 msgid "About Get Books" @@ -5680,7 +5682,7 @@ msgstr "最近表示した書籍のリストをクリア" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/view.py:217 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/view.py:224 msgid "Cannot view" -msgstr "表示できない" +msgstr "表示できません" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/view.py:150 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/view.py:164 @@ -5720,7 +5722,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/view.py:182 msgid "Cannot open folder" -msgstr "フォルダを開くことができない" +msgstr "フォルダーを開くことができません" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/view.py:218 msgid "This book no longer exists in your library" @@ -5741,7 +5743,7 @@ msgstr "追加..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add.py:259 msgid "Searching in all sub-directories..." -msgstr "すべてのサブ・ディレクトリを検索" +msgstr "すべてのサブディレクトリを検索..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add.py:270 msgid "Path error" @@ -5754,7 +5756,7 @@ msgstr "指定したディレクトリは処理できません。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add.py:275 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:895 msgid "No books" -msgstr "本がない" +msgstr "書籍なし" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add.py:276 msgid "No books found" @@ -5788,7 +5790,7 @@ msgstr "書籍追加の処理がおかしいようです。calibreを再起動 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add.py:387 msgid "Duplicates found!" -msgstr "重複を発見!" +msgstr "重複するものを発見しました!" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add.py:388 msgid "" @@ -5806,7 +5808,7 @@ msgstr "保存中..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add.py:467 msgid "Collecting data, please wait..." -msgstr "データを集めています、お待ちください、、、" +msgstr "データを集めています。お待ちください..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add.py:539 msgid "Saved" @@ -5827,11 +5829,11 @@ msgstr "ファイル・ハッシュで重複を探す" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add_wizard/__init__.py:108 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add_wizard/welcome_ui.py:70 msgid "Choose root folder" -msgstr "ルートフォルダの選択" +msgstr "ルートフォルダーの選択" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add_wizard/__init__.py:135 msgid "Invalid root folder" -msgstr "不正なルートフォルダ" +msgstr "無効なルートフォルダー" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add_wizard/__init__.py:136 msgid "is not a valid root folder" @@ -5877,9 +5879,9 @@ msgid "" "
Make sure that the folder you chose for your calibre library is " "not under the root folder you choose.
" msgstr "" -"calibreはコンピューター中に存在する書籍を自動的にスキャンできます。それらの書籍はcalibreライブラリにコピーされます。この" -"ウィザードは存在ずる書籍のスキャン方法と取り込み処理をカスタマイズできます。
\n" -"ルートフォルダーを選択してください。このフォルダーとそのサブフォルダーのみから書籍を検索します。
\n" +"calibreはコンピューターにある書籍を自動的にスキャンできます。それらの書籍はcalibreライブラリにコピーされます。このウィザ" +"ードでは、すでにある書籍のスキャン方法とインポート処理をカスタマイズするのに役立ちます。
\n" +"ルートフォルダーを選択してください。このフォルダーとそのサブフォルダー内のみから書籍を検索します。
\n" "その際、選択したルートフォルダーの下に、calibreのライブラリがないことを確認してください。
" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add_wizard/welcome_ui.py:68 @@ -6616,7 +6618,7 @@ msgstr "デバッグフォルダーを選択" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/debug.py:58 msgid "Invalid debug directory" -msgstr "無効なデバッグ・ディレクトリー" +msgstr "無効なデバッグディレクトリ" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/debug.py:59 msgid "Failed to create debug directory" @@ -6960,7 +6962,7 @@ msgstr "記号文字を変換する(&P)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:150 msgid "&UnSmarten punctuation" -msgstr "" +msgstr "句読点のスマート化を戻す(&U)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:154 msgid "&Linearize tables" @@ -7033,7 +7035,7 @@ msgstr "書籍情報を編集。出力ファイルにはできる限り、この #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata.py:180 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:898 msgid "Choose cover for " -msgstr "表紙を選ぶ " +msgstr "表紙の選択 " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata.py:187 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:906 @@ -7063,7 +7065,7 @@ msgstr " は有効な画像ではありません" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata_ui.py:159 msgid "Book Cover" -msgstr "本のカバー" +msgstr "本の表紙" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata_ui.py:160 msgid "Change &cover image:" @@ -7143,7 +7145,7 @@ msgstr "MOBI出力" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/mobi_output_ui.py:72 msgid "&Title for Table of Contents:" -msgstr "目次のタイトル(&T)" +msgstr "目次のタイトル(&T):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/mobi_output_ui.py:73 msgid "Rescale images for &Palm devices" @@ -7155,7 +7157,7 @@ msgstr "著者として著者(ソート)を使う(&S)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/mobi_output_ui.py:75 msgid "Disable compression of the file contents" -msgstr "ファイル内容の圧縮を無効化" +msgstr "ファイル内容の圧縮を無効にする" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/mobi_output_ui.py:76 msgid "Do not add Table of Contents to book" @@ -7230,7 +7232,7 @@ msgstr "PDB出力" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:215 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/stores/mobileread/adv_search_builder_ui.py:186 msgid "&Format:" -msgstr "フォーマット(&F)" +msgstr "フォーマット(&F):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdb_output_ui.py:49 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pmlz_output_ui.py:47 @@ -7254,7 +7256,7 @@ msgstr "行結合ファクター(&U):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_input_ui.py:45 msgid "No &Images" -msgstr "イメージを入れない(&I)" +msgstr "画像なし(&I)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output.py:15 msgid "PDF Output" @@ -7319,7 +7321,7 @@ msgstr "テスト" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/regex_builder_ui.py:93 msgid "Occurrences:" -msgstr "出現回数:" +msgstr "出現回数:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/regex_builder_ui.py:94 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/mobileread_store_dialog_ui.py:64 @@ -7376,7 +7378,7 @@ msgstr "無効な正規表現です" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:112 #, python-format msgid "Invalid regular expression: %s" -msgstr "次の正規表現は無効です。:%s" +msgstr "次の正規表現は無効です: %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/search_and_replace_ui.py:148 msgid "First expression" @@ -7453,7 +7455,7 @@ msgstr "パラグラフの間に空行を入れる" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/snb_output_ui.py:46 msgid "Optimize for full-sceen view " -msgstr "フルスクリーン表示に最適化 " +msgstr "全画面表示に最適化 " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection.py:15 msgid "" @@ -7551,7 +7553,7 @@ msgstr "自動生成された目次を強制的に使用する(&F)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/toc_ui.py:75 msgid "TOC &Filter:" -msgstr "目次フィルタ(&F)" +msgstr "目次フィルタ(&F):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/toc_ui.py:76 msgid "Allow &duplicate links when creating the Table of Contents" @@ -7805,7 +7807,7 @@ msgstr " インデックス:" msgid "" "The enumeration \"{0}\" contains an invalid value that will be set to the " "default" -msgstr "\"{0}\"一覧に無効な値があるので、デフォルト値を使います" +msgstr "\"{0}\"一覧に無効な値があるので、デフォルト値を使用します" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/custom_column_widgets.py:522 msgid "Apply changes" @@ -7949,7 +7951,7 @@ msgstr "デバイスと通信時にエラー" msgid "" "There was a temporary error talking to the device. Please unplug and " "reconnect the device and or reboot." -msgstr "デバイスとの通信時に一時的なエラーが起こりました。一度デバイスを取り外し・再接続するか、リブートしてみてください。" +msgstr "デバイスとの通信時に一時的なエラーが発生しました。デバイスを抜いて再接続するか、再起動してください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:791 msgid "Device: " @@ -7979,7 +7981,7 @@ msgstr "フォーマットを指定して送信" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:928 msgid "No device" -msgstr "デバイスがない" +msgstr "デバイスなし" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:929 msgid "Cannot send: No device is connected" @@ -7988,7 +7990,7 @@ msgstr "送信できません: デバイスが接続されていません" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:932 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:936 msgid "No card" -msgstr "カードがない" +msgstr "カードなし" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:933 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:937 @@ -8055,7 +8057,7 @@ msgstr "無効なテンプレート" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/save_template.py:71 #, python-format msgid "The template %s is invalid:" -msgstr "テンプレート%sは無効です:" +msgstr "テンプレート%sは無効です:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device_drivers/configwidget_ui.py:78 msgid "Select available formats and their order for this device" @@ -8074,7 +8076,7 @@ msgstr "サブディレクトリを使う" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device_drivers/configwidget_ui.py:84 msgid "Use author sort for author" -msgstr "著者として著者(ソート)を使う" +msgstr "著者として著者名ソートを使う" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device_drivers/configwidget_ui.py:85 msgid "Save &template:" @@ -8132,7 +8134,7 @@ msgstr "表紙をビュー内に全体表示(&C)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/catalog.py:33 msgid "My Books" -msgstr "マイブック" +msgstr "My Books" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/catalog_ui.py:92 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tools.py:331 @@ -8150,13 +8152,11 @@ msgstr "カタログフォーマット(&F):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/catalog_ui.py:95 msgid "" "Catalog &title (existing catalog with the same title will be replaced):" -msgstr "" -"カタログタイトル(&T)\r\n" -"(既存の同名のカタログは置き換えられます)" +msgstr "カタログタイトル(既存の同名のカタログは置き換えられます)(&T):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/catalog_ui.py:96 msgid "&Send catalog to device automatically" -msgstr "デバイスにカタログを自動的に送信(&S)" +msgstr "デバイスにカタログを自動的に送信する(&S)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/catalog_ui.py:97 msgid "Catalog options" @@ -8666,7 +8666,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/edit_authors_dialog.py:52 msgid "Author sort" -msgstr "著者名(ソート)" +msgstr "著者名ソート" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/edit_authors_dialog.py:55 msgid "Link" @@ -8715,7 +8715,7 @@ msgstr "先頭を大文字化" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/edit_authors_dialog.py:181 msgid "Copy to author sort" -msgstr "著者名(ソート) へコピー" +msgstr "著者名ソートへコピー" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/edit_authors_dialog.py:184 msgid "Copy to author" @@ -8752,7 +8752,7 @@ msgstr "著者名で検索" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/edit_authors_dialog_ui.py:92 msgid "Sort by author sort" -msgstr "著者名(ソート)で検索" +msgstr "著者名ソートでソート" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/edit_authors_dialog_ui.py:93 msgid "" @@ -8760,24 +8760,24 @@ msgid "" "generated from the author. Exactly how this value is automatically\n" "generated can be controlled via Preferences->Advanced->Tweaks" msgstr "" -"すべての著者名(ソート)の値を、著者名から自動的に生成されたものへリセットします。具体的にこの値がどのように生成されるかは、「設定」->「高度な設定」-" +"すべての著者名ソートの値を、著者名から自動的に生成されたものにリセットします。具体的にこの値がどのように生成されるかは、「設定」->「高度な設定」-" ">「Tweaks」で制御できます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/edit_authors_dialog_ui.py:96 msgid "Recalculate all author sort values" -msgstr "すべての著者名(ソート)の値を再計算する" +msgstr "すべての著者名ソートの値を再計算する" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/edit_authors_dialog_ui.py:97 msgid "" "Copy author sort to author for every author. You typically use this button\n" "after changing Preferences->Advanced->Tweaks->Author sort name algorithm" msgstr "" -"すべての著者名(ソート)の値を著者名にコピーします。通常、「設定」->「高度な設定」->「Tweaks」-" +"すべての著者名ソートの値を著者名にコピーします。通常、「設定」->「高度な設定」->「Tweaks」-" ">「著者名(ソート)のアルゴリズム」の設定を変えたときにこのボタンを使います。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/edit_authors_dialog_ui.py:99 msgid "Copy all author sort values to author" -msgstr "すべての著者名(ソート)の値を著者名にコピー" +msgstr "すべての著者名ソートの値を著者名にコピー" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/job_view_ui.py:45 msgid "Details of job" @@ -8902,8 +8902,8 @@ msgid "" "your library before proceeding.Search and replace in text fields using " "character matching or regular expressions. " msgstr "" -"この機能はライブラリを破壊してしまう可能性があります。変更は元に戻せません。アンドゥ機能はありません。進める前にライブラリのバックアップを取" -"ることを強くお勧めします。
文字検索や正規表現を使ってテキストフィールドの検索&置換を行ってください。 " +"この機能を利用すると、ライブラリを破壊してしまう可能性があります。変更は元に戻せません。アンドゥ機能はありません。進める前にライブラリのバッ" +"クアップを取ることを強くお勧めします。
文字検索や正規表現を使ってテキストフィールドの検索&置換を行ってください。 " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:424 msgid "" @@ -8952,7 +8952,7 @@ msgstr "対象の識別子タイプを指定してください" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:899 msgid "Search/replace invalid" -msgstr "検索/置換無効" +msgstr "検索/置換は無効です" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:900 #, python-format @@ -8998,7 +8998,7 @@ msgstr "メタ情報を編集" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:537 msgid "A&utomatically set author sort" -msgstr "自動的に著者(ソート)を設定(&U)" +msgstr "自動的に著者名ソートを設定(&U)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:538 msgid "&Swap title and author" @@ -9132,7 +9132,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:581 msgid "Change title to title &case" -msgstr "タイトルをタイトルケースにする(&C)" +msgstr "タイトルをタイトル文字にする(&C)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:582 msgid "" @@ -9561,11 +9561,11 @@ msgstr "プラグインのフォーラム・スレッド(&F)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:554 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:109 msgid "Enable/&Disable plugin" -msgstr "プラグインを有効化/無効化(&D)" +msgstr "プラグインを有効に/無効に(&D)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:555 msgid "Enable or disable this plugin" -msgstr "このプラグインを有効・無効化" +msgstr "このプラグインを有効・無効にする" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:559 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:111 @@ -9692,13 +9692,13 @@ msgstr "%s プラグインを設定する前にcalibreを再起動する #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:794 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:323 msgid "Plugin cannot be disabled" -msgstr "プラグインを無効化できません" +msgstr "プラグインを無効にできません" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:795 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:324 #, python-format msgid "The plugin: %s cannot be disabled" -msgstr "プラグイン: %sを無効化できません" +msgstr "プラグイン: %sを無効にできません" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/progress.py:66 msgid "Aborting..." @@ -9776,8 +9776,8 @@ msgid "" msgstr "" "ライブラリの書籍は、すべての書誌情報と共にデータベースと呼ばれる単一のファイルに保存されています。それに加えて、一つ一つの書籍の書誌情報は書籍の'フォルダ" "ー'にバックアップとして保存されています。
この操作は個々の書籍の書誌情報からデーターベースを再構築します。この操作はもし、データベースが破損して空白" -"の書籍リストが表示された場合の時などに便利です。注意してほしいのは、この操作は書籍を復旧するだけで、データベースに保存されたすべての設定やカスタム・レシピ" -"等は復旧されません。
データベースを復旧しますか?" +"の書籍リストが表示された場合の時などに便利です。注意してほしいのは、この操作は書籍を復旧するだけで、データベースに保存されたすべての設定やカスタムレシピ等" +"は復旧されません。
データベースを復旧しますか?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/restore_library.py:102 msgid "Restoring database failed, click Show details to see details" @@ -10168,7 +10168,7 @@ msgstr "正規表現:表現が書誌情報フィールド内のどこかにマ #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:201 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/stores/mobileread/adv_search_builder_ui.py:173 msgid "Find entries that have..." -msgstr "以下を持つエントリを検索..." +msgstr "以下を含むエントリを検索..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:204 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:212 @@ -10189,21 +10189,21 @@ msgstr "フレーズ(&P):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:204 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/stores/mobileread/adv_search_builder_ui.py:176 msgid "&One or more of these words:" -msgstr "1つ以上のこれらの言葉(&O):" +msgstr "これらの単語(&O):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:207 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:215 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:205 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/stores/mobileread/adv_search_builder_ui.py:177 msgid "But dont show entries that have..." -msgstr "以下を持たないエントリを検索..." +msgstr "以下を含まないエントリを検索..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:208 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:216 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:206 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/stores/mobileread/adv_search_builder_ui.py:178 msgid "Any of these &unwanted words:" -msgstr "これらの必要ない言葉のいずれか(&U):" +msgstr "いずれかの不要な単語(&U):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:209 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:217 @@ -10525,9 +10525,9 @@ msgid "" "windows you used to edit files in the epub.
Rebuild the ePub, " "updating your calibre library.
" msgstr "" -"ePubを開封し内容をファイル・ブラウザ窓に表示します。それぞれのファイルをTweakするには右クリックし’...で開く'から好きなエディターを選ん" -"でください。tweakし終わった後には、ファイル・ブラウザ窓を閉じてepub内のファイルを編集したエディタの窓も閉じてください。
そしてePubを再構成し、calibreのライブラリがアップデートします。
" +"ePubを開封し、コンテンツをファイルブラウザーのウィンドウに表示します。各ファイルを調整するには、右クリックして’...で開く'から好きなエディタ" +"ーを選んでください。調整し終わったらファイルブラウザーのウィンドウを閉じて、epub内のファイルを編集したエディタのウィンドウも閉じてください。
そしてePubを再構築し、calibreのライブラリをアップデートしてください。
" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tweak_epub_ui.py:62 msgid "Display contents of exploded ePub" @@ -10543,11 +10543,11 @@ msgstr "変更を破棄" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tweak_epub_ui.py:66 msgid "Rebuild ePub from exploded contents" -msgstr "開封したePub内容から再構成" +msgstr "開封したePub内容から再構築" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tweak_epub_ui.py:67 msgid "&Rebuild ePub" -msgstr "ePubを再構成(&R)" +msgstr "ePubを再構築(&R)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tweak_epub_ui.py:68 msgid "&Preview ePub" @@ -10602,7 +10602,7 @@ msgstr "このフィードはすでにレシピに追加されています。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:253 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:340 msgid "Invalid input" -msgstr "不正な入力" +msgstr "無効な入力" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:245 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:254 @@ -10640,7 +10640,7 @@ msgstr "レシピ" msgid "" "You will lose any unsaved changes. To save your changes, click the " "Add/Update recipe button. Continue?" -msgstr "保存していないレシピは無くなります。変更を保存するには、「レシピを追加/更新」ボタンをクリックしてください。続けますか?" +msgstr "保存していないレシピは消えてしまいます。変更を保存するには、「レシピを追加/更新」ボタンをクリックしてください。続けますか?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:257 msgid "Add custom news source" @@ -10876,7 +10876,7 @@ msgstr "ファイル名(&N):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:137 msgid "Title:" -msgstr "タイトル:" +msgstr "タイトル:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:138 msgid "Regular expression (?P<title>)" @@ -10958,7 +10958,7 @@ msgstr "Shift+Alt+B" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/init.py:127 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:262 msgid "Tag Browser" -msgstr "タグブラウザ" +msgstr "タグブラウザー" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/init.py:129 msgid "Shift+Alt+T" @@ -10972,7 +10972,7 @@ msgstr "バージョン" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/init.py:162 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:30 msgid "created by Kovid Goyal" -msgstr "Kovid Goyal 作成" +msgstr "作成: Kovid Goyal" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/init.py:179 msgid "Connected " @@ -11046,7 +11046,7 @@ msgstr "一部のジョブは停止できません。「詳細を表示」をク #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:321 msgid "Unavailable" -msgstr "利用不能" +msgstr "使用不可" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:367 msgid "Jobs:" @@ -11118,7 +11118,7 @@ msgstr "デフォルト: %(deflt)s [現在、重複していない物: %(curr)s] #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/keyboard.py:430 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts.py:59 msgid "Press a key..." -msgstr "キーを打鍵..." +msgstr "キーを押してください..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/keyboard.py:451 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts.py:80 @@ -11502,15 +11502,15 @@ msgstr "はシステムトレイで動作しているかもしれません。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:332 msgid "upper right region of the screen." -msgstr "スクリーンの右上のエリアを探してみてください。" +msgstr "画面の右上のエリアを探してみてください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:334 msgid "lower right region of the screen." -msgstr "スクリーンの右下のエリアを探してみてください。" +msgstr "画面の右下のエリアを探してみてください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:337 msgid "try rebooting your computer." -msgstr "コンピューターをリブートしてみてください。" +msgstr "コンピューターを再起動してみてください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:339 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:353 @@ -11519,7 +11519,7 @@ msgstr "次のファイルを削除してみてください:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:342 msgid "Cannot Start " -msgstr "開始できない " +msgstr "開始できません " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:343 #, python-format @@ -11607,13 +11607,13 @@ msgstr "著者ソート(&O):" msgid "" " The green color indicates that the current author sort matches the current " "author" -msgstr " 緑色は現在の著者ソートが現在の著者にマッチしていることを表しています。" +msgstr " 緑色は現在の著者名ソートが現在の著者にマッチしていることを表しています。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:321 msgid "" " The red color indicates that the current author sort does not match the " "current author. No action is required if this is what you want." -msgstr " 赤色は現在の著者ソートが現在の著者にマッチしていない事を表しています。それが意図した場合には、このままで問題ありません。" +msgstr " 赤色は現在の著者名ソートが現在の著者にマッチしていない事を表しています。それが意図した場合には、このままで問題ありません。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:507 msgid "&Number:" @@ -11671,11 +11671,11 @@ msgstr "書誌情報を読めません" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:836 #, python-format msgid "Could not read metadata from %s format" -msgstr "%s フォーマットから書誌情報を読めません" +msgstr "%s フォーマットから書誌情報を読めませんでした" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:864 msgid "&Browse" -msgstr "閲覧(&B)" +msgstr "参照(&B)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:866 msgid "T&rim" @@ -11901,24 +11901,24 @@ msgid "" "red to green. There is a menu of functions available under this button. " "Click and hold on the button to see it." msgstr "" -"現在のタイトルを元に自動的にソート用著者名を作成します。このボタンでソート用著者名を作ると、ソート用著者名が赤から緑に変わります。このボタンの下に機能のメ" -"ニューがあります。ボタンをクリックしたままにすると見えます。" +"現在の著者エントリを元に、自動的に著者名ソートのエントリを作成します。このボタンで著者名ソートを作成すると、著者名ソートが赤から緑に変わります。このボタン" +"の下に機能のメニューがあります。ボタンをクリックしたままにすると見えます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:130 msgid "Set author sort from author" -msgstr "ソート用著者名を著者名から設定" +msgstr "著者名ソートを著者名から設定" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:131 msgid "Set author from author sort" -msgstr "ソート用タイトルをタイトルから設定" +msgstr "著者名ソートから著者を設定" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:134 msgid "Copy author to author sort" -msgstr "著者を著者ソートへコピー" +msgstr "著者を著者名ソートへコピー" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:136 msgid "Copy author sort to author" -msgstr "著者ソートを著者へコピー" +msgstr "著者名ソートを著者へコピー" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:147 msgid "Swap the author and title" @@ -12252,7 +12252,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior_ui.py:150 msgid "Yes/No columns have three values (Requires restart)" -msgstr "Yes/No列に3つの値を使う(再起動が必要)" +msgstr "Yes/No列に3つの値を使う(再起動が必要)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior_ui.py:151 msgid "Automatically send downloaded &news to ebook reader" @@ -12264,7 +12264,7 @@ msgstr "ニュースが自動的にリーダーに転送されるとき、ライ #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior_ui.py:153 msgid "Preferred &output format:" -msgstr "既定の出力フォーマット(&O):" +msgstr "優先する出力フォーマット(&O):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior_ui.py:154 msgid "Default network &timeout:" @@ -12286,7 +12286,7 @@ msgstr "ジョブの優先度(&P):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior_ui.py:161 msgid "Restriction to apply when the current library is opened:" -msgstr "現在のライブラリが開かれる時の制限:" +msgstr "ライブラリを開く際の制限:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior_ui.py:162 msgid "" @@ -12449,7 +12449,7 @@ msgstr "他の条件を追加" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:280 msgid "You can disable a condition by blanking all of its boxes" -msgstr "ボックスをすべて空白にすることで、条件を無効化できます" +msgstr "ボックスをすべて空にすると、条件を無効にできます" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:352 msgid "Invalid condition" @@ -12562,8 +12562,8 @@ msgid "" "book list. You can hide columns by unchecking them. You can also create your " "own, custom columns." msgstr "" -"ここでcalibreライブラリの書籍リストの列レイアウトを再アレンジすることができます。チェックを外す事で列を隠すことができます。それに自分のカスタム列を" -"作ることもできます。" +"ここではcalibreライブラリの書籍リストの列レイアウトを再編成することができます。チェックを外すと、列を隠すことができます。また、自分のカスタム列を作" +"成することもできます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns_ui.py:88 msgid "Move column up" @@ -12601,7 +12601,7 @@ msgstr "デフォルト値に設定を戻します。現在選択されている #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:21 msgid "Text, column shown in the tag browser" -msgstr "テキスト。タグ・ブラウザの列で表示" +msgstr "テキスト。タグブラウザーの列で表示" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:24 msgid "Comma separated text, like tags, shown in the tag browser" @@ -12609,7 +12609,7 @@ msgstr "(タグのような)カンマ区切りのテキストで、タグブラ #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:27 msgid "Long text, like comments, not shown in the tag browser" -msgstr "(コメントのような)長いテキスト。タグ・ブラウザの列で表示" +msgstr "(コメントのような)長いテキスト。タグブラウザーの列で表示" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:30 msgid "Text column for keeping series-like information" @@ -12827,7 +12827,7 @@ msgstr "列を探す時に使われます。小文字(アルファベット) #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:223 msgid "" "Column heading in the library view and category name in the tag browser" -msgstr "ライブラリ表示の列名と、タグ・ブラウザのカテゴリ名に使われます。" +msgstr "ライブラリ表示の列名と、タグブラウザーのカテゴリ名に使われます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:224 msgid "&Column type" @@ -12941,11 +12941,11 @@ msgstr "GUIでのソートや検索時にこの列をどのように取り扱う #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:252 msgid "If checked, this column will appear in the tags browser as a category" -msgstr "もしチェックされると、この列はタグブラウザにカテゴリとして現れます" +msgstr "チェックすると、この列はタグブラウザーにカテゴリとして表示されます" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:253 msgid "Show in tags browser" -msgstr "タグブラウザに表示" +msgstr "タグブラウザーに表示" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:254 msgid "Show as HTML in book details" @@ -13030,8 +13030,8 @@ msgid "" "automatically sent for downloaded news to all email addresses that have Auto-" "send checked." msgstr "" -"calibreは書籍をメールであなた(あなたのリーダー)へ送ることができます。ニュースをダウンロードした時、メールは自動的にすべての「自動送信」がチェック" -"されたアドレスへ送られます。" +"calibreは書籍をメールであなた(のリーダー)へ送ることができます。ニュースをダウンロードした時、メールは自動的にすべての「自動送信」がチェックされた" +"アドレスへ送られます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/email_ui.py:67 msgid "Add an email address to which to send books" @@ -13111,7 +13111,7 @@ msgstr "常に" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:138 msgid "If there is enough room" -msgstr "もし十分な余裕があれば" +msgstr "十分な余裕がある場合" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:139 msgid "Never" @@ -13145,7 +13145,7 @@ msgstr "ユーザーインターフェースのレイアウト (再起動が必 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:41 msgid "Choose &language (requires restart):" -msgstr "言語を選択 (再起動が必要です)(&L):" +msgstr "言語を選択 (再起動が必要)(&L):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:50 msgid "Enable system &tray icon (needs restart)" @@ -13153,7 +13153,7 @@ msgstr "システムトレイアイコンを有効にする(再起動が必要)( #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:54 msgid "Disable all animations. Useful if you have a slow/old computer." -msgstr "すべてのアニメーションを無効化します。遅い/古いコンピューターを使っている時に便利です。" +msgstr "すべてのアニメーションを無効にします。遅い/古いコンピューターを使っている時に便利です。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:55 msgid "Disable &animations" @@ -13161,11 +13161,11 @@ msgstr "アニメーションを無効(&A)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:59 msgid "Disable ¬ifications in system tray" -msgstr "システムトレイの通知を無効化(&N)" +msgstr "システムトレイの通知を無効にする(&N)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:63 msgid "Show &splash screen at startup" -msgstr "起動時にスプラッシュ画像を表示(&S)" +msgstr "起動時にスプラッシュスクリーンを表示(&S)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:67 msgid "&Toolbar" @@ -13236,7 +13236,7 @@ msgid "" "have a list of fixed-sized groups. Set to disabled\n" "if you never want subcategories" msgstr "" -"制限以上の数がある場合、タグブラウザでサブカテゴリをどのように表示するかを設定します。\n" +"制限以上の数がある場合、タグブラウザーでサブカテゴリをどのように表示するかを設定します。\n" "最初の1文字にすると A, B, C のようなリストになり、分割を選ぶと同じ数のグループに分割されます。\n" "サブカテゴリが要らない場合には無効にしてください。" @@ -13250,11 +13250,11 @@ msgid "" "up into sub-categories. If the partition method is set to disable, this " "value is ignored." msgstr "" -"もしタグブラウザのカテゴリに、この数以上のアイテムがあった場合、サブカテゴリに分割されます。もし分割方法が無効に設定された場合、この数は無視されます。" +"タグブラウザーのカテゴリにこの数以上のアイテムがあった場合、サブカテゴリに分割されます。もし分割方法が無効に設定された場合、この数は無視されます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:191 msgid "Show &average ratings in the tags browser" -msgstr "タグブラウザで平均評価を表示(&A)" +msgstr "タグブラウザーで平均評価を表示(&A)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:196 msgid "Categories with &hierarchical items:" @@ -13269,7 +13269,7 @@ msgid "" "both under 'Mystery'. If 'tags' is not in this box,\n" "then the tags will be displayed each on their own line." msgstr "" -"タグブラウザでツリー上に表示される、ピリオドが含まれる列の名前の、カンマ区切りリスト。\n" +"タグブラウザーでツリー上に表示される、ピリオドが含まれる列の名前の、カンマ区切りリスト。\n" "例えば、もし、このボックスで'tags' が指定されていた場合、 'Mystery.English'\n" "と 'Mystery.Thriller' は 'Mystery' の下に English と Thriller が表示されます。\n" "もし'tags' がこのボックスになければ、これらは一つずつ並んで表示されます。" @@ -13284,7 +13284,7 @@ msgstr "表紙ブラウザーで表示される表紙の数 (再起動が必要) #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:231 msgid "When showing cover browser in separate window, show it &fullscreen" -msgstr "表紙ブラウザーを別ウィンドウで表示する場合はフルスクリーンで表示(&F)" +msgstr "表紙ブラウザーを別ウィンドウで表示する場合は全画面で表示(&F)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:236 #, python-format @@ -13475,7 +13475,7 @@ msgstr "少ないタグを優先(&F)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc.py:40 msgid "No proxies used" -msgstr "プロキシー非使用" +msgstr "プロキシーを使用していません" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc.py:44 msgid "Using proxies:" @@ -13639,11 +13639,11 @@ msgstr "新しいルールを追加" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:124 msgid "Edit existing plugboard" -msgstr "すでにあるルールを編集" +msgstr "既存のルールを編集" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:125 msgid "Existing plugboards" -msgstr "すでにあるルール" +msgstr "既存のルール" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:126 msgid "Source template" @@ -13764,8 +13764,8 @@ msgid "" "particular book does not have some metadata, the variable will be replaced " "by the empty string." msgstr "" -"この下のテンプレートを修正することで、どのようなファイル名、どのようなフォルダにファイルが保存されるかを調整することができます。「/」文字を使うことでサブ" -"フォルダーも指定できます。使用できる書誌情報の変数は下に表示されている通りです。もし書籍にいくつかの書誌情報が無かった場合、それらは空文字となります。" +"この下のテンプレートを修正することで、どのようなファイル名、どのようなフォルダーにファイルが保存されるかを調整することができます。「/」文字を使うことでサ" +"ブフォルダーも指定できます。使用できる書誌情報の変数は下に表示されている通りです。書籍に一部の書誌情報がなかった場合、それらは空文字となります。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/save_template_ui.py:59 msgid "Available variables:" @@ -13883,7 +13883,7 @@ msgstr "空のグループ化検索語は削除できません" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:110 msgid "Search as you &type" -msgstr "タイプするたびに検索(&T)" +msgstr "入力するたびに検索(&T)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:111 msgid "" @@ -14016,8 +14016,8 @@ msgid "" "Send to Device button. This setting can be overriden for individual devices " "by customizing the device interface plugins in Preferences->Advanced->Plugins" msgstr "" -"ここではデバイスへ送るボタンが押されたときに、calibreがどのように書籍を保存するかをコントロールします。この設定は、「設定」->「高度な設定」-" -">「プラグイン」、のデバイス・インターフェイス・プラグインをカスタマイズする事で、各デバイスごとに設定を上書きすることができます。" +"ここではデバイスへ送るボタンが押されたときに、calibreがどのように書籍を保存するか設定します。この設定は、「設定」->「高度な設定」-" +">「プラグイン」のデバイスインターフェースプラグインをカスタマイズする事で、各デバイスごとに設定を上書きすることができます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server.py:70 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:431 @@ -14095,8 +14095,8 @@ msgid "" "collection using a browser from anywhere in the world. Any changes to the " "settings will only take effect after a server restart." msgstr "" -"calibreにはネットワークサーバーが内蔵されており、世界中どこからでもブラウザを使って、あなたの書籍ライブラリにアクセスする事ができます。設定への変更" -"はサーバーの再起動後のみにしか有効になりません。" +"calibreにはネットワークサーバーが内蔵されており、世界中どこからでもブラウザーを使って、あなたの書籍ライブラリにアクセスする事ができます。設定への変" +"更はサーバーの再起動後のみにしか有効になりません。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:139 msgid "Run server &automatically on startup" @@ -14314,11 +14314,11 @@ msgstr "ライブラリの選択" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:219 msgid "The main toolbar" -msgstr "メイン・ツールバー" +msgstr "メインツールバー" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:220 msgid "The main toolbar when a device is connected" -msgstr "デバイス接続時のメイン・ツールバー" +msgstr "デバイス接続時のメインツールバー" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:221 msgid "The optional second toolbar" @@ -14576,7 +14576,7 @@ msgstr "追加されたタグ:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/basic_config_widget_ui.py:39 msgid "Open store in external web browswer" -msgstr "ストアを外部Webブラウザでオープン" +msgstr "ストアを外部Webブラウザーで開く" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:219 msgid "&Name:" @@ -14701,7 +14701,7 @@ msgstr "このストアの電子書籍フォーマットは以下のとおりで #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/results_view.py:47 msgid "Configure..." -msgstr "設定する…" +msgstr "設定..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:99 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:99 @@ -14731,7 +14731,7 @@ msgstr "1ストアごと、表示する最大の結果数" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:104 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:104 msgid "Open search result in system browser" -msgstr "検索結果をシステムのブラウザで表示" +msgstr "検索結果をシステムのブラウザーで表示" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:105 msgid "Threads" @@ -14934,7 +14934,7 @@ msgstr "%(num)s / %(tot)s 書籍を処理" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/stores/mobileread/mobileread_plugin.py:62 msgid "Updating MobileRead book cache..." -msgstr "MobileRead 書籍キャッシュを更新中" +msgstr "MobileRead 書籍キャッシュを更新中..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/stores/mobileread/store_dialog_ui.py:74 msgid "&Query:" @@ -15089,7 +15089,7 @@ msgstr "ユーザーカテゴリ %s は存在しません" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/ui.py:300 msgid "Find item in tag browser" -msgstr "タグブラウザで項目を見つける" +msgstr "タグブラウザーで項目を検索" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/ui.py:304 msgid "" @@ -15124,11 +15124,11 @@ msgstr "これ以上検索結果はありません。 検索をもう一
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/ui.py:359
msgid "Sort by name"
-msgstr "名前順にソート"
+msgstr "名前順でソート"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/ui.py:359
msgid "Sort by popularity"
-msgstr "人気順にソート"
+msgstr "人気順でソート"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/ui.py:360
msgid "Sort by average rating"
@@ -15136,7 +15136,7 @@ msgstr "平均評価でソート"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/ui.py:363
msgid "Set the sort order for entries in the Tag Browser"
-msgstr "タグブラウザ中のエントリーの、ソート順を設定"
+msgstr "タグブラウザー中のエントリーの、ソート順を設定"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/ui.py:370
msgid "Match all"
@@ -15288,11 +15288,11 @@ msgstr "%(tot)d 冊中 %(num)d 冊目の書籍を変換 (%(title)s)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tools.py:271
msgid "Fetch news from "
-msgstr "ニュースを取得: "
+msgstr "ニュースを取得: "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tools.py:344
msgid "Convert existing"
-msgstr "再変換"
+msgstr "既存のものを再変換"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tools.py:345
#, python-format
@@ -15340,7 +15340,7 @@ msgstr "変換エラー"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:581
msgid "Recipe Disabled"
-msgstr "レシピを無効化"
+msgstr "レシピを無効にする"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:597
msgid "Failed"
@@ -15368,7 +15368,7 @@ msgstr "アクティブなジョブ"
msgid ""
"will keep running in the system tray. To close it, choose Quit in the "
"context menu of the system tray."
-msgstr "はシステム・トレイで動作し続けます。終了するにはシステムトレイのコンテキストメニューから終了を選択してください。"
+msgstr "はシステムトレイで動作し続けます。終了するにはシステムトレイのコンテキストメニューから終了を選択してください。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/update.py:74
#, python-format
@@ -15553,7 +15553,7 @@ msgstr "ページめくり時間(&D):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:198
msgid "disabled"
-msgstr "無効化"
+msgstr "無効"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:200
msgid "Mouse &wheel flips pages"
@@ -15818,7 +15818,7 @@ msgstr "見つかりませんでした: %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:555
msgid "Loading flow..."
-msgstr "Flowをロード中..."
+msgstr "フローをロード中..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:593
#, python-format
@@ -16009,7 +16009,7 @@ msgstr "書籍の場所を選択"
#, python-format
msgid ""
"You must choose an empty folder for the calibre library. %s is not empty."
-msgstr "Calibreのライブラリには空のフォルダを選択する必要があります。%sは空ではありません。"
+msgstr "Calibreのライブラリには空のフォルダーを選択する必要があります。%s は空ではありません。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:758
msgid "welcome wizard"
@@ -16234,7 +16234,7 @@ msgstr "メールサーバー(&S)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:128
msgid "calibre can optionally use a server to send mail"
-msgstr "Calibreはオプションで、メールを送るのにサーバーを使うことができます。"
+msgstr "オプションを設定すればメール送信にサーバーを利用します"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:129
msgid "&Hostname:"
@@ -16305,7 +16305,7 @@ msgstr "Hotmailを使う"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:147
msgid "&Test email"
-msgstr "メールをテスト(&T)"
+msgstr "メールのテスト(&T)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/stanza_ui.py:49
msgid ""
@@ -16749,12 +16749,12 @@ msgid ""
"Select all books by '{0}', apply correct Author Sort value in Edit Metadata "
"dialog, then rebuild the catalog.\n"
msgstr ""
-"著者ソート値が矛盾しています:\n"
+"著者名ソートの値が矛盾しています:\n"
"著者 '{0}':\n"
"'{1}' <> '{2}'\n"
"MOBI カタログが作成できません。\n"
"\n"
-"'{0}'の書籍全てを選択し、書誌情報編集ダイアログで正しい著者ソート値を入力し、カタログを再構築してください。\n"
+"'{0}'の書籍をすべて選択し、書誌情報編集ダイアログで正しい著者名ソートの値を入力し、カタログを再構築してください。\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:1520
msgid ""
@@ -16762,7 +16762,7 @@ msgid ""
"Author '{0}':\n"
"'{1}' <> '{2}'\n"
msgstr ""
-"注意: 矛盾する著者ソート値:\n"
+"注意: 矛盾する著者名ソートの値:\n"
"著者 '{0}':\n"
"'{1}' <> '{2}'\n"
@@ -17486,7 +17486,7 @@ msgstr "識別子"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/field_metadata.py:223
msgid "Author Sort"
-msgstr "著者ソート"
+msgstr "著者名ソート"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/field_metadata.py:335
msgid "Title Sort"
@@ -17512,7 +17512,7 @@ msgstr "著者"
msgid ""
"The author sort string. To use only the first letter of the name use "
"{author_sort[0]}"
-msgstr "ソート用の著者名文字列。最初の一文字だけを使うには{author_sort[0]}としてください。"
+msgstr "著者名ソートの文字列。最初の一文字だけを使うには{author_sort[0]}としてください。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:36
msgid "The tags"
@@ -17658,7 +17658,7 @@ msgstr "テンプレートの解釈の結果、パスが生成されませんで
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:403
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:436
msgid "Requested formats not available"
-msgstr "要求されたフォーマットが存在しない"
+msgstr "要求されたフォーマットは存在しません"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/__init__.py:21
msgid "Settings to control the calibre content server"
@@ -17893,7 +17893,7 @@ msgstr "フルインターフェースに切り替え(モバイル向けでな
msgid ""
"The full interface gives you many more features, but it may not work well on "
"a small screen"
-msgstr "フル・インターフェイスはたくさんの機能を提供しますが、小さなスクリーンには入りきらないでしょう。"
+msgstr "フルインターフェースにはたくさんの機能がありますが、小さな画面だと入りきらない可能性があります。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/opds.py:125
#, python-format
@@ -17980,7 +17980,7 @@ msgstr "入力に適したフォーマットの順のリスト"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/config_base.py:392
msgid "Read metadata from files"
-msgstr "ファイルから書誌情報の読み込み"
+msgstr "ファイルから書誌情報を読み込む"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/config_base.py:394
msgid ""
@@ -17997,7 +17997,7 @@ msgstr "書誌情報を読み込む際に著者の名字と名前を入れ替え
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/config_base.py:401
msgid "Add new formats to existing book records"
-msgstr "存在する書籍レコードへ新しいフォーマットを追加"
+msgstr "既存の書籍レコードへ新しいフォーマットを追加"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/config_base.py:403
msgid "Tags to apply to books added to the library"
@@ -18009,7 +18009,7 @@ msgstr "名前をつけた保存された検索のリスト"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/config_base.py:408
msgid "User-created tag browser categories"
-msgstr "ユーザーが作ったタグブラウザのカテゴリ"
+msgstr "ユーザーが作ったタグブラウザーのカテゴリ"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/config_base.py:410
msgid "How and when calibre updates metadata on the device."
@@ -18516,7 +18516,7 @@ msgstr "lowercase(val) -- フィールドの値を小文字で返します。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:777
msgid "titlecase(val) -- return value of the field in title case"
-msgstr "titlecase(val) -- フィールドの値をタイトルケースで返します。"
+msgstr "titlecase(val) -- フィールドの値をタイトル文字で返します。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:786
msgid "capitalize(val) -- return value of the field capitalized"
@@ -18641,7 +18641,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/ipc/job.py:43
msgid "Waiting..."
-msgstr "待ち..."
+msgstr "待機中..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/ipc/job.py:54
msgid "Aborted, taking too long"
@@ -18879,7 +18879,7 @@ msgstr " コンソール "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/pyconsole/main.py:51
msgid "Code is running"
-msgstr "コード実行中"
+msgstr "プログラムは実行中です"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/pyconsole/main.py:58
msgid "Restart console"
@@ -18895,12 +18895,12 @@ msgstr "ホスト名は、user@host名の形式でなければなりません"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/sftp.py:68
msgid "Failed to negotiate SSH session: "
-msgstr "SSHセッションのネゴシエイトに失敗 "
+msgstr "SSHセッションのネゴシエーションに失敗: "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/sftp.py:71
#, python-format
msgid "Failed to authenticate with server: %s"
-msgstr "サーバー(%s)の認証に失敗"
+msgstr "サーバー %s の認証に失敗しました"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/smtp.py:253
msgid "Control email delivery"
@@ -18985,11 +18985,11 @@ msgstr "-wを付けて実行すると理由が参照できます"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/news.py:947
msgid "Fetching feeds..."
-msgstr "フィードの取得中"
+msgstr "フィードの取得中..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/news.py:952
msgid "Got feeds from index page"
-msgstr "インデックス・ページからフィードを取得"
+msgstr "インデックスページからフィードを取得"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/news.py:961
msgid "Trying to download cover..."
@@ -19317,7 +19317,7 @@ msgstr "補足後にセパレータを補足したテキストの最後に自動
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:51
msgid "Author sort name algorithm"
-msgstr "著者名のソート・アルゴリズム"
+msgstr "著者名ソートのアルゴリズム"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:52
msgid ""
@@ -19341,6 +19341,20 @@ msgid ""
"Acme\n"
"Inc. will be Acme Inc. instead of Inc., Acme"
msgstr ""
+"著者名を著者名ソートへコピーする時に使うアルゴリズム。\n"
+"使用できる値は:\n"
+"invert: ”fn ln” を ”ln, fn”にする。\n"
+"copy : 変更なしに著者から著者ソートへコピー\n"
+"comma : もし名前に','が使われていれば、'copy'、それ以外の場合には 'invert'\n"
+"nocomma : ”fn ln” から ”ln fn” にする。(コンマ無し)\n"
+"このtweakが変更された時には、著者と一緒に保存されているauthor_sort \n"
+"の値を再計算する必要があります。左側のタグの部分で著者の部分を右クリックして、'著者を管理'を選択肢し、'全ての著者名(ソート)の値を再計算する'を選んで"
+"\n"
+"ください。\n"
+"著者名の接尾辞は著者名の最後にある言葉で、無視されます。 その際、接尾辞の大小文字は無視され最後のピリオドは自動的に処理されます。\n"
+"「著者名コピー語」はいくつかの単語で、著者ソートにコピーする時に、これらが著者名にあった場合、自動的に著者ソートが著者の内容と同一になることを保証します。"
+"\n"
+"つまり”Acme Inc.”はそのままコピーされ、”Inc., Acme”にはなりません。"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:76
msgid "Splitting multiple author names"
@@ -19361,7 +19375,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:84
msgid "Use author sort in Tag Browser"
-msgstr "タグブラウザで著者ソートを使う"
+msgstr "タグブラウザーで著者名ソートを使う"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:85
msgid ""
@@ -19418,7 +19432,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:108
msgid "Control partitioning of Tag Browser"
-msgstr "タグブラウザのパーティショニングをコントロールする"
+msgstr "タグブラウザーのパーティショニングを設定する"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:109
msgid ""
@@ -20025,7 +20039,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:390
msgid "Unified toolbar on OS X"
-msgstr "OS Xでのユニファイド・ツールバー"
+msgstr "OS XでのUnified toolbar"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:391
msgid ""
diff --git a/src/calibre/translations/ru.po b/src/calibre/translations/ru.po
index 11b5b3cb9f..62cef5f5a7 100644
--- a/src/calibre/translations/ru.po
+++ b/src/calibre/translations/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre 0.4.55\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-09 21:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-12 04:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-12 06:58+0000\n"
"Last-Translator: Sidorychev Alexander Эта книга защищена DRM. Чтобы больше узнать о DRM и почему вы не "
+"можете прочитать или преобразовать эту книгу в calibre, \n"
+" нажмите "
+"сюда. Большое количество последних DRM свободных релизов \n"
+" доступны на Open "
+"Books."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/edit_authors_dialog.py:52
msgid "Author sort"
@@ -8945,15 +8987,15 @@ msgstr "Остановить &все задания не на устройств
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/message_box.py:49
msgid "&Copy to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "&Скопировать в буфер обмена"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/message_box.py:53
msgid "Show &details"
-msgstr ""
+msgstr "Показать &детали"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/message_box.py:54
msgid "Hide &details"
-msgstr ""
+msgstr "Скрыть &детали"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/message_box.py:58
msgid "Show detailed information about this error"
@@ -9022,13 +9064,15 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:289
#, python-format
msgid "Editing meta information for %d books"
-msgstr ""
+msgstr "Редактирование мета-информации для %d книг"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:331
msgid ""
"Immediately make all changes without closing the dialog. This operation "
"cannot be canceled or undone"
msgstr ""
+"Сразу сделать все изменения без закрытия диалогового окна. Эта операция не "
+"может быть отменена"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:392
#, python-format
@@ -9105,16 +9149,16 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:984
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:600
msgid "Delete saved search/replace"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить сохраненные поиск / замена"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:985
msgid "The selected saved search/replace will be deleted. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Выбранный сохраненный поиск / замен будут удалён. Вы уверены?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:1002
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:1010
msgid "Save search/replace"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить поиск / замена"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:1003
msgid "Search/replace name:"
@@ -9189,7 +9233,7 @@ msgstr "Запятая разделяет список описаний удал
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:553
msgid "Check this box to remove all tags from the books."
-msgstr ""
+msgstr "Установите этот флажок, чтобы удалить все теги из книг."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:554
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:593
@@ -9198,11 +9242,11 @@ msgstr "Удалить &все"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:558
msgid "If checked, the series will be cleared"
-msgstr ""
+msgstr "Если отмечено, серии будут очищены"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:559
msgid "&Clear series"
-msgstr ""
+msgstr "&Очистить серии"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:560
msgid ""
@@ -9237,16 +9281,16 @@ msgstr "&Дата:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:570
msgid "d MMM yyyy"
-msgstr ""
+msgstr "MMM yyyy"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:572
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:577
msgid "&Apply date"
-msgstr ""
+msgstr "&Применить дату"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:573
msgid "&Published:"
-msgstr ""
+msgstr "&Издана:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:575
msgid "Clear published date"
@@ -9290,15 +9334,15 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:588
msgid "Change &cover"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить &обложку"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:589
msgid "&Generate default cover"
-msgstr ""
+msgstr "&Сгенерировать стандартную обложку"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:590
msgid "&Remove cover"
-msgstr ""
+msgstr "&Убрать обложку"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:591
msgid "Set from &ebook file(s)"
@@ -9371,7 +9415,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:608
msgid "Te&mplate:"
-msgstr ""
+msgstr "Ша&блон:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:609
msgid "Enter a template to be used as the source for the search/replace"
@@ -9382,6 +9426,8 @@ msgid ""
"Enter the what you are looking for, either plain text or a regular "
"expression, depending on the mode"
msgstr ""
+"Введите то, что вы ищете, либо простой текст или регулярное выражение, в "
+"зависимости от режима"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:612
msgid ""
@@ -9391,7 +9437,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:613
msgid "Cas&e sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "С уче&том регистра"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:614
msgid "&Replace with:"
@@ -9427,7 +9473,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:622
msgid "M&ode:"
-msgstr ""
+msgstr "Р&ежим:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:623
msgid "Specify how the text should be copied into the destination."
@@ -9443,7 +9489,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:627
msgid "Split &result"
-msgstr ""
+msgstr "Разделить &результат"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:630
msgid "For multiple-valued fields, sho&w"
@@ -9465,11 +9511,11 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:634
msgid "Test text"
-msgstr ""
+msgstr "Тест текста"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:635
msgid "Test result"
-msgstr ""
+msgstr "Тест результата"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:636
msgid "Your test:"
@@ -9570,6 +9616,11 @@ msgid ""
"\n"
"Right-click and choose Donate to reward: "
msgstr ""
+"Этот плагин является БЕСПЛАТНЫМ, но вы можете вознаградить разработчиков за "
+"их усилия\n"
+"пожертвуя им через PayPal.\n"
+"\n"
+"Щелкните правой кнопкой мыши и выберите Пожертвовать вознаграждение: "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:387
msgid "Platform unavailable"
@@ -9984,7 +10035,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:61
msgid "&Download after:"
-msgstr ""
+msgstr "&Скачать после:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:91
msgid ""