diff --git a/src/calibre/translations/hu.po b/src/calibre/translations/hu.po index a2cd7ed900..fe6fc3557c 100644 --- a/src/calibre/translations/hu.po +++ b/src/calibre/translations/hu.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: calibre\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-26 02:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-25 13:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 08:30+0000\n" "Last-Translator: Roadside \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-27 04:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 04:38+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:43 @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "A B&N Nook Color olvasó profilja" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/profiles.py:723 msgid "This profile is intended for the Sanda Bambook." -msgstr "" +msgstr "Ez a Sanda Bambook profilbeállítása." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/ui.py:35 msgid "Installed plugins" @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Kommunikáció az iTunes-al." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/bambook/driver.py:24 msgid "Communicate with the Sanda Bambook eBook reader." -msgstr "" +msgstr "Kapcsolat a Sanda Bambook eBook olvasóval." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/bambook/driver.py:25 msgid "Li Fanxi" @@ -6092,6 +6092,7 @@ msgstr "Kép &méret felülbírálása:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/comic_input_ui.py:118 msgid "Don't add links to &pages to the Table of Contents for CBC files" msgstr "" +"A CBC fájlok tartalomjegyzékének oldalaihoz ne adjon hozzá hivatkozásokat" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/debug.py:19 msgid "Debug" @@ -6465,7 +6466,7 @@ msgstr "Betűtípusok beágyazása" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:133 msgid "&Serif font family:" -msgstr "Serif('talpas') betűkészlet" +msgstr "Serif ('talpas') betűkészlet" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:134 msgid "S&ans-serif font family:" @@ -6473,7 +6474,7 @@ msgstr "Sans-serif ('talp nélküli') betűkészlet" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:135 msgid "&Monospaced font family:" -msgstr "Monospace('rögzített szélességű') betűkészlet" +msgstr "Monospace ('rögzített szélességű') betűkészlet" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata.py:47 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:117 @@ -6968,7 +6969,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection_ui.py:64 msgid "Remove &fake margins" -msgstr "" +msgstr "&Hamis margók eltávolítása" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/toc.py:16 msgid "" @@ -7281,7 +7282,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/custom_column_widgets.py:834 msgid "Remove all tags" -msgstr "" +msgstr "Minden cimke eltávolítása" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/custom_column_widgets.py:854 msgid "tags to add" @@ -10821,7 +10822,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/adding_ui.py:66 msgid "Read &metadata from &file contents rather than file name" -msgstr "" +msgstr "Metaadatok olvasása a fájlösszetevőkből a fájlnév helyett" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/adding_ui.py:67 msgid "" @@ -10872,7 +10873,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/adding_ui.py:85 msgid "&Tags to apply when adding a book:" -msgstr "" +msgstr "A következő cimkék érvényesítése egy könyv hozzáadásakor:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/adding_ui.py:86 msgid "" @@ -11001,7 +11002,7 @@ msgstr "Oszlop mozgatása felfelé" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns_ui.py:90 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/custom_columns_ui.py:84 msgid "Remove a user-defined column" -msgstr "" +msgstr "Egy felhasználó által létrehozott oszlop törlése" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns_ui.py:92 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/custom_columns_ui.py:86 @@ -11050,15 +11051,15 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:34 msgid "Floating point numbers" -msgstr "" +msgstr "Lebegőpontos számok" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:36 msgid "Integers" -msgstr "" +msgstr "Egész számok" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:38 msgid "Ratings, shown with stars" -msgstr "" +msgstr "Értékelések csillagokkal mutatva" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:41 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:64 @@ -11928,7 +11929,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:110 msgid "Search as you &type" -msgstr "" +msgstr "A keresés elkezdődik, ahogy beírja a szöveget" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:111 msgid "" @@ -11949,7 +11950,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:114 msgid "&Limit the searched metadata" -msgstr "" +msgstr "A keresett metaadatok számának korlátozása" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:115 msgid "&Columns that non-prefixed searches are limited to:" @@ -11973,7 +11974,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:118 msgid "Clear search &histories" -msgstr "" +msgstr "A keresési előzmények &törlése" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:120 msgid "&Names:" @@ -12061,7 +12062,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server.py:75 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:382 msgid "Failed to start content server" -msgstr "A tartalomkiszolgáló indítása nem sikerült" +msgstr "A szerver indítása nem sikerült" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server.py:111 msgid "Error log:" @@ -12099,11 +12100,11 @@ msgstr "Max. borító méret:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:131 msgid "Max. &OPDS items per query:" -msgstr "" +msgstr "Max. &OPDS elemszám kérésenként:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:132 msgid "Max. OPDS &ungrouped items:" -msgstr "" +msgstr "Max. OPDS &nem csoportosított elemek száma:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:133 msgid "Restriction (saved search) to apply:" @@ -12953,7 +12954,7 @@ msgstr "Sans ('talp nélküli') betűkészlet:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:182 msgid "&Monospace family:" -msgstr "Monospace(rögzített szélességű) betűkészlet" +msgstr "Monospace (rögzített szélességű) betűkészlet" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:183 msgid "&Default font size:" @@ -12967,7 +12968,7 @@ msgstr " képpont" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:185 msgid "Monospace &font size:" -msgstr "Monospace(rögzített szélességű) betűméret" +msgstr "Monospace (rögzített szélességű) betűméret" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:187 msgid "S&tandard font:" @@ -12975,7 +12976,7 @@ msgstr "&Alap betűtípus:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:188 msgid "Serif" -msgstr "Serif(talpas)" +msgstr "Serif (talpas)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:189 msgid "Sans-serif" @@ -12983,7 +12984,7 @@ msgstr "Sans-serif ('talp nélküli')" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:190 msgid "Monospace" -msgstr "Monospace(rögzített szélességű)" +msgstr "Monospace (rögzített szélességű)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:191 msgid "Remember last used &window size" @@ -13115,7 +13116,7 @@ msgstr "Betűbeállítások" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:67 msgid "The serif font family" -msgstr "Serif(talpas) betűkészlet" +msgstr "Serif (talpas) betűkészlet" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:69 msgid "The sans-serif font family" @@ -13123,7 +13124,7 @@ msgstr "Sans-serif ('talp nélküli') betűkészlet" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:71 msgid "The monospaced font family" -msgstr "Monospace(rögzített szélességű) betűkészlet" +msgstr "Monospace (rögzített szélességű) betűkészlet" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:72 msgid "The standard font size in px" @@ -13131,7 +13132,7 @@ msgstr "Az alap betűméret pixelben" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:73 msgid "The monospaced font size in px" -msgstr "Monospace(rögzített szélességű) betűméret pixelben" +msgstr "Monospace (rögzített szélességű) betűméret pixelben" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:74 msgid "The standard font type" @@ -14576,6 +14577,8 @@ msgid "" "Comma-separated list of reports.\n" "Default: all" msgstr "" +"A naplók vesszővel elválasztott listája.\n" +"Alapértelmezés: mind" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:892 msgid "" @@ -14591,7 +14594,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:926 msgid "Unknown report check" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen riportellenőrzés" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:959 msgid "" @@ -14696,7 +14699,7 @@ msgstr "Adatbázis tömörítése" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/field_metadata.py:148 msgid "Ratings" -msgstr "" +msgstr "Értékelések" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/field_metadata.py:181 msgid "Identifiers" @@ -15153,7 +15156,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/config.py:726 msgid "Tags to apply to books added to the library" -msgstr "" +msgstr "A következő cimkék adódnak a könyvhöz, ha a könyvtárhoz hozzáadjuk" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/config.py:730 msgid "List of named saved searches" diff --git a/src/calibre/translations/pl.po b/src/calibre/translations/pl.po index 282884a5a1..846acfd4c0 100644 --- a/src/calibre/translations/pl.po +++ b/src/calibre/translations/pl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: calibre\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-26 02:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-25 17:35+0000\n" -"Last-Translator: Kovid Goyal \n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 13:59+0000\n" +"Last-Translator: Johnny J \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-27 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 04:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:43 @@ -11737,25 +11737,25 @@ msgstr "Tak/Nie" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:43 msgid "Column built from other columns" -msgstr "" +msgstr "Kolumna składająca się z innych kolumn" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:50 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:51 msgid "Create a custom column" -msgstr "" +msgstr "Stwórz własną kolumnę" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:62 msgid "Quick create:" -msgstr "" +msgstr "Szybkie tworzenie:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:64 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:149 msgid "Modified Date" -msgstr "" +msgstr "Data modyfikacji" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:66 msgid "People's names" -msgstr "" +msgstr "Nazwiska ludzi" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:71 msgid "Number" @@ -11768,7 +11768,7 @@ msgstr "Tekst" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:86 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:87 msgid "Edit a custom column" -msgstr "" +msgstr "Edycja własnej kolumny" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:91 msgid "No column selected" @@ -11784,67 +11784,73 @@ msgstr "Wybrana kolumna nie jest kolumną użytkownika" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:146 msgid "My Tags" -msgstr "" +msgstr "Moje etykiety" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:147 msgid "My Series" -msgstr "" +msgstr "Moje cykle" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:148 msgid "My Rating" -msgstr "" +msgstr "Moje oceny" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:150 msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Ludzie" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:179 msgid "No lookup name was provided" -msgstr "" +msgstr "Nie podano nazwy do wyszukania" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:183 msgid "" "The lookup name must contain only lower case letters, digits and " "underscores, and start with a letter" msgstr "" +"Nazwy do wyszukania mogą zawierać tylko małe litery, cyfry i podkreślniki, i " +"powinny zaczynać się od litery" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:186 msgid "" "Lookup names cannot end with _index, because these names are reserved for " "the index of a series column." msgstr "" +"Nazwy do wyszukania nie mogą się kończyć ciągiem _index, ponieważ te nazwy " +"są zarezerwowane dla indeksów kolumny cykli" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:196 msgid "No column heading was provided" -msgstr "" +msgstr "Nie podano nagłówka kolumny" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:206 msgid "The lookup name %s is already used" -msgstr "" +msgstr "Nazwa wyszukania %s już została wykorzystana" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:218 msgid "The heading %s is already used" -msgstr "" +msgstr "Nagłówek %s już został wykorzystany" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:229 msgid "You must enter a template for composite columns" -msgstr "" +msgstr "Musisz wprowadzić szablon dla kolumn złożonych" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:238 msgid "You must enter at least one value for enumeration columns" msgstr "" +"Musisz wprowadzić przynajmniej jedną wartość dla kolumn przeliczających" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:242 msgid "You cannot provide the empty value, as it is included by default" msgstr "" +"Nie możesz wpisać pustej wartości, tak jak to jest załączone domyślnie" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:246 msgid "The value \"{0}\" is in the list more than once" -msgstr "" +msgstr "Wartość \"{0}\" występuje w liście więcej niż jeden raz" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:190 msgid "&Lookup name" -msgstr "" +msgstr "&Nazwa wyszukania" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:191 msgid "Column &heading" @@ -11861,10 +11867,11 @@ msgstr "" msgid "" "Column heading in the library view and category name in the tag browser" msgstr "" +"Nagłówek kolumny w widoku biblioteki i nazwa kategorii w przeglądarce etykiet" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:194 msgid "&Column type" -msgstr "" +msgstr "Typ &kolumny" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:195 msgid "What kind of information will be kept in the column." @@ -11877,19 +11884,24 @@ msgid "" "a red X.\n" "Everything else will show nothing." msgstr "" +"Pokazuje znaczki potwierdzeń w interfejsie graficznym. Wartości 'tak', " +"'zaznaczony',\n" +"i 'prawda' będą oznaczone na zielono. Wartości 'nie', 'niezaznaczony', i " +"'fałsz'\n" +"będą oznaczone na czerwono. Pozostałe wartości nic nie pokażą." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:199 msgid "Show checkmarks" -msgstr "" +msgstr "Pokaż znaczki" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:200 msgid "" "Check this box if this column contains names, like the authors column." -msgstr "" +msgstr "Zaznacz to jeśli ta kolumna zawiera nazwy, tak jak kolumna autorów" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:201 msgid "Contains names" -msgstr "" +msgstr "Zawiera nazwy" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:202 msgid "" @@ -11901,14 +11913,21 @@ msgid "" "
  • dd MMMM yy gives 05 January 10
  • \n" " " msgstr "" +"

    Format daty. Użyj do 1 do 4 'd' dla dnia, od 1 do 4 'M' dla miesiąca, i " +"od 2 do 4 'r' dla roku.

    \n" +"

    Na przykład:\n" +"

      \n" +"
    • ddd, d MMM rrrr wyświetli Pon, 5 Sty 2010
    • \n" +"
    • dd MMMM yy wyświetli 05 Stycznia 10
    • \n" +"
    " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:208 msgid "Use MMM yyyy for month + year, yyyy for year only" -msgstr "" +msgstr "Użyj MMM rrrr dla miesiąca + roku, rrrr dla roku" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:209 msgid "Default: dd MMM yyyy." -msgstr "Domyślnie: dd MMM yyyy." +msgstr "Domyślnie: dd MMM rrrr." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:210 msgid "Format for &dates" @@ -11916,7 +11935,7 @@ msgstr "Format dla &dat" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:211 msgid "&Template" -msgstr "" +msgstr "&Szablon" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:212 msgid "Field template. Uses the same syntax as save templates." @@ -11924,32 +11943,35 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:213 msgid "Similar to save templates. For example, {title} {isbn}" -msgstr "" +msgstr "Podobny do zapisywania szablonu. Na przykład, {tytuł} {isbn}" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:214 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:224 msgid "Default: (nothing)" -msgstr "" +msgstr "Domyślnie: (nic)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:215 msgid "&Sort/search column by" -msgstr "" +msgstr "&Sortowanie/wyszukiwanie kolumny po" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:216 msgid "How this column should handled in the GUI when sorting and searching" msgstr "" +"Jak ta kolumna powinna się zachować w interfejsie graficznym podczas " +"sortowania i wyszukiwania" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:217 msgid "If checked, this column will appear in the tags browser as a category" msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, ta kolumna pojawi się w przeglądarce etykiet jako kategoria" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:218 msgid "Show in tags browser" -msgstr "" +msgstr "Pokaż w przeglądarce etykiet" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:219 msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Wartości" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:220 msgid "" @@ -11957,14 +11979,19 @@ msgid "" "included, and is the default. For example, the list 'one,two,three' has\n" "four values, the first of them being the empty value." msgstr "" +"Lista dozwolonych wartości oddzielonych przecinkiem. Pusta wartość jest " +"zawsze\n" +"załączona i jest domyślna. Na przykład, lista 'jeden,dwa,trzy' ma 4 " +"wartości,\n" +"pierwszą z nich jest pusta wartość." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:223 msgid "The empty string is always the first value" -msgstr "" +msgstr "Pusty ciąg znaków zawsze jest pierwszą wartością" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_debug.py:21 msgid "Getting debug information" -msgstr "" +msgstr "Uzyskuję informację do debugowania" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_debug.py:22 msgid "Copy to &clipboard" @@ -11972,7 +11999,7 @@ msgstr "Kopiuj do &schowka" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_debug.py:24 msgid "Debug device detection" -msgstr "" +msgstr "Wykrycie urządzenia do debugowania" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/email_ui.py:66 msgid "" @@ -11980,10 +12007,13 @@ msgid "" "automatically sent for downloaded news to all email addresses that have Auto-" "send checked." msgstr "" +"calibre może wysyłać twoje książki do ciebie (lub twojego czytnika) emailem. " +"Emaile będą wysyłane automatycznie dla pobranych newsów na wszystkie adresy " +"emailowe które mają zaznaczoną opcję auto-wysyłania." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/email_ui.py:67 msgid "Add an email address to which to send books" -msgstr "Dodaj adres email, na którego chcesz wysłać ksiązki" +msgstr "Dodaj adres email, na którego chcesz wysłać książki" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/email_ui.py:68 msgid "&Add email" @@ -12007,13 +12037,15 @@ msgstr "E-mail" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:29 msgid "Formats to email. The first matching format will be sent." -msgstr "" +msgstr "Formaty emaila. Pierwszy pasujący format zostanie wysłany." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:30 msgid "" "If checked, downloaded news will be automatically mailed
    to this email " "address (provided it is in one of the listed formats)." msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, pobrane newsy zostaną automatycznie wysłane
    na ten " +"adres (pod warunkiem że jest w jednym z wyświetlonych formatów)." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:104 msgid "new email address" @@ -12053,32 +12085,33 @@ msgstr "Nigdy" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:61 msgid "By first letter" -msgstr "" +msgstr "Od pierwszej litery" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:61 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Wyłączone" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:62 msgid "Partitioned" -msgstr "" +msgstr "Podzielone na partycje" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:143 msgid "User Interface &layout (needs restart):" -msgstr "&Układ interfejsu użytkownika (wymaga restartu):" +msgstr "&Układ interfejsu użytkownika (wymaga ponownego uruchomienia):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:144 msgid "&Number of covers to show in browse mode (needs restart):" msgstr "" -"&Liczba wyświetlanych okładek w trybie przeglądarki (wymaga restartu):" +"&Liczba wyświetlanych okładek w trybie przeglądarki (wymaga ponownego " +"uruchomienia):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:145 msgid "Choose &language (requires restart):" -msgstr "Wybierz &język (wymaga restartu):" +msgstr "Wybierz &język (wymaga ponownego uruchomienia):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:146 msgid "Show &average ratings in the tags browser" -msgstr "Pokaż &średnie oceny w Przeglądarce etykiet" +msgstr "Pokaż &średnie oceny w przeglądarce etykiet" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:147 msgid "Disable all animations. Useful if you have a slow/old computer." @@ -12100,19 +12133,20 @@ msgstr "Pokaż planszę &startową podczas uruchomienia" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:151 msgid "Disable ¬ifications in system tray" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz powiadomienia w zasob&niku systemowym" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:152 msgid "Use &Roman numerals for series" -msgstr "" +msgstr "Użyj numeracji rzymskiej dla cykli" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:153 msgid "Show cover &browser in a separate window (needs restart)" -msgstr "Pokaż &przeglądarkę okładek w nowym oknie (wymaga restartu)" +msgstr "" +"Pokaż &przeglądarkę okładek w nowym oknie (wymaga ponownego uruchomienia)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:154 msgid "Tags browser category &partitioning method:" -msgstr "" +msgstr "Metoda kategorii partycjonowania przeglądarki etykiet:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:155 msgid "" @@ -12122,10 +12156,15 @@ msgid "" "have a list of fixed-sized groups. Set to disabled\n" "if you never want subcategories" msgstr "" +"Wybierz jak podkategorie przeglądarki etykiet są wyświetlane\n" +"gdy jest więcej elementów niż wskazuje na to ograniczenie.\n" +"Wybierz od pierwszej litery, aby zobaczyć listę A, B, C. Wybierz\n" +"partycjonowane, aby uzyskać listę grup o określonym rozmiarze.\n" +"Wybierz wyłącz, aby nie oglądać podkategorii" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:160 msgid "&Collapse when more items than:" -msgstr "" +msgstr "Schowaj gdy wystąpi więcej elementów niż:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:161 msgid "" @@ -12133,10 +12172,14 @@ msgid "" "up into sub-categories. If the partition method is set to disable, this " "value is ignored." msgstr "" +"Jeśli kategoria przeglądarki etykier ma większą ilość elementów niż " +"wskazana, jest dzielona\n" +"na podkategorie. Jeśli metoda partycjonowania jest wyłączona, ta wartość jes " +"ignorowana." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:163 msgid "Categories with &hierarchical items:" -msgstr "" +msgstr "Kategorie z elementami hierarchicznymi:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:164 msgid "" @@ -12147,6 +12190,14 @@ msgid "" "both under 'Mystery'. If 'tags' is not in this box,\n" "then the tags will be displayed each on their own line." msgstr "" +"Lista kolumna oddzielana przecinkami, w których elementy zawierające\n" +"okresy są wyświetlane w drzewkach przeglądarki elementów. Na przykład,\n" +"jeśli to pole zawiera 'etykiety' wówczas etykiety z formularza " +"'Tajemnice.Angielski'\n" +"i 'Tajemnice.Thriller' zostaną wyświetlone zarówno z Angielski i Thriller " +"pod\n" +"'Tajemnice'. Jeśli 'etykeity' nie znajdą się w tym polu, wówczas etykiety\n" +"zostaną wyświetlone każda we własnym wierszu." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:170 msgid "&Toolbar" @@ -12162,7 +12213,7 @@ msgstr "Pokaż &tekst pod ikonami:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:173 msgid "&Split the toolbar into two toolbars" -msgstr "" +msgstr "Podziel pa&sek narzędzi na dwa paski" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:174 msgid "Interface font:" @@ -12170,49 +12221,54 @@ msgstr "Czcionka interfejsu:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:175 msgid "Change &font (needs restart)" -msgstr "" +msgstr "Zmień czcionkę (wymaga ponownego uruchomienia)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:223 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks_ui.py:96 msgid "&Apply" -msgstr "" +msgstr "&Zastosuj" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:230 msgid "Restore &defaults" -msgstr "" +msgstr "Przywróć ustawienia &domyślne" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:231 msgid "Save changes" -msgstr "" +msgstr "Zapisz zmiany" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:232 msgid "Cancel and return to overview" -msgstr "" +msgstr "Anuluj i wróć do omówienia" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:288 msgid "Restoring to defaults not supported for" -msgstr "" +msgstr "Przywracanie wartości domyślnych nie jest wspierane dla" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:323 msgid "" "Some of the changes you made require a restart. Please restart calibre as " "soon as possible." msgstr "" +"Niektóre ze zmian wymagają ponownego uruchomienia. Proszę jak najszybciej " +"ponownie uruchomić calibre." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:326 msgid "" "The changes you have made require calibre be restarted immediately. You will " "not be allowed set any more preferences, until you restart." msgstr "" +"Zmiany, których dokonałeś wymagają natychmiastowego ponownego uruchomienia " +"programu calibre. Nie można zmieniać żadnych dalszych preferencji bez " +"uprzedniego ponownego uruchomienia." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:331 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server.py:132 msgid "Restart needed" -msgstr "" +msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc.py:42 msgid "Failed to install command line tools." -msgstr "Nie powiodła się instalacja narzędzi linii poleceń." +msgstr "Instalacja narzędzi linii poleceń nie powiodła się." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc.py:45 msgid "Command line tools installed" @@ -12232,6 +12288,8 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:61 msgid "&Maximum number of waiting worker processes (needs restart):" msgstr "" +"&Maksymalna ilość oczekujących procesów roboczych (wymaga ponownego " +"uruchomienia):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:62 msgid "Limit the max. simultaneous jobs to the available CPU &cores" @@ -12240,7 +12298,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:63 msgid "Debug &device detection" -msgstr "" +msgstr "Wykrycie urzą&dzenia debugującego" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:64 msgid "Open calibre &configuration directory" @@ -12252,7 +12310,7 @@ msgstr "Za&instaluj narzędzia linii komend" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:31 msgid "Open Editor" -msgstr "" +msgstr "Otwórz edytor" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:65 msgid "Device currently connected: " @@ -12260,21 +12318,22 @@ msgstr "Podłączone urządzenie: " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:68 msgid "Device currently connected: None" -msgstr "" +msgstr "Podłączone urządzenie: brak" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:228 msgid "" "That format and device already has a plugboard or conflicts with another " "plugboard." msgstr "" +"Ten format i urządzenie już ma wtyczkę lub wystąpił konflikt z inną wtyczką." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:261 msgid "Invalid destination" -msgstr "" +msgstr "Niepoprawne miejsce przeznaczenia" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:262 msgid "The destination field cannot be blank" -msgstr "" +msgstr "Pole przeznaczenia nie może byc puste" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:114 msgid "" @@ -12295,42 +12354,58 @@ msgid "" "users might do to force it to use the ';' that the kindle requires. A third " "would be to specify the language." msgstr "" +"Tutaj możesz zmienić metadane, których calibre używa do aktualizacji książki " +"podczas zapisywania na dysk lub wysyłania na urządzenie.\n" +"\n" +"Tutaj możesz zdefiniować 'wtyczkę' dla formatu (lub wszystkich formatów) i " +"urządzeń (lub wszystkich urządzeń). Wtyczka określa, jaki szablon jest " +"podłączony do jakiego pola. Szablon jest wykorzystany do obliczenia " +"wartości, a ta wartość jest przypisywana do podłączonego pola.\n" +"\n" +"Szablony często zawierają proste referencje do złożonych kolumn, ale nie " +"jest to wymagane. Możesz wykorzystać jakikolwiek szablon z pola źródłowego, " +"który możesz wykorzystać wszędzie w calibre.\n" +"\n" +"Wtyczki można użyć między innymi do zmiany tytułu, który ma zawierać " +"informacje o cyklu. Można także zmienić sortowanie według autora, " +"użytkownicy formatu mobi mogą wymusić używanie ';', czego wymaga kindle. " +"Trzecim wykorzystaniem może być określenie języka." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:121 msgid "Format (choose first)" -msgstr "" +msgstr "Format (wybierz pierwszy)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:122 msgid "Device (choose second)" -msgstr "" +msgstr "Urządzenie (wybierz drugie)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:123 msgid "Add new plugboard" -msgstr "" +msgstr "Dodaj nową wtyczkę" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:124 msgid "Edit existing plugboard" -msgstr "" +msgstr "Edytuj istniejącą wtyczkę" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:125 msgid "Existing plugboards" -msgstr "" +msgstr "Istniejące wtyczki" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:126 msgid "Source template" -msgstr "" +msgstr "Szablon źródłowy" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:127 msgid "Destination field" -msgstr "" +msgstr "Pole miejsca przeznaczenia" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:128 msgid "Save plugboard" -msgstr "" +msgstr "Zapisz wtyczkę" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:129 msgid "Delete plugboard" -msgstr "" +msgstr "Skasuj wtyczkę" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:178 msgid "%(plugin_type)s %(plugins)s" @@ -12338,7 +12413,7 @@ msgstr "%(plugins)s: %(plugin_type)s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:179 msgid "plugins" -msgstr "Wtyczki" +msgstr "wtyczki" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:188 msgid "" @@ -12350,19 +12425,19 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:217 msgid "Search for plugin" -msgstr "" +msgstr "Szukaj wtyczki" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:225 msgid "No matches" -msgstr "" +msgstr "Brak trafień" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:226 msgid "Could not find any matching plugins" -msgstr "" +msgstr "Nie znalazłem żadnych pasujących wtyczek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:267 msgid "Add plugin" -msgstr "" +msgstr "Dodaj wtyczkę" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:275 msgid "" @@ -12370,12 +12445,17 @@ msgid "" "virus/malware. Only install it if you got it from a trusted source. Are you " "sure you want to proceed?" msgstr "" +"Instalacja wtyczek niesie ze sobą ryzyko związane z bezpieczeństwem. " +"Wtyczki mogą zawierać wirusy/szkodliwe oprogramowanie. Instaluj tylko " +"wtyczki pochodzące z zaufanych źródeł. Jesteś pewien, że chcesz kontynuować?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:287 msgid "" "Plugin {0} successfully installed under {1} plugins. You may " "have to restart calibre for the plugin to take effect." msgstr "" +"Wtyczka {0} pomyślnie zainstalowana pod {1} wtyczkami. " +"Możliwe, że trzeba ponownie uruchomić calibre, aby wtyczka zaczęła działać." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:295 msgid "No valid plugin path" @@ -12387,7 +12467,7 @@ msgstr "%s nie jest właściwą ścieżką do wtyczki" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:305 msgid "Select an actual plugin under %s to customize" -msgstr "" +msgstr "Wskaż aktualną wtyczkę pod %s w celu dostosowania" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:311 msgid "Plugin cannot be disabled" @@ -12407,16 +12487,18 @@ msgstr "Wtyczka %s nie potrzebuje dodatkowego dostosowywania" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:329 msgid "Must restart" -msgstr "Wymagany restart" +msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:330 msgid "" "You must restart calibre before you can configure the %s plugin" msgstr "" +"Musisz ponownie uruchomić program calibre nim będziesz mógł skonfigurować " +"%s wtyczkę" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:335 msgid "Plugin {0} successfully removed" -msgstr "" +msgstr "Wtyczka {0} została pomyślnie usunięta" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:343 msgid "Cannot remove builtin plugin" @@ -12433,7 +12515,7 @@ msgid "" "Here you can customize the behavior of Calibre by controlling what plugins " "it uses." msgstr "" -"Tutaj można dostosować zachowanie Calibre poprzez kontrolę wtyczek, których " +"Tutaj można dostosować zachowanie calibre poprzez kontrolę wtyczek, których " "ma używać." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:90 @@ -12450,25 +12532,29 @@ msgstr "&Usuń wtyczkę" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:93 msgid "&Add a new plugin" -msgstr "" +msgstr "Dod&aj nową wtyczkę" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/save_template.py:33 msgid "Any custom field" -msgstr "" +msgstr "Jakiekolwiek pole dodatkowe" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/save_template.py:34 msgid "The lookup name of any custom field. These names begin with \"#\")" msgstr "" +"Nazwa wyszukania jakiegokolwiek pola dodatkowego. Te nazwy zaczynają się od " +"znaku \"#\"." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/save_template.py:57 msgid "Constant template" -msgstr "" +msgstr "Stały szablon" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/save_template.py:58 msgid "" "The template contains no {fields}, so all books will have the same name. Is " "this OK?" msgstr "" +"Szablon nie zawiera żadnych {fields}, więc wszystkie książki będą miały tę " +"samą nazwę. Tak ma być?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/save_template_ui.py:47 msgid "Save &template" @@ -12482,6 +12568,11 @@ msgid "" "particular book does not have some metadata, the variable will be replaced " "by the empty string." msgstr "" +"Dostosowując poniższy szablon, może kontrolować, w których folderach pliki " +"są zapisywane i jakie mają nadawane nazwy. Możesz użyć znaku / by wskazać " +"podfoldery. Dostępne są wskazane poniżej zmienne metadanych. Gdy dana " +"książka nie posiada metadanych, zmienna zostanie zastąpiona pustym ciągiem " +"znaków." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/save_template_ui.py:49 msgid "Available variables:" @@ -12553,6 +12644,30 @@ msgid "" "check for duplicates, to find which column contains a particular item, or to " "have hierarchical categories (categories that contain categories)." msgstr "" +"Zgrupowane wyszukiwanie są to wyszukania, które pozwalają zapytaniu " +"automatycznie wyszukiwać pośród więcej niż jednej kolumn. Na przykład, jeśli " +"stworzysz zgrupowane wyszukanie wszystkiecykle (allseries) z " +"wartością cykle, #mojecykle, #mojecykle2, wówczas zapytanie " +"wszystkiecykle:adhoc znajdzie 'adhoc' w każdej z kolumn " +"cykle, #mojecykle i " +"#mojecykle2.

    Wpisz nazwę zgrupowanego wyszukiwania w polu " +"rozwijanym, wpisz listę kolumn do wyszukania w polu wartości, a następnie " +"naciśnij Zapisz.

    Informacja: wyszukiwanie wymusza małe litery; " +"MojWyszukanie i mojewyszukanie oznacza ten sam " +"warunek.

    Możesz ustawić, aby zgrupowane wyszukiwanie pokazywało się jako " +"kategoria użytkownika w przeglądarce etykiet. Wytarczy, że dodasz nazwy " +"zgrupowanego wyszukiwania do pola Stwórz kategorie użytkownika. Możesz dodać " +"wiele warunków oddzielonych przecinkiem. Nowa kategoria użytkownika zostanie " +"automatycznie wstawiona z wszystkimi elementami w kategoriach zawartych w " +"zgrupowanym wyszukiwaniu.

    Automatyczne kategorie użytkownika pozwalają na " +"łatwe obejrzenie wszystkich elementów kategorii, które są w kolumnach " +"zawartych w zgrupowanym wyszukiwaniu. Używając powyższego " +"wszystkiecykle przykładu, automatycznie wygenerowana kategoria " +"użytkownika będzie zawierać wszystkie cykle zawarte w cykle, " +"#mojecykle i #mojecykle2. To może być pomocne przy " +"sprawdzaniu duplikatów, przy wyszukaniu kolumn zawierających określone " +"elementy lub do posiadania hierarchicznych kategorii (kategorii, które " +"zawierają kategorie)." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search.py:96 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search.py:106 @@ -12561,40 +12676,42 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search.py:128 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:119 msgid "Grouped Search Terms" -msgstr "" +msgstr "Zgrupowane wyszukiwanie" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search.py:97 msgid "The search term cannot be blank" -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie nie może być puste" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search.py:107 msgid "That name is already used for a column or grouped search term" msgstr "" +"Ta nazwa już jest wykorzystana dla kolumny lub zgrupowanego wyszukiwania" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search.py:111 msgid "That name is already used for user category" -msgstr "" +msgstr "Ta nazwa już jest wykorzystana dla kategorii użytkownika" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search.py:117 msgid "The value box cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Pole wartości nie może być puste" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search.py:129 msgid "The empty grouped search term cannot be deleted" -msgstr "" +msgstr "Puste zgrupowane wyszukiwanie nie może zostać skasowane" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:110 msgid "Search as you &type" -msgstr "" +msgstr "Szukaj w &trakcie pisania" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:111 msgid "" "&Highlight search results instead of restricting the book list to the results" msgstr "" +"&Podświetlaj wyniki wyszukania zamiast ograniczać listę książek do wyników" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:112 msgid "What to search by default" -msgstr "" +msgstr "Czego domyślnie szukać" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:113 msgid "" @@ -12603,14 +12720,19 @@ msgid "" "search not just authors but title/tags/series/comments/etc. Use these " "options if you would like to change this behavior." msgstr "" +"Gdy wpiszesz frazę wyszukania bez prefiksu, calibre domyślnie przeszuka " +"wszystkie metadane pod tym kątem. Na przykład wpisując \"asimov\" przeszuka " +"nie tylko według autora, ale także po " +"tytule/etykiecie/cyklu/komentarzach/itd. Użyj tych opcji jeśli chcesz " +"zmienić to zachowanie." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:114 msgid "&Limit the searched metadata" -msgstr "" +msgstr "&Ogranicz przeszukiwane metadane" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:115 msgid "&Columns that non-prefixed searches are limited to:" -msgstr "" +msgstr "&Kolumny których bezprefiksowe wyszukiwania są ograniczone do:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:116 msgid "" @@ -12619,12 +12741,19 @@ msgid "" "you always use prefixes in your saved searches. For example, use " "\"series:Foundation\" rather than just \"Foundation\" in a saved search" msgstr "" +"Ta opcja ma wpływ na wszystkie wyszukiwania, włącznie z zapisanymi " +"wyszukiwaniami i ograniczeniami. Dlatego też, jeśli użyjesz tej opcji, " +"najlepiej będzie, jeśli się upewnisz, że zawsze używasz prefiksów w " +"zapisanych wyszukiwaniach. Na przykład użyj lepiej \"cykle:Fundacja\" niż " +"samo \"Fundacja\" w zapisanych wyszukiwaniach" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:117 msgid "" "Clear search histories from all over calibre. Including the book list, e-" "book viewer, fetch news dialog, etc." msgstr "" +"Wyczyść historię wyszukiwania w całym calibre. Włącznie z listą książek, " +"przeglądarką książek, pobieraniem newsów itd." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:118 msgid "Clear search &histories" @@ -12642,10 +12771,15 @@ msgid "" "changing the name and pressing Save. Change the value of\n" "a search term by changing the value box then pressing Save." msgstr "" +"Zawiera nazwy obecnie zdefiniowanych zgrupowanych wyszukiwań.\n" +"Stwórz nową nazwę wpisując ją w puste pole, a następnie\n" +"naciśnij Zapisz. Zmień nazwę wyszukiwania wskazując je, a potem\n" +"zmień nazwę i naciśnij Zapisz. Zmień wartość wyszukiwania\n" +"zmieniając wartość w polu, a następnie naciśnij Zapisz." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:126 msgid "Delete the current search term" -msgstr "" +msgstr "Skasuj bieżące wyszukiwanie" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:128 msgid "" @@ -12653,6 +12787,9 @@ msgid "" "changing the name then pressing Save. You can change the value\n" "of a search term by changing the value box then pressing Save." msgstr "" +"Zapisz bieżące wyszukiwanie. Możesz zmienić nazwę wyszukiwania\n" +"zmieniając nazwę i naciskając Zapisz. Możesz zmienić wartość\n" +"wyszukiwania zmieniając wartość pola, a następnie naciskając Zapisz." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:131 msgid "&Save" @@ -12660,13 +12797,15 @@ msgstr "&Zapisz" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:132 msgid "Make &user categories from:" -msgstr "" +msgstr "Utwórz kategorie użytkownika z:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:133 msgid "" "Enter the names of any grouped search terms you wish\n" "to be shown as user categories" msgstr "" +"Wpisz nazwy jakiegokolwiek zgrupowanego wyszukiwania,\n" +"które chcesz wyświetlać w kategoriach użytkownika" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending.py:28 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending_ui.py:70 @@ -12697,6 +12836,14 @@ msgid "" "

  • Automatic management: Calibre automatically keeps metadata on the " "device in sync with the calibre library, on every connect
  • " msgstr "" +"
  • Manualne zarządzanie: Calibre aktualizuje metadane i dodaje " +"kolekcje tylko gdy książka jest wysyłana. Z tą opcją, calibre nigdy nie " +"usunie kolekcji.
  • \n" +"
  • Tylko przy wysyłaniu: Calibre aktualizuje metadane i dodaje/usuwa " +"kolekcje dla książki wtedy, gdy książka jest wysłana na urządzenie.
  • \n" +"
  • Automatyczne zarządzanie: Calibre automatycznie przechowuje " +"metadane na urządzeniu w synchronizacji z biblioteką calibre, przy każdym " +"połączeniu
  • " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending_ui.py:77 msgid "" @@ -12704,6 +12851,10 @@ msgid "" "Send to Device button. This setting can be overriden for individual devices " "by customizing the device interface plugins in Preferences->Advanced->Plugins" msgstr "" +"Tutaj możesz ustalić zachowanie calibre odnośnie zapisywania twoich książek " +"gdy klikniesz w przycisk Wyślij na Urządzenie. Te ustawienia mogą zostać " +"uchylone dla indywidualnych urządzeń poprzez dostosowanie wtyczek interfejsu " +"urzadzenia w Preferencje->Zaawansowane->Wtyczki" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server.py:75 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:382 @@ -12720,7 +12871,7 @@ msgstr "Dziennik dostępów:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server.py:133 msgid "You need to restart the server for changes to take effect" -msgstr "Musisz zrestartować serwer, aby zmiany były widoczne" +msgstr "Musisz ponownie uruchomić serwer, aby zmiany były widoczne" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:124 msgid "Server &port:" @@ -12739,6 +12890,8 @@ msgid "" "The maximum size (widthxheight) for displayed covers. Larger covers are " "resized. " msgstr "" +"Maksymalny rozmiar (szerokośćxwysokość) dla wyświetlanych okładek. Większe " +"okładki zostaną zmniejszone. " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:129 msgid "Max. &cover size:" @@ -12746,15 +12899,15 @@ msgstr "Maks. rozmiar &okładki" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:131 msgid "Max. &OPDS items per query:" -msgstr "" +msgstr "Maks. elementy &OPDS dla zapytań:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:132 msgid "Max. OPDS &ungrouped items:" -msgstr "" +msgstr "Maks. niezgr&upowane elementy OPDS:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:133 msgid "Restriction (saved search) to apply:" -msgstr "" +msgstr "Ograniczenie (zapisane wyszukiwanie) do zastosowania:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:134 msgid "" @@ -12762,6 +12915,10 @@ msgid "" "content server makes available to those matching the search. This setting is " "per library (i.e. you can have a different restriction per library)." msgstr "" +"To ograniczenie (oparte na zapisanym wyszukaniu) ograniczy ilość dostępnych " +"książek na serwerze zawartości do tych spełniających kryteria wyszukiwania. " +"To ustawienie dotyczy biblioteki (np. możesz mieć różne ograniczenia dla " +"każdej biblioteki)." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:135 msgid "&Start Server" @@ -12803,8 +12960,8 @@ msgid "" "on your iPhone. Here myhostname should be the fully qualified hostname or " "the IP address of the computer calibre is running on." msgstr "" -"

    Pamiętaj, by pozostawić calibre załączone, jako że serwer działa tylko " -"wtedy, gdy calibre pracuje.\n" +"

    Pamiętaj, by pozostawić włączony program calibre, gdyż serwer działa " +"tylko wtedy, gdy calibre pracuje.\n" "

    Stanza powinien automatycznie zobaczyć bibliotekę calibre. Jeśli nie, " "spróbuj dodać URL http://myhostname:8080 jako nowy katalog w czytniku Stanza " "na urządzeniu iPhone. myhostname powinien być poprawną nazwą hosta lub " @@ -12881,6 +13038,71 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"\n" +"

    Tutaj możesz dodawać lub usuwać funkcje używane w procesie " +"tworzenia\n" +" szablonu. Funkcja szablonu jest pisana w pythonie. Pobiera " +"informacje\n" +" z książki, przetwarza je po czy zwraca wynik w postaci ciągu znaków. " +"Funkcje\n" +" zdefiniowane tutaj można wykorzystać w szablonach w ten sam sposób " +"co\n" +" wbudowane funkcje. Funkcja musi zostać nazwana evaluate i " +"mieć\n" +" poniższy podpis.

    \n" +"

    evaluate(self, formatter, kwargs, mi, locals, twoje " +"parametry)\n" +" → zwracany ciąg unicode

    \n" +"

    Parametry funkcji evaluate:\n" +"

      \n" +"
    • formatter: the instance of the formatter being used to\n" +" evaluate the current template. You can use this to do recursive\n" +" template evaluation.
    • \n" +"
    • kwargs: a dictionary of metadata. Field values are in " +"this\n" +" dictionary.\n" +"
    • mi: a Metadata instance. Used to get field information.\n" +" This parameter can be None in some cases, such as when evaluating\n" +" non-book templates.
    • \n" +"
    • locals: the local variables assigned to by the current\n" +" template program.
    • \n" +"
    • your parameters: You must supply one or more formal\n" +" parameters. The number must match the arg count box, unless arg " +"count is\n" +" -1 (variable number or arguments), in which case the last argument " +"must\n" +" be *args. At least one argument is required, and is usually the " +"value of\n" +" the field being operated upon. Note that when writing in basic " +"template\n" +" mode, the user does not provide this first argument. Instead it is\n" +" supplied by the formatter.
    • \n" +"

    \n" +"

    \n" +" The following example function checks the value of the field. If " +"the\n" +" field is not empty, the field's value is returned, otherwise the " +"value\n" +" EMPTY is returned.\n" +"

    \n"
    +"        name: my_ifempty\n"
    +"        arg count: 1\n"
    +"        doc: my_ifempty(val) -- return val if it is not empty, otherwise the "
    +"string 'EMPTY'\n"
    +"        program code:\n"
    +"        def evaluate(self, formatter, kwargs, mi, locals, val):\n"
    +"            if val:\n"
    +"                return val\n"
    +"            else:\n"
    +"                return 'EMPTY'
    \n" +" This function can be called in any of the three template program " +"modes:\n" +"
      \n" +"
    • single-function mode: {tags:my_ifempty()}
    • \n" +"
    • template program mode: {tags:'my_ifempty($)'}
    • \n" +"
    • general program mode: program: my_ifempty(field('tags'))
    • \n" +"

      \n" +" " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions.py:133 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions.py:143 @@ -12888,27 +13110,27 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions.py:154 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions.py:165 msgid "Template functions" -msgstr "" +msgstr "Funkcje szablonu" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions.py:134 msgid "You cannot delete a built-in function" -msgstr "" +msgstr "Nie możesz skasować wbudowanych funkcji" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions.py:144 msgid "Function not defined" -msgstr "" +msgstr "Niezdefiniowana funkcja" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions.py:155 msgid "Argument count must be -1 or greater than zero" -msgstr "" +msgstr "Suma argumentu musi wynosić -1 lub być większa od zera" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions.py:166 msgid "Exception while compiling function" -msgstr "" +msgstr "Podczas kompilowania funkcji nastąpił wyjątek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions.py:194 msgid "function source code not available" -msgstr "" +msgstr "kod źródłowy funkcji niedostępny" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions_ui.py:96 msgid "&Function:" @@ -12916,15 +13138,15 @@ msgstr "&Funkcja:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions_ui.py:97 msgid "Enter the name of the function to create." -msgstr "" +msgstr "Wpisz nazwę funkcji, którą chcesz stworzyć." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions_ui.py:98 msgid "Arg &count:" -msgstr "" +msgstr "Suma argumentów:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions_ui.py:99 msgid "Set this to -1 if the function takes a variable number of arguments" -msgstr "" +msgstr "Ustaw to na -1 jeśli funkcja pobiera zmienną ilość argumentów" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions_ui.py:102 msgid "&Delete" @@ -12936,91 +13158,91 @@ msgstr "Z&astąp" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions_ui.py:104 msgid "C&reate" -msgstr "" +msgstr "Utwó&rz" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions_ui.py:105 msgid "&Program Code: (be sure to follow python indenting rules)" -msgstr "" +msgstr "Kod &programu: (stosuj reguły wcięć z pythona)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:36 msgid "Switch between library and device views" -msgstr "" +msgstr "Przełącz pomiędzy widokami biblioteki i urządzenia" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:39 msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Odstęp" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:55 msgid "Choose library" -msgstr "" +msgstr "Wybierz bibliotekę" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:210 msgid "The main toolbar" -msgstr "" +msgstr "Główny pasek narzędzi" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:211 msgid "The main toolbar when a device is connected" -msgstr "" +msgstr "Główny pasek narzędzi gdy urządzenie jest podłączone" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:212 msgid "The context menu for the books in the calibre library" -msgstr "" +msgstr "Menu kontekstowe dla książek w bibliotece calibre" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:214 msgid "The context menu for the books on the device" -msgstr "" +msgstr "Menu kontekstowe dla książek na urządzeniu" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:248 msgid "Cannot add" -msgstr "" +msgstr "Nie można dodać" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:249 msgid "Cannot add the actions %s to this location" -msgstr "" +msgstr "Nie można dodać akcji %s do tej lokalizacji" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:267 msgid "Cannot remove" -msgstr "" +msgstr "Nie mogę usunąć" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:268 msgid "Cannot remove the actions %s from this location" -msgstr "" +msgstr "Nie mogę usunąć akcji %s z tej lokalizacji" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar_ui.py:99 msgid "Customize the actions in:" -msgstr "" +msgstr "Dostosuj akcje w:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar_ui.py:100 msgid "A&vailable actions" -msgstr "" +msgstr "Dostępne &akcje" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar_ui.py:101 msgid "&Current actions" -msgstr "" +msgstr "Obe&cne akcje" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar_ui.py:102 msgid "Move selected action up" -msgstr "" +msgstr "Przenieś wybraną akcję do góry" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar_ui.py:104 msgid "Move selected action down" -msgstr "" +msgstr "Przenieś wybraną akcję w dół" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar_ui.py:107 msgid "Add selected actions to toolbar" -msgstr "" +msgstr "Dodaj wybrane akcje do paska narzędzi" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar_ui.py:109 msgid "Remove selected actions from toolbar" -msgstr "" +msgstr "Usuń wybrane akcje z paska narzędzi" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks.py:113 msgid "This tweak has it default value" -msgstr "" +msgstr "To ulepszenie ma domyślną wartość" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks.py:115 msgid "This tweak has been customized" -msgstr "" +msgstr "To ulepszenie zostało dostosowane" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks.py:236 msgid "" @@ -13028,6 +13250,9 @@ msgid "" "these tweaks should be available on the website from where you downloaded " "the plugins." msgstr "" +"Dodaj/edytuj ulepszenia dla wszystkich dodatkowych wtyczek, które " +"zainstalowałeś. Dokumentacja dla tych ulepszeń powinna być dostępna na " +"stronie skąd pobrałeś wtyczki." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks.py:277 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks.py:317 @@ -13035,16 +13260,21 @@ msgid "" "There was a syntax error in your tweak. Click the show details button for " "details." msgstr "" +"W twoim ulepszeniu jest błąd składni. Kliknij w pokaż szczegóły, aby uzyskać " +"więcej informacji" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks.py:330 msgid "Invalid tweaks" -msgstr "" +msgstr "Błędne ulepszenia" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks.py:331 msgid "" "The tweaks you entered are invalid, try resetting the tweaks to default and " "changing them one by one until you find the invalid setting." msgstr "" +"Ulepszenia, które wprowadziłeś są błędne, spróbuj zresetować ulepszenia do " +"wartości domyślnych i zmieniaj je pojedynczo aż nie natrafisz na błedne " +"ustawienie." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks_ui.py:88 msgid "" @@ -13052,30 +13282,33 @@ msgid "" "calibre. Your changes will only take effect after a restart of " "calibre." msgstr "" +"Wartości dla ulepszeń są przedstawione poniżej. Edytuj je, aby zmienić " +"zachowanie programu calibre. Twoje zmiany zostaną wprowadzone po ponownym " +"uruchomieniu programu calibre." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks_ui.py:89 msgid "Edit tweaks for any custom plugins you have installed" -msgstr "" +msgstr "Edytuj ulepszenia dla dodatkowych wtyczek, które zainstalowałeś" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks_ui.py:90 msgid "&Plugin tweaks" -msgstr "" +msgstr "Ule&pszenia wtyczek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks_ui.py:92 msgid "Edit tweak" -msgstr "" +msgstr "Edytuj ulepszenia" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks_ui.py:93 msgid "Restore this tweak to its default value" -msgstr "" +msgstr "Przywróc to ulepszenie do wartości domyślnych" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks_ui.py:94 msgid "Restore &default" -msgstr "" +msgstr "Przywróć &domyślne" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks_ui.py:95 msgid "Apply any changes you made to this tweak" -msgstr "" +msgstr "Zastosuj wszystkie zmiany, których dokonałeś do tego ulepszenia" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_box.py:93 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_box.py:277 @@ -13086,7 +13319,7 @@ msgstr "Szukaj" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_box.py:321 msgid "The selected search will be permanently deleted. Are you sure?" -msgstr "Wybrane wyszukania będą trwale usunięte. Jesteś pewien?" +msgstr "Wybrane wyszukania zostaną trwale usunięte. Jesteś pewien?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_box.py:364 msgid "Search (For Advanced Search click the button to the left)" @@ -13104,7 +13337,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_restriction_mixin.py:12 msgid "Restrict to" -msgstr "Zawęź do:" +msgstr "Ogranicz do:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_restriction_mixin.py:19 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_restriction_mixin.py:59 @@ -13125,7 +13358,7 @@ msgstr "Wciśnij dowolny klawisz..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts.py:80 msgid "Already assigned" -msgstr "Jest juz przypisany" +msgstr "Jest już przypisany" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts.py:82 msgid "already assigned to" @@ -13151,7 +13384,7 @@ msgstr "Klawisze" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts.py:225 msgid "Double click to change" -msgstr "Kliknij dwa razy any zmienić" +msgstr "Kliknij dwa razy aby zmienić" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts_ui.py:73 msgid "Frame" @@ -13178,43 +13411,43 @@ msgstr "&Alternatywny skrót:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:362 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:391 msgid "Rename %s" -msgstr "" +msgstr "Zmień nazwę %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:336 msgid "Edit sort for %s" -msgstr "" +msgstr "Edytuj sortowanie dla %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:343 msgid "Add %s to user category" -msgstr "" +msgstr "Dodaj %s do kategorii użytkownika" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:356 msgid "Children of %s" -msgstr "" +msgstr "Dzieci %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:366 msgid "Delete search %s" -msgstr "" +msgstr "Skasuj wyszukiwania %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:371 msgid "Remove %s from category %s" -msgstr "" +msgstr "Usuń %s z kategorii %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:378 msgid "Search for %s" -msgstr "" +msgstr "Szukaj %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:383 msgid "Search for everything but %s" -msgstr "" +msgstr "Szukaj wszystkiego oprócz %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:395 msgid "Add sub-category to %s" -msgstr "" +msgstr "Dodaj podkategorię do %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:399 msgid "Delete user category %s" -msgstr "" +msgstr "Skasuj kategorię użytkownika %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:404 msgid "Hide category %s" @@ -13226,11 +13459,11 @@ msgstr "Wyświetl kategorię" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:418 msgid "Search for books in category %s" -msgstr "" +msgstr "Szukaj książek w kategorii %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:424 msgid "Search for books not in category %s" -msgstr "" +msgstr "Szukaj książek nie w kategorii %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:433 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:438 @@ -13252,21 +13485,21 @@ msgstr "Wyświetl wszystkie kategorie" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:463 msgid "Change sub-categorization scheme" -msgstr "" +msgstr "Zmień schemat pod-kategoryzacji" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:779 msgid "The grouped search term name is \"{0}\"" -msgstr "" +msgstr "Nazwa zgrupowanego wyszukiwania to \"{0}\"" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1051 msgid "" "Changing the authors for several books can take a while. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Zmiana autorów dla kilku książek może chwilę zająć. Jesteś pewien?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1056 msgid "" "Changing the metadata for that many books can take a while. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Zmiana metadanych dla tylu książek może chwilę zająć. Jesteś pewien?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1139 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/database2.py:413 @@ -13277,16 +13510,17 @@ msgstr "Wyszukiwania" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1393 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1402 msgid "Rename user category" -msgstr "" +msgstr "Zmień kategorię użytkownika" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1374 msgid "You cannot use periods in the name when renaming user categories" msgstr "" +"Nie możesz używać okresów w nazwie podczas zmiany nazwy kategorii użytkownika" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1394 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1403 msgid "The name %s is already used" -msgstr "" +msgstr "Nazwa %s już jest w użyciu" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1426 msgid "Duplicate search name" @@ -13298,40 +13532,40 @@ msgstr "Nazwa zapisanego wyszukania %s jest już używana." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1829 msgid "New Category" -msgstr "" +msgstr "Nowa kategoria" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1880 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1883 msgid "Delete user category" -msgstr "" +msgstr "Skasuj kategorię użytkownika" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1881 msgid "%s is not a user category" -msgstr "" +msgstr "%s nie jest kategorią użytkownika" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1884 msgid "%s contains items. Do you really want to delete it?" -msgstr "" +msgstr "%s zawiera elementy. Naprawdę chcesz skasować?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1905 msgid "Remove category" -msgstr "" +msgstr "Usuń kategorię" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1906 msgid "User category %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "Kategoria użytkownika %s nie istnieje" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1925 msgid "Add to user category" -msgstr "" +msgstr "Dodaj do kategorii użytkownika" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1926 msgid "A user category %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "Kategoria użytkownika %s nie istnieje" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:2049 msgid "Find item in tag browser" -msgstr "" +msgstr "Znajdź element w przeglądarce elementów" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:2052 msgid "" @@ -13342,14 +13576,25 @@ msgid "" "*foo will filter all categories at once, showing only those items\n" "containing the text \"foo\"" msgstr "" +"Szukaj elementów. To jest wyszukiwanie typu \"zawiera\"; elementy " +"zawierające\n" +"tekst gdziekolwiek w nazwie zostaną znalezione. Możesz ograniczyć " +"wyszukiwanie\n" +"do określonych kategorii używając składni identycznej do wyszukiwania. Na " +"przykład,\n" +"etykiety:foo znajdzie foo w każdej etykiecie, ale nie w autorze itd. " +"Wpisując\n" +"*foo odfiltruje natychmiast wszystkie kategorie, pokazując tylko te " +"elementy\n" +"zawierające tekst \"foo\"" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:2061 msgid "ALT+f" -msgstr "" +msgstr "ALT+f" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:2065 msgid "F&ind" -msgstr "" +msgstr "Znajdź" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:2066 msgid "Find the first/next matching item" @@ -13357,11 +13602,13 @@ msgstr "Znajdź pierwszą/kolejną pasującą pozycję" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:2071 msgid "Collapse all categories" -msgstr "" +msgstr "Zwiń wszystkie kategorie" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:2095 msgid "No More Matches.

      Click Find again to go to first match" msgstr "" +"Brak dalszych trafień.

      Kliknij Szukaj ponownie, aby znaleźć pierwsze " +"trafienie" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:2108 msgid "Sort by name" @@ -13377,7 +13624,7 @@ msgstr "Sortuj wg średniej oceny" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:2112 msgid "Set the sort order for entries in the Tag Browser" -msgstr "Ustaw porządek sortowania dla wpisów w Przeglądarce etykiet" +msgstr "Ustaw porządek sortowania dla wpisów w przeglądarce etykiet" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:2118 msgid "Match all" @@ -13391,6 +13638,8 @@ msgstr "Dopasuj którykolwiek" msgid "" "When selecting multiple entries in the Tag Browser match any or all of them" msgstr "" +"Przy wybraniu wielu wpisów w przeglądarce etykiet dopasuj jakiekolwiek lub " +"wszystkie z nich" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:2127 msgid "Manage &user categories" @@ -13402,7 +13651,7 @@ msgstr "Dodaj swoje własne kategorie do Przeglądarki etykiet" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tools.py:65 msgid "Convert book %(num)d of %(total)d (%(title)s)" -msgstr "" +msgstr "Konwertuj książkę %(num)d z %(total)d (%(title)s)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tools.py:93 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tools.py:205 @@ -13424,7 +13673,7 @@ msgstr "Kolejkowanie książek do masowej konwersji" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tools.py:183 msgid "Queueing " -msgstr "Kolejnkowanie " +msgstr "Kolejkowanie " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tools.py:184 msgid "Convert book %d of %d (%s)" @@ -13436,7 +13685,7 @@ msgstr "Pobierzy newsy z " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tools.py:327 msgid "Convert existing" -msgstr "Okładka istnieje" +msgstr "Konwertuj istniejące" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tools.py:328 msgid "" @@ -13464,7 +13713,7 @@ msgstr "Krótki przewodnik po calibre" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:305 msgid "Debug mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb debugowania" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:306 msgid "" @@ -13491,7 +13740,7 @@ msgstr "Nie powiodło się" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:574 msgid "There are active jobs. Are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Niektóre zadania są aktywne. Jesteś pewnien, że chcesz zamknąć program?" +"Niektóre zadania są aktywne. Jesteś pewien, że chcesz zamknąć program?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:577 msgid "" @@ -13505,7 +13754,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:581 msgid "Active jobs" -msgstr "" +msgstr "Aktywne zadania" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:650 msgid "" @@ -13520,14 +13769,16 @@ msgid "" "%s has been updated to version %s. See the new features." msgstr "" +"%s został zaktualizowany do wersji %s. Zobacz nowe funkcje." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/update.py:58 msgid "Update available!" -msgstr "" +msgstr "Jest dostępna aktualizacja!" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/update.py:63 msgid "Show this notification for future updates" -msgstr "" +msgstr "Pokazuj to powiadomienie dla przyszłych aktualizacji" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/update.py:68 msgid "&Get update" @@ -13555,11 +13806,11 @@ msgstr "Import zakładek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/bookmarkmanager.py:62 msgid "Pickled Bookmarks (*.pickle)" -msgstr "" +msgstr "Zapisane zakładki (*.pickle)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/bookmarkmanager_ui.py:61 msgid "Bookmark Manager" -msgstr "Menadżer zakładek" +msgstr "Menedżer zakładek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/bookmarkmanager_ui.py:62 msgid "Actions" @@ -13609,7 +13860,7 @@ msgstr "&Domyślny rozmiar czcionki:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:186 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:201 msgid " px" -msgstr " px" +msgstr " piks." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:185 msgid "Monospace &font size:" @@ -13625,7 +13876,7 @@ msgstr "Szeryfowa" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:189 msgid "Sans-serif" -msgstr "Sans-serif" +msgstr "Bez-szeryfowa" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:190 msgid "Monospace" @@ -13697,10 +13948,13 @@ msgid "" "For examples, click here." msgstr "" +"

      Style CSS, który może być używany do kontrolowania wyglądu i stylu " +"książek. Dla przykładów kliknij tutaj." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:207 msgid "User &Stylesheet" -msgstr "" +msgstr "Style użytkownika" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/dictionary.py:53 msgid "No results found for:" @@ -13754,6 +14008,8 @@ msgstr "Zmiana stron kółkiem myszy" msgid "" "The time, in seconds, for the page flip animation. Default is half a second." msgstr "" +"Czas, w sekundach, na animację przewrócenia strony. Domyślnie jest to pół " +"sekundy." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:65 msgid "Font options" @@ -13765,7 +14021,7 @@ msgstr "Rodzina czcionek szeryfowych" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:69 msgid "The sans-serif font family" -msgstr "Rodzina czcionek sans-serif" +msgstr "Rodzina czcionek bez-szeryfowych" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:71 msgid "The monospaced font family" @@ -13785,13 +14041,15 @@ msgstr "Standardowy typ czcionki" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:125 msgid "Still editing" -msgstr "" +msgstr "Wciąż wdytuję" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:126 msgid "" "You are in the middle of editing a keyboard shortcut first complete that, by " "clicking outside the shortcut editing box." msgstr "" +"Jesteś w trakcie edycji skrótu klawiaturowego, zakończ to klikając poza pole " +"edycji skrótu." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:515 msgid "&Lookup in dictionary" @@ -13885,6 +14143,7 @@ msgstr "Pozycja w książce" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:205 msgid "Go to a reference. To get reference numbers, use the reference mode." msgstr "" +"Idź do referencji. Aby uzyskać numery referencji, użyj trybu referencji." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:213 msgid "Search for text in book" @@ -13896,7 +14155,7 @@ msgstr "Podgląd wydruku" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:303 msgid "Clear list of recently opened books" -msgstr "" +msgstr "Wyczyść listę ostatnio otwieranych książek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:358 msgid "Connecting to dict.org to lookup: %s…" @@ -13904,11 +14163,11 @@ msgstr "Łączenie z dict.org by sprawdzić: %s…" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:464 msgid "Choose ebook" -msgstr "Wybierz e-book" +msgstr "Wybierz książkę" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:465 msgid "Ebooks" -msgstr "E-booki" +msgstr "Książki" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:501 msgid "No matches found for: %s" @@ -13916,11 +14175,11 @@ msgstr "Nie znalezniono wyników dla: %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:538 msgid "Loading flow..." -msgstr "" +msgstr "Ładuję strumień..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:576 msgid "Laying out %s" -msgstr "" +msgstr "Zestawiam %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:607 msgid "Bookmark #%d" @@ -13932,7 +14191,7 @@ msgstr "Dodaj zakładkę" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:612 msgid "Enter title for bookmark:" -msgstr "Dodaj tytuł zakładki" +msgstr "Dodaj tytuł zakładki:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:622 msgid "Manage Bookmarks" @@ -13948,21 +14207,25 @@ msgstr "Nie można otworzyć książki" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:767 msgid "Options to control the ebook viewer" -msgstr "Opcje odpowiadające za kontolę nad przeglądarką książek" +msgstr "Opcje odpowiadające za kontrolę nad przeglądarką książek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:774 msgid "" "If specified, viewer window will try to come to the front when started." msgstr "" +"Jeśli określone, okno przeglądarki spróbuje pokazać się na wierzchu podczas " +"startu." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:777 msgid "" "If specified, viewer window will try to open full screen when started." msgstr "" +"Jeśli określone, okno przeglądarki spróbuje otworzyć się na pełnym ekranie " +"podczas startu." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:782 msgid "Print javascript alert and console messages to the console" -msgstr "Wyświetlaj uwagi javascript'u i widomości konsolowe w konsoli" +msgstr "Wyświetlaj uwagi javascriptu i wiadomości konsolowe w konsoli" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:788 msgid "" @@ -13970,10 +14233,13 @@ msgid "" "\n" "View an ebook.\n" msgstr "" +"%prog [options] file\n" +"\n" +"Zobacz książkę.\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:189 msgid "E-book Viewer" -msgstr "Przeglądarka e-booków" +msgstr "Przeglądarka książek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:190 msgid "Close dictionary" @@ -14037,7 +14303,7 @@ msgstr "Znajdź poprzednie wystąpienie" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/printing.py:114 msgid "Print eBook" -msgstr "Wydrukuj e-książkę" +msgstr "Wydrukuj książkę" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:412 msgid "Change Case" @@ -14049,7 +14315,7 @@ msgstr "Zamień wielkość liter" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:955 msgid "Drag to resize" -msgstr "Przeciągnij aby zmienić wielkość" +msgstr "Przeciągnij, aby zmienić wielkość" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:990 msgid "Show" @@ -14068,7 +14334,7 @@ msgid "" "Choose you e-book device. If your device is not in the list, choose a \"%s\" " "device." msgstr "" -"Wybierz swój czytnik książek, jeśli Twojego urządzenia nie ma na liście, " +"Wybierz swój czytnik książek, jeśli twojego urządzenia nie ma na liście, " "wybierz \"%s\" ." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:499 @@ -14089,6 +14355,8 @@ msgid "" "

      An invalid library already exists at %s, delete it before trying to move " "the existing library.
      Error: %s" msgstr "" +"

      Nieprawidłowa biblioteka istnieje już w %s, skasuj ją przed " +"przeniesieniem istniejącej biblioteki.
      Błąd: %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:582 msgid "Could not move library" @@ -14139,14 +14407,16 @@ msgid "" "

      Congratulations!

      You have successfully setup calibre. Press the %s " "button to apply your settings." msgstr "" -"

      Gratulacje!

      Udało Ci się skonfigurować calibre. Naciśnij %s aby " -"zastosować Twoje ustawienia." +"

      Gratulacje!

      Udało ci się skonfigurować calibre. Naciśnij %s aby " +"zastosować twoje ustawienia." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/finish_ui.py:50 msgid "" "

      Demo videos

      Videos demonstrating the various features of calibre are " "available online." msgstr "" +"

      Filmy demonstracyjne

      Filmy pokazujące różne funkcje programu calibre " +"są dostępne w sieci." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/finish_ui.py:51 msgid "" @@ -14154,7 +14424,7 @@ msgid "" "ebook.com/user_manual\">online." msgstr "" "

      Podręcznik użytkownika

      Podręcznik użytkownika dostępny jest również " -"w Internecie." +"w sieci." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/kindle_ui.py:49 msgid "" @@ -14164,6 +14434,11 @@ msgid "" "button below. You will also have to register your gmail address in your " "Amazon account." msgstr "" +"

      calibre może automatycznie wysyłac książki emailem na twojego Kindle'a. " +"Aby to zrobić musisz wpisać dane konta email poniżej. Najłatwiej będzie " +"założyć darmowe konto gmail i kliknięcie w " +"klawisz Użyj gmaila poniżej. Musisz również zarejestrować ten adres emailowy " +"na koncie Amazon." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/kindle_ui.py:50 msgid "&Kindle email:" @@ -14178,9 +14453,9 @@ msgid "" "

      Choose a location for your books. When you add books to calibre, they " "will be copied here. Use an empty folder for a new calibre library:" msgstr "" -"

      Wybierz lokalizację dla książek. Kiedy dodasz książkę do calibre, będzie " -"ona skopiowana tutaj. Użyj pustego folderu fdla nowej biblioteki " -"calibre:" +"

      Wybierz lokalizację dla książek. Kiedy dodasz książkę do calibre, " +"zostanie ona tutaj skopiowana. Użyj pustego folderu dla nowej " +"biblioteki calibre:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:59 msgid "&Change" @@ -14215,14 +14490,14 @@ msgstr "Kontynuować?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:97 msgid "" "This will display your email password on the screen. Is it OK to proceed?" -msgstr "To wyświetli Twoje hasło do e-maila na ekranie. Czy kontynuować?" +msgstr "To wyświetli twoje hasło do e-maila na ekranie. Czy kontynuować?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:140 msgid "" "If you are setting up a new hotmail account, you must log in to it once " "before you will be able to send mails." msgstr "" -"Jeśli ustawiasz nowego konto hotmail, musisz najpierw się na nie zalogować, " +"Jeśli ustawiasz nowe konto hotmail, musisz najpierw się na nie zalogować, " "zanim będziesz mógł wysyłać maile." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:151 @@ -14234,6 +14509,8 @@ msgid "" "If you don't have an account, you can sign up for a free {name} email " "account at http://{url}. {extra}" msgstr "" +"Jeśli nie masz konta, możesz zarejestrować za darmo {name} konto emailowe http://{url}. {extra}" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:160 msgid "Your %s &email address:" @@ -14254,8 +14531,8 @@ msgid "" "Kindle management page." msgstr "" "Jeśli zamierzasz używać tego adresu e-mail do wysyłania książek na Kindle, " -"by dodać Twój %s adres email do dozwolonych adresów email na Twojej stronie " -"zarządzania Amazon.com Kindle." +"pamiętaj by dodać swój %s adres email do dozwolonych adresów email na twojej " +"stronie zarządzania Amazon.com Kindle." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:187 msgid "Setup" @@ -14276,16 +14553,20 @@ msgid "" "You must either set both the username and password for the mail " "server or no username and no password at all." msgstr "" +"Musisz ustawić zarówno użytkownika i hasło dla serwera pocztowego lub " +"brak użytkownika i brak hasła." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:219 msgid "Please enter a username and password or set encryption to None " -msgstr "" +msgstr "Proszę wpisać użytkownika i hasło lub ustawić szyfrowanie na żadne " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:224 msgid "" "No username and password set for mailserver. Most mailservers need a " "username and password. Are you sure?" msgstr "" +"Nie ustalono użytkownika i hasła dla serwera pocztowego. Większość serwerów " +"wymaga użytkownika i hasła. Jesteś pewien?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:124 msgid "Send email &from:" @@ -14296,12 +14577,16 @@ msgid "" "

      This is what will be present in the From: field of emails sent by " "calibre.
      Set it to your email address" msgstr "" +"

      To będzie pokazane w polu Od: w emailach wysłanych przez calibre.
      " +"Wstaw tutaj swój adres emailowy" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:126 msgid "" "

      A mail server is useful if the service you are sending mail to only " "accepts email from well know mail services." msgstr "" +"

      Serwer pocztowy jest użyteczny gdy usługa, do której wysyłasz emaila " +"akceptuje emaile ze znanych usług emailowych." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:127 msgid "Mail &Server" @@ -14319,7 +14604,7 @@ msgstr "&Nazwa komputera:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:130 msgid "The hostname of your mail server. For e.g. smtp.gmail.com" -msgstr "Nazwa hosta Twojego serwera poczty, np. smtp.gmail.com" +msgstr "Nazwa hosta twojego serwera poczty, np. smtp.gmail.com" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:131 msgid "&Port:" @@ -14329,7 +14614,7 @@ msgstr "&Port:" msgid "" "The port your mail server listens for connections on. The default is 25" msgstr "" -"Port, na którym Twój serwer poczty nasłuchuje połączeń. Domyślnie to 25" +"Port, na którym twój serwer poczty nasłuchuje połączeń. Domyślnie to 25" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:134 msgid "Your username on the mail server" @@ -14369,7 +14654,7 @@ msgstr "&SSL" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:143 msgid "WARNING: Using no encryption is highly insecure" -msgstr "Ostrzeżenie: Brak użycia kodowania jest wysoce niebezpieczny" +msgstr "OSTRZEŻENIE: Brak szyfrowania jest wysoce niebezpieczny" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:144 msgid "&None" @@ -14394,6 +14679,10 @@ msgid "" "directly on the device. To do this you have to turn on the calibre content " "server." msgstr "" +"

      Jeśli używasz aplikacji Stanza na twoim iPhone/iTouch, " +"możesz uzyskac dostęp do kolekcji książek calibre bezpośrednio na " +"urządzeniu. Aby to zrobić musisz włączyć serwer zawartości programu calibre." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/stanza_ui.py:50 msgid "Turn on the &content server" @@ -14460,6 +14749,13 @@ msgid "" "Default: '%%default'\n" "Applies to: CSV, XML output formats" msgstr "" +"Pola wyjściowe przy katalogowaniu książek w bazie danych. Pola powinny być " +"oddzielone przecinkami.\n" +"Dostępne pola: %s,\n" +"plus stworzone przez użytkownika pola dodatkowe.\n" +"Przykład: %s=title,authors,tags\n" +"Domyślnie: '%%default'\n" +"Odnosi się do: formatów wyjściowych CSV, XML" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:65 msgid "" @@ -14468,6 +14764,10 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to: CSV, XML output formats" msgstr "" +"Pole wyściowe do sortowania.\n" +"Dostępne pola: author_sort, id, rating, size, timestamp, title.\n" +"Domyślnie: '%default'\n" +"Odnosi się do: formaty wyjściowe CSV, XML" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:232 msgid "" @@ -14479,6 +14779,13 @@ msgid "" "Default: '%%default'\n" "Applies to: BIBTEX output format" msgstr "" +"Pola wyjściowe przy katalogowaniu książek w bazie danych. Pola powinny być " +"oddzielone przecinkami.\n" +"Dostępne pola: %s,\n" +"plus stworzone przez użytkownika pola dodatkowe.\n" +"Przykład: %s=title,authors,tags\n" +"Domyślnie: '%%default'\n" +"Odnosi się do: formatu wyjściowego BIBTEX" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:245 msgid "" @@ -14487,6 +14794,10 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to: BIBTEX output format" msgstr "" +"Pole wyściowe do sortowania.\n" +"Dostępne pola: author_sort, id, rating, size, timestamp, title.\n" +"Domyślnie: '%default'\n" +"Odnosi się do: formatu wyjściowego BIBTEX" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:254 msgid "" @@ -14495,6 +14806,10 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to: BIBTEX output format" msgstr "" +"Stwórz cytaty dla wpisów BibTeX\n" +"Wartość zerojedynkowa: Prawda, Fałsz\n" +"Domyślnie: '%default'\n" +"Odnosi się do: formatu wyjściowego BIBTEX" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:263 msgid "" @@ -14503,6 +14818,10 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to: BIBTEX output format" msgstr "" +"Stwórz wpis pliku jeśli formaty są wybranymi dla wpisów BibTeX.\n" +"Wartość zerojedynkowa: Prawda, Fałsz\n" +"Domyślnie: '%default'\n" +"Odnosi się do: formatu wyjściowego BIBTEX" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:272 msgid "" @@ -14512,6 +14831,11 @@ msgid "" "Default: '%%default'\n" "Applies to: BIBTEX output format" msgstr "" +"Szablon dla tworzenia cytatów z pól bazy danych.\n" +"Powinien być szablon z {} zamkniętymi polami.\n" +"Dostępne pola: %s.\n" +"Domyślnie: '%default'\n" +"Odnosi się do: formatu wyjściowego BIBTEX" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:282 msgid "" @@ -14520,6 +14844,10 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to: BIBTEX output format" msgstr "" +"Kodowanie wyjściowe pliku BibTeX.\n" +"Dostępne typy: utf8, cp1252, ascii.\n" +"Domyślnie: '%default'\n" +"Odnosi się do: formatu wyjściowego BIBTEX" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:291 msgid "" @@ -14528,6 +14856,10 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to: BIBTEX output format" msgstr "" +"Flag kodowania pliku BibTeX.\n" +"Dostępne typy: strict, replace, ignore, backslashreplace.\n" +"Domyślnie: '%default'\n" +"Odnosi się do: formatu wyjściowego BIBTEX" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:300 msgid "" @@ -14536,6 +14868,10 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to: BIBTEX output format" msgstr "" +"Wpis wejściowy dla katalogu BibTeX.\n" +"Dostępne typy: book, misc, mixed.\n" +"Domyślnie: '%default'\n" +"Odnosi się do: formatu wyjściowego BIBTEX" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:607 msgid "" @@ -14543,6 +14879,9 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to: ePub, MOBI output formats" msgstr "" +"Tytuł wygenerowanego katalogu użytego jako tytuł w metadanych.\n" +"Domyślnie: '%default'\n" +"Odnosi się do: formaty wyjściowe ePub, MOBI" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:614 msgid "" @@ -14552,6 +14891,11 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to: ePub, MOBI output formats" msgstr "" +"Zapisz wynik z różnych etapów konwersji do określonego katalogu. Użyteczne " +"jeśli nie jesteś pewien który z etapów konwersji powoduje występowanie " +"błędu.\n" +"Domyślnie: '%default'\n" +"Odnosi się do: formaty wyjściowe ePub, MOBI" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:624 msgid "" @@ -14560,6 +14904,10 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to ePub, MOBI output formats" msgstr "" +"pole:wzorzec określający pole użytkownika/zawartości wskazujące książkę " +"która powinna być pominięta.\n" +"Domyślnie: '%default'\n" +"Odnosi się do: formaty wyjściowe ePub, MOBI" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:631 msgid "" @@ -14567,6 +14915,9 @@ msgid "" "Default: '%default' excludes bracketed tags, e.g. '[]'\n" "Applies to: ePub, MOBI output formats" msgstr "" +"Etykiety opisujące regex do wykluczenia jako gatunki.\n" +"Domyślnie: '%default' wyklucza etykiety w nawiasach, np. '[]'\n" +"Odnosi się do: formaty wyjściowe ePub, MOBI" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:637 msgid "" @@ -14575,6 +14926,11 @@ msgid "" "this'.Default: '%default'\n" "Applies to: ePub, MOBI output formats" msgstr "" +"Oddzielona przecinkami lista etykiet wskazująca książki, które mają być " +"wykluczone przy wyjściu. Na przykład: 'pomiń' będzie pasować do 'pomiń tę " +"książkę' and 'Pomińmy to milczeniem'.\n" +"Domyślnie: '%default'\n" +"Odnosi się do: formaty wyjściowe ePub, MOBI" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:645 msgid "" @@ -14582,6 +14938,9 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to: ePub, MOBI output formats" msgstr "" +"Dołącz sekcję 'Autorzy' do katalogu.\n" +"Domyślnie: '%default'\n" +"Odnosi się do: formaty wyjściowe ePub, MOBI" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:652 msgid "" @@ -14589,6 +14948,9 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to: ePub, MOBI output formats" msgstr "" +"Dołącz sekcję 'Opisy' do katalogu.\n" +"Domyślnie: '%default'\n" +"Odnosi się do: formaty wyjściowe ePub, MOBI" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:659 msgid "" @@ -14596,6 +14958,9 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to: ePub, MOBI output formats" msgstr "" +"Dołącz sekcję 'Gatunki' do katalogu.\n" +"Domyślnie: '%default'\n" +"Odnosi się do: formaty wyjściowe ePub, MOBI" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:666 msgid "" @@ -14603,6 +14968,9 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to: ePub, MOBI output formats" msgstr "" +"Dołącz sekcję 'Tytuły' do katalogu.\n" +"Domyślnie: '%default'\n" +"Odnosi się do: formaty wyjściowe ePub, MOBI" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:673 msgid "" @@ -14610,6 +14978,9 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to: ePub, MOBI output formats" msgstr "" +"Dołącz sekcję 'Cykle' do katalogu.\n" +"Domyślnie: '%default'\n" +"Odnosi się do: formaty wyjściowe ePub, MOBI" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:680 msgid "" @@ -14617,6 +14988,9 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to: ePub, MOBI output formats" msgstr "" +"Dołącz sekcję 'Ostatnio dodane' do katalogu.\n" +"Domyślnie: '%default'\n" +"Odnosi się do: formaty wyjściowe ePub, MOBI" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:687 msgid "" @@ -14624,6 +14998,9 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to: ePub, MOBI output formats" msgstr "" +"Pole użytkownika zawierające tekst do wprowadzenia w Nagłówku opisu.\n" +"Domyślnie: '%default'\n" +"Odnosi się do: formaty wyjściowe ePub, MOBI" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:694 msgid "" @@ -14634,6 +15011,14 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to ePub, MOBI output formats" msgstr "" +":[before|after]:[True|False] określające:\n" +" Pole użytkownika zawierające informacje do złączenia z " +"Komentarzami\n" +" [before|after] Umiejscowienie informacji z odniesieniem do Komentarzy\n" +" [True|False] - Horyzontalna reguła jest wprowadzona pomiędzy tekstem i " +"Komentarzami\n" +"Domyślnie: '%default'\n" +"Odnosi się do: formaty wyjściowe ePub, MOBI" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:704 msgid "" @@ -14644,6 +15029,12 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to: ePub, MOBI output formats" msgstr "" +"Okresla profil wyjściowy. W niektórych przypadkach wymagany jest profil " +"wyjściwy w celu zoptymalizowania katalogu dla urządzenia. Na przykład, " +"'kindle' lub 'kindle_dx' tworzy zestrukturyzowany spis zawartości wraz z " +"sekcjami i paragrafami.\n" +"Domyślnie: '%default'\n" +"Odnosi się do: formaty wyjściowe ePub, MOBI" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:711 msgid "" @@ -14651,6 +15042,9 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to ePub, MOBI output formats" msgstr "" +"pole:wzorzec wskazujący, że książka była czytana.\n" +"Domyślnie: '%default'\n" +"Odnosi się do: formaty wyjściowe ePub, MOBI" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:717 msgid "" @@ -14659,6 +15053,10 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to ePub, MOBI output formats" msgstr "" +"Wskazówka rozmiaru (w calach) dla okładek książki w katalogu.\n" +"Zakres: 1.0 - 2.0\n" +"Domyślnie: '%default'\n" +"Odnosi się do: formaty wyjściowe ePub, MOBI" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:725 msgid "" @@ -14666,10 +15064,14 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to: ePub, MOBI output formats" msgstr "" +"Etykieta wskazująca czy ksiązka ma być wyświetlana jako pozycja listy " +"życzeń.\n" +"Domyślnie: '%default'\n" +"Odnosi się do: formaty wyjściowe ePub, MOBI" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:1408 msgid "No enabled genres found to catalog.\n" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono żadnych gatunków dla tego katalogu.\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:1412 msgid "No books available to catalog" @@ -14685,6 +15087,14 @@ msgid "" "Select all books by '{0}', apply correct Author Sort value in Edit Metadata " "dialog, then rebuild the catalog.\n" msgstr "" +"Sprzeczne wartości przy Sortowaniu Autora dla\n" +"Author '{0}':\n" +"'{1}' <> '{2}'\n" +"Nie można stworzyć katalogu MOBI.\n" +"\n" +"Wybierz wszystkie książki używając '{0}', zastosuj poprawną wartość " +"Sortowania Autora w oknie Edytuj Metadane, a następnie przebuduj ten " +"katalog.\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:1504 msgid "" @@ -14692,12 +15102,17 @@ msgid "" "Author '{0}':\n" "'{1}' <> '{2}'\n" msgstr "" +"Ostrzeżenie: sprzeczne wartości przy Sortowaniu Autora dla\n" +"Author '{0}':\n" +"'{1}' <> '{2}'\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:1700 msgid "" "No books found to catalog.\n" "Check 'Excluded books' criteria in E-book options.\n" msgstr "" +"Nie znaleziono książek w katalogu.\n" +"Sprawdz kryteria 'Wykluczone książki' w opcjach książek.\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:1702 msgid "No books available to include in catalog" @@ -14708,6 +15123,9 @@ msgid "" "\n" "*** Adding 'By Authors' Section required for MOBI output ***" msgstr "" +"\n" +"*** Dodawanie Sekcji 'Według Autora' wymaganej przez profil wyjściowy MOBI " +"***" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/check_library.py:26 msgid "Invalid titles" @@ -14739,15 +15157,15 @@ msgstr "Nieznane pliki w książkach" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/check_library.py:33 msgid "Missing covers files" -msgstr "" +msgstr "Brak plików z okładkami" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/check_library.py:34 msgid "Cover files not in database" -msgstr "" +msgstr "Pliki okładek nie figurują w bazie danych" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/check_library.py:35 msgid "Folders raising exception" -msgstr "" +msgstr "Foldery powodujące wyjątek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:44 msgid "" @@ -14763,6 +15181,9 @@ msgid "" "\n" "List the books available in the calibre database.\n" msgstr "" +"%prog list [options]\n" +"\n" +"Wyświetl książki dostępne w bazie danych calibre.\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:131 msgid "" @@ -14772,6 +15193,12 @@ msgid "" "Default: %%default. The special field \"all\" can be used to select all " "fields. Only has effect in the text output format." msgstr "" +"Pola do wyświetlenia gdy wyświetlane są książki w bazie danych. Lista pól " +"powinna być oddzielona przecinkami.\n" +"Dostępne pola: %s\n" +"Domyślnie: %%default. Specjalne pole \"wszystkie\" (all) może zostać użyte w " +"celu wybrania wszystkich pól. Zastosować można tylko w tekstowym formacie " +"wyjściowym." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:138 msgid "" @@ -14779,6 +15206,9 @@ msgid "" "Available fields: %s\n" "Default: %%default" msgstr "" +"Pole, po którym sortować wyniki.\n" +"Dostępne pola: %s\n" +"Domyślnie: %%default" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:140 msgid "Sort results in ascending order" @@ -14790,6 +15220,9 @@ msgid "" "please see the search related documentation in the User Manual. Default is " "to do no filtering." msgstr "" +"Filtruj wyniki po zapytaniu. Dla sformatowania zapytania, zobacz odpowiednią " +"dokumentację w Podręczniku Użytkownika. Domyślnie nie jest włączone żadne " +"filtrowanie." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:144 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:1043 @@ -14802,13 +15235,15 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:145 msgid "The string used to separate fields. Default is a space." -msgstr "Znak używany do oddzielania pól. Domyslny to spacja." +msgstr "Znak używany do oddzielania pól. Domyślny to spacja." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:146 msgid "" "The prefix for all file paths. Default is the absolute path to the library " "folder." msgstr "" +"Przedrostek dla wszystkich ścieżek do plików. Domyślnie jest to ścieżka " +"absolutna do folderu biblioteki." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:168 msgid "Invalid fields. Available fields:" @@ -14816,14 +15251,14 @@ msgstr "Niewłaściwe pola. Dostepne pola:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:175 msgid "Invalid sort field. Available fields:" -msgstr "Niewłaściwe pole sortowania. Dostepnę pola:" +msgstr "Niewłaściwe pole sortowania. Dostępne pola:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:247 msgid "" "The following books were not added as they already exist in the database " "(see --duplicates option):" msgstr "" -"Następujące książki nie zostały dodane ponieważ istnieją ją one w bazie " +"Następujące książki nie zostały dodane ponieważ istnieją już one w bazie " "danych (zobacz opcję --duplicates):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:271 @@ -14834,12 +15269,18 @@ msgid "" "directories, see\n" "the directory related options below.\n" msgstr "" +"%prog add [options] file1 file2 file3 ...\n" +"\n" +"Dodaje określone pliki jako książki do bazy danych. Możesz również określić " +"katalogi, zobacz opcje odnośnie katalogów poniżej.\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:280 msgid "" "Assume that each directory has only a single logical book and that all files " "in it are different e-book formats of that book" msgstr "" +"Zakładaj, że każdy katalog ma tylko jedną logiczną książkę i że wszystkie " +"pliki znajdujące się w nim są innymi formatami tej samej książki" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:282 msgid "Process directories recursively" @@ -14850,7 +15291,7 @@ msgid "" "Add books to database even if they already exist. Comparison is done based " "on book titles." msgstr "" -"Dodaj książki do bazy danych nawet jeśli już są w niej. Porównanie odbywa " +"Dodaj książki do bazy danych nawet jeśli są już w niej. Porównanie odbywa " "się na podstawie tytułów." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:286 @@ -14871,7 +15312,7 @@ msgstr "Wpisz ISBN dla dodanej pustej książki" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:318 msgid "You must specify at least one file to add" -msgstr "Musisz określić conajmniej jeden plik do dodania" +msgstr "Musisz określić co najmniej jeden plik do dodania" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:335 msgid "" @@ -14881,6 +15322,11 @@ msgid "" "separated list of id numbers (you can get id numbers by using the list " "command). For example, 23,34,57-85\n" msgstr "" +"%prog remove ids\n" +"\n" +"Usuń książki określone przez id z bazy danych. id powinny być numerami id " +"oddzielone przecinkami (możesz uzyskać numery id używając listy komend). Na " +"przykład, 23,34,57-85\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:350 msgid "You must specify at least one book to remove" @@ -14894,6 +15340,11 @@ msgid "" "identified by id. You can get id by using the list command. If the format " "already exists, it is replaced.\n" msgstr "" +"%prog add_format [options] id ebook_file\n" +"\n" +"Dodaj książkę w pliku (ebook_file) do dostępnych formatów dla logicznej " +"książki określonej przez id. Możesz uzyskać id używając listy komend. Jeśli " +"format już istnieje, zostanie nadpisany.\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:384 msgid "You must specify an id and an ebook file" @@ -14901,7 +15352,7 @@ msgstr "Musisz podać identyfikator i plik książki" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:389 msgid "ebook file must have an extension" -msgstr "Plik e-książki musi mieć rozszerzenie" +msgstr "Plik książki musi mieć rozszerzenie" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:397 msgid "" @@ -14912,6 +15363,12 @@ msgid "" "by using the list command. fmt should be a file extension like LRF or TXT or " "EPUB. If the logical book does not have fmt available, do nothing.\n" msgstr "" +"\n" +"%prog remove_format [options] id fmt\n" +"\n" +"Usuń format fmt z logicznej książki określonej przez id. Możesz uzyskać id " +"używając listy komend. fmt powinien być rozszerzenie takim jak LRF lub TXT " +"lub EPUB. Jeśli logiczna książka nie ma dostępnego fmt, nie rób nic.\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:414 msgid "You must specify an id and a format" @@ -14926,6 +15383,12 @@ msgid "" "id.\n" "id is an id number from the list command.\n" msgstr "" +"\n" +"%prog show_metadata [options] id\n" +"\n" +"Pokazuje metadane przechowywane w bazie danych calibre dla książek " +"określonych przez id.\n" +"id is to numer id z listy komend.\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:440 msgid "Print metadata in OPF form (XML)" @@ -14947,6 +15410,15 @@ msgid "" "can get a quick feel for the OPF format by using the --as-opf switch to the\n" "show_metadata command.\n" msgstr "" +"\n" +"%prog set_metadata [options] id /path/to/metadata.opf\n" +"\n" +"Określa metadane przechowywane w bazie danych calibre dla książki " +"określonej\n" +"przez id z pliku metadanych OPF metadata.opf. id to numer id z listy " +"komend.\n" +"Możesz wypróbować format OPF używając przełącznika --as-opf dla\n" +"komendy show_metadata.\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:480 msgid "You must specify an id and a metadata file" @@ -14962,6 +15434,13 @@ msgid "" "(in\n" "an opf file). You can get id numbers from the list command.\n" msgstr "" +"%prog export [options] ids\n" +"\n" +"Eksportuje książki określone przez id (lista oddzielona przecinkami) do " +"systemu plików.\n" +"Operacja eksportu zapisuje wszystkie formaty książek, jej okładkę i metadane " +"(w pliku\n" +"opf). Możesz uzyskać numeryid z listy komend.\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:508 msgid "Export all books in database, ignoring the list of ids." @@ -14977,11 +15456,11 @@ msgstr "Eksportuj wszystkie książki do pojedynczego katalogu" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:519 msgid "Specifying this switch will turn this behavior off." -msgstr "" +msgstr "Określając ten przełącznik wyłączysz to zachowanie" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:542 msgid "You must specify some ids or the %s option" -msgstr "" +msgstr "Musisz określić jakieś id albo opcję %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:555 msgid "" @@ -14993,12 +15472,19 @@ msgid "" "column.\n" "datatype is one of: {0}\n" msgstr "" +"%prog add_custom_column [options] label name datatype\n" +"\n" +"Stwórz własną kolumnę. label to nazwa kolumny w języku komputerowym. Nie\n" +"powinna zawierać spacji ani dwukropka. name to nazwa ludzka kolumny.\n" +"datatype to jeden z: {0}\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:564 msgid "" "This column stores tag like data (i.e. multiple comma separated values). " "Only applies if datatype is text." msgstr "" +"Ta kolumna przechowuje dane etykietopodobne (np. wielokrotne wartości " +"oddzielone przecinkami). Ma zastosowanie tylko jeśli typ danych to tekst." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:568 msgid "" @@ -15006,10 +15492,13 @@ msgid "" "interpreted. This is a JSON string. For enumeration columns, use --" "display='{\"enum_values\":[\"val1\", \"val2\"]}'" msgstr "" +"Słownik opcji określających jak dane w tej kolumnie zostaną zinterpretowane. " +"To ciąg znaków JSON. Dla wyliczenia kolumn użyj --" +"display='{\"enum_values\":[\"val1\", \"val2\"]}'" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:582 msgid "You must specify label, name and datatype" -msgstr "" +msgstr "Musisz wskazać etykietę, nazwę i typ danych" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:643 msgid "" @@ -15021,6 +15510,14 @@ msgid "" "ouput.\n" " " msgstr "" +"\n" +" %prog catalog /path/to/destination.(CSV|EPUB|MOBI|XML ...) [options]\n" +"\n" +" Eksportuje katalog w formacie określonym przez ścieżkę/do/miejsce " +"docelowe rozszerzenia.\n" +" Opcje kontrolują jak wpisy są wyświetlane w wygenerowanym katalogu " +"wynikowym.\n" +" " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:657 msgid "" @@ -15028,6 +15525,9 @@ msgid "" "If declared, --search is ignored.\n" "Default: all" msgstr "" +"Lista ID oddzielona przecnkami do katalogu.\n" +"Jeśli jest zadeklarowane, --search jest ignorowane.\n" +"Domyślnie: wszystkie (all)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:661 msgid "" @@ -15035,6 +15535,9 @@ msgid "" "please see the search-related documentation in the User Manual.\n" "Default: no filtering" msgstr "" +"Filtruj wyniki przez zapytanie. Dla formatu zapytania, zobacz odpowiednią " +"dokumentację w Podręczniku Użytkownika.\n" +"Domyślnie: brak filtrowania" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:667 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/fetch/simple.py:499 @@ -15057,12 +15560,22 @@ msgid "" " command.\n" " " msgstr "" +"\n" +" %prog set_custom [options] column id value\n" +"\n" +" Ustaw wartość kolumny dodatkowej dla książki określonej przez id.\n" +" Możesz uzyskać listę id używając listy komend.\n" +" Możesz uzyskać listę nazw dodatkowych kolumn używając komendy " +"custom_columns.\n" +" " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:737 msgid "" "If the column stores multiple values, append the specified values to the " "existing ones, instead of replacing them." msgstr "" +"Jeśli kolumna przechowuje wielokrotne wartości, dołącz określone wartości do " +"istniejących, zamiast je zastępować." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:748 msgid "Error: You must specify a field name, id and value" @@ -15076,6 +15589,11 @@ msgid "" " List available custom columns. Shows column labels and ids.\n" " " msgstr "" +"\n" +" %prog custom_columns [options]\n" +"\n" +" Lista dostępnych dodatkowych kolumn. Pokazuje etykiety kolumn i id.\n" +" " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:774 msgid "Show details for each column." @@ -15083,7 +15601,7 @@ msgstr "Pokaż szczegóły dla każdej kolumny." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:786 msgid "You will lose all data in the column: %r. Are you sure (y/n)? " -msgstr "Utracisz wszystkie dane z kolumny: %r. Jesteś pewien (y/n)? " +msgstr "Utracisz wszystkie dane z kolumny: %r. Jesteś pewien (t/n)? " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:788 msgid "y" @@ -15098,6 +15616,12 @@ msgid "" " columns with the custom_columns command.\n" " " msgstr "" +"\n" +" %prog remove_custom_column [options] label\n" +"\n" +" Usuń dodatkową kolumnę określoną przez label. Możesz zobaczyć dostępne\n" +" kolumny używając komendy custom_columns.\n" +" " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:802 msgid "Do not ask for confirmation" @@ -15119,6 +15643,15 @@ msgid "" " replaced.\n" " " msgstr "" +"\n" +" %prog saved_searches [options] list\n" +" %prog saved_searches add name search\n" +" %prog saved_searches remove name\n" +"\n" +" Zarządzaj zapisanymi wyszukiwaniami zachowanymi w bazie danych.\n" +" Jeśli spróbujesz dodać zapytanie z nazwą, która juz istnieje, zostanie\n" +" nadpisane.\n" +" " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:840 msgid "Error: You must specify an action (add|remove|list)" @@ -15130,11 +15663,11 @@ msgstr "Nazwa:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:849 msgid "Search string:" -msgstr "" +msgstr "Wyszukanie:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:855 msgid "Error: You must specify a name and a search string" -msgstr "" +msgstr "Błąd: Musisz wskazać nazwę i wyszukiwanie" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:858 msgid "added" @@ -15150,7 +15683,7 @@ msgstr "usunięto" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:870 msgid "Error: Action %s not recognized, must be one of: (add|remove|list)" -msgstr "" +msgstr "Błąd: Akcja %s nierozpoznana, musi być jedno z: (dodaj|usuń|lista)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:878 msgid "" @@ -15159,33 +15692,42 @@ msgid "" "Perform some checks on the filesystem representing a library. Reports are " "{0}\n" msgstr "" +"%prog check_library [options]\n" +"\n" +"Wykonaj sprawdzenie w systemie plików biblioteki. Zgłoszenia są {0}\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:885 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:1035 msgid "Output in CSV" -msgstr "" +msgstr "Wynik w CSV" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:888 msgid "" "Comma-separated list of reports.\n" "Default: all" msgstr "" +"Lista raportów rozdzielona przecinkiem.\n" +"Domyślnie: wszystkie" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:892 msgid "" "Comma-separated list of extensions to ignore.\n" "Default: all" msgstr "" +"Lista rozszerzeń rozdzielona przecinkiem do zignorowania.\n" +"Domyślnie: wszystkie" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:896 msgid "" "Comma-separated list of names to ignore.\n" "Default: all" msgstr "" +"Lista nazw rozdzielona przecinkiem do zignorowania.\n" +"Domyślnie: wszystkie" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:926 msgid "Unknown report check" -msgstr "" +msgstr "Nieznany status raportu" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:959 msgid "" @@ -15201,16 +15743,31 @@ msgid "" "what is found in the OPF files.\n" " " msgstr "" +"%prog restore_database [options]\n" +"\n" +"Przywróć tę bazę danych z metadanych zachowanych w plikach OPF w każdym\n" +"katalogu biblioteki calibre. To jest użyteczne jeśli twój plik metadata.db\n" +"uległ uszkodzeniu.\n" +"\n" +"UWAGA: Ta komenda całkowicie zregeneruje twoją bazę danych. Stracisz\n" +"wszystkie zapisane wyszukiwanie, kategorie użytkowników, wtyczki, ustawienia " +"konwersji\n" +"i własne źródła. Przywrócone metadane będą tak dokładne jakie zostaną " +"znalezione\n" +"w plikach OPF.\n" +" " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:974 msgid "" "Really do the recovery. The command will not run unless this option is " "specified." msgstr "" +"Naprawdę dokonaj przywrócenia. Ta komenda nie uruchomi się dopóki ta opcja " +"nie zostanie określona." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:987 msgid "You must provide the %s option to do a recovery" -msgstr "" +msgstr "Musisz zaznaczyć opcję %s aby dokonać przywrócenia" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:1024 msgid "" @@ -15219,32 +15776,44 @@ msgid "" "Produce a report of the category information in the database. The\n" "information is the equivalent of what is shown in the tags pane.\n" msgstr "" +"%prog list_categories [options]\n" +"\n" +"Wygeneruj raport z informacji kategorii w bazie danych. Informacja\n" +"jest równoznaczna z tym co jest pokazane na ekranie etykiet.\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:1032 msgid "" "Output only the number of items in a category instead of the counts per item " "within the category" msgstr "" +"Wyprowadź tylko taką ilość elementów w kategorii zamiast wyliczać na każdy " +"element wewnątrz kategorii" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:1037 msgid "" "The character to put around the category value in CSV mode. Default is " "quotes (\")." msgstr "" +"Znak do ustawienia w wartości kategorii w trybie CSV. Domyślnie jest to " +"cudzysłów (\")." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:1040 msgid "" "Comma-separated list of category lookup names.\n" "Default: all" msgstr "" +"Lista kategorii wyszukiwań nazw oddzielona przecinkami.\n" +"Domyślnie: wszystkie" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:1046 msgid "The string used to separate fields in CSV mode. Default is a comma." msgstr "" +"Ciąg znaków użyty do oddzielenia pól w trybie CSV. Domyślnie jest to " +"przecinek." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:1084 msgid "CATEGORY ITEMS" -msgstr "" +msgstr "ELEMENTY KATEGORII" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:1153 msgid "" @@ -15257,20 +15826,30 @@ msgid "" "\n" "For help on an individual command: %%prog command --help\n" msgstr "" +"%%prog command [options] [arguments]\n" +"\n" +"%%prog to komenda linii interfejsu dla bazy danych książek calibre.\n" +"\n" +"komendami mogą być:\n" +" %s\n" +"\n" +"Dla pomocy odnośnie każdej komendy wpisz: %%prog command --help\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/custom_columns.py:589 msgid "No label was provided" -msgstr "" +msgstr "Nie wskazano etykiety" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/custom_columns.py:591 msgid "" "The label must contain only lower case letters, digits and underscores, and " "start with a letter" msgstr "" +"Etykieta musi zawierać tylko małe litery, cyfry i podkreślniki oraz zaczynać " +"się od litery" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/database2.py:66 msgid "%sAverage rating is %3.1f" -msgstr "" +msgstr "%sŚrednia ocena to %3.1f" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/database2.py:1007 msgid "Main" @@ -15295,7 +15874,7 @@ msgstr "Oceny" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/field_metadata.py:181 msgid "Identifiers" -msgstr "" +msgstr "Identyikatory" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/field_metadata.py:301 msgid "Title Sort" @@ -15307,7 +15886,7 @@ msgstr "Przetworzony" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/restore.py:192 msgid "creating custom column " -msgstr "" +msgstr "tworzenie kolumny użytkownika " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:32 msgid "The title" @@ -15322,6 +15901,8 @@ msgid "" "The author sort string. To use only the first letter of the name use " "{author_sort[0]}" msgstr "" +"Ciąg sortowania według autora. By użyć tylko pierwszej litery nazwy użyj " +"{author_sort[0]}" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:36 msgid "The tags" @@ -15381,7 +15962,7 @@ msgid "" "with the actual e-book files." msgstr "" "Normalnie calibre zapisze metadane do osobnego pliku OPF obok właściwego " -"pliku z e-bookiem." +"pliku z książką." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:68 msgid "" @@ -15389,13 +15970,15 @@ msgid "" "actual e-book file(s)." msgstr "" "Normalnie calibre zapisze okładkę do osobnego pliku obok właściwego pliku z " -"e-bookiem." +"książką." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:71 msgid "" "Comma separated list of formats to save for each book. By default all " "available formats are saved." msgstr "" +"Oddzielana przecinkami lista formatów do zapisania dla każdej książki. " +"Domyślnie zapisywane są wszystkie dostępne formaty." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:74 msgid "" @@ -15404,6 +15987,9 @@ msgid "" "subdirectory with filenames containing title and author. Available controls " "are: {%s}" msgstr "" +"Szablon kontrolujący nazyw plików i strukturę katalogu zapisanych plików. " +"Domyślnie jest \"%s\" który zapisze książki w podkatalogach z nazwą autora z " +"nazwami plików zawierających tytuł i autora. Dostępne kontrole to:{%s}" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:79 msgid "" @@ -15412,6 +15998,10 @@ msgid "" "directory with filenames containing title and author. Available controls " "are: {%s}" msgstr "" +"Szablon kontrolujący nazyw plików i strukturę katalogu wysłanych do " +"urzadzenia. Domyślnie jest \"%s\" który zapisze książki w podkatalogach z " +"nazwą autora z nazwami plików zawierających tytuł i autora. Dostępne " +"kontrole to:{%s}" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:86 msgid "" @@ -15423,7 +16013,7 @@ msgstr "" "Normalnie calibre skonwertuje wszystkie nie-angielskie znaki na ich " "angielskie odpowiedniki w nazwach plików. UWAGA: Jeżeli wyłączysz tę opcję, " "możesz doświadczyć błędów podczas zapisywania, w zależności od tego, jak " -"dobrze Twój system plików radzi sobie z Unicode." +"dobrze twój system plików radzi sobie z Unicode." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:92 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:95 @@ -15445,7 +16035,7 @@ msgstr "Zastąp spacje podkreśleniami." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:357 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:381 msgid "Requested formats not available" -msgstr "Żądane formaty nie dostępne" +msgstr "Żądane formaty nie są dostępne" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/__init__.py:21 msgid "Settings to control the calibre content server" @@ -15457,16 +16047,16 @@ msgstr "Port, na którym będziemy nasłuchiwać. Domyślnie to %default" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/__init__.py:27 msgid "The server timeout in seconds. Default is %default" -msgstr "Czas oczekiwania serwera w sekundach. Domyslnie %default" +msgstr "Czas oczekiwania serwera w sekundach. Domyślnie %default" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/__init__.py:29 msgid "The max number of worker threads to use. Default is %default" -msgstr "Ilość wątków pracy która ma być użyta. Domyślne jest %default" +msgstr "Ilość wątków pracy, która ma być użyta. Domyślne jest %default" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/__init__.py:31 msgid "Set a password to restrict access. By default access is unrestricted." msgstr "" -"Ustaw hasło aby ograniczyć dostęp. Domyślnie dostęp jest nieograniczony." +"Ustaw hasło, aby ograniczyć dostęp. Domyślnie dostęp jest nieograniczony." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/__init__.py:33 msgid "Username for access. By default, it is: %default" @@ -15481,6 +16071,8 @@ msgid "" "The maximum number of matches to return per OPDS query. This affects Stanza, " "WordPlayer, etc. integration." msgstr "" +"Maksymalna ilość trafień przy zapytaniu OPDS. Dotyczy integracji ze Stanzą, " +"WordPlayerem itd." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/__init__.py:43 msgid "" @@ -15488,17 +16080,22 @@ msgid "" "more than this number of items. Default: %default. Set to a large number to " "disable grouping." msgstr "" +"Grupuj elementy w kategorie takie jak autor/etykiety po pierwszej literze " +"gdy zaistnieje więcej niż jeden element. Domyślnie: %default. Ustaw wyższą " +"wartość aby wyłączyć grupowanie." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/__init__.py:48 msgid "" "Prefix to prepend to all URLs. Useful for reverseproxying to this server " "from Apache/nginx/etc." msgstr "" +"Przedrostek do dołączenia przed wszystkimi URL. Użyteczne przy " +"reverseproxying dla tego serwera z Apache/nginx/itd." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:64 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:498 msgid "Loading, please wait" -msgstr "Wszytywanie, proszę czekać" +msgstr "Wczytywanie, proszę czekać" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:90 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:111 @@ -15524,7 +16121,7 @@ msgstr "Średnia ocen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:127 msgid "%s: %.1f stars" -msgstr "" +msgstr "%s: %.1f gwiazdek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:163 msgid "%d stars" @@ -15588,7 +16185,7 @@ msgstr "Inne formaty" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:747 msgid "Read %(title)s in the %(fmt)s format" -msgstr "" +msgstr "Czytaj %(title)s w formacie %(fmt)s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:752 msgid "Get" @@ -15608,7 +16205,7 @@ msgstr "Książka została skasowana" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:865 msgid "in search" -msgstr "W poszukiwaniu" +msgstr "w poszukiwaniu" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:867 msgid "Matching books" @@ -15626,6 +16223,17 @@ msgid "" "\n" "The OPDS interface is advertised via BonJour automatically.\n" msgstr "" +"[options]\n" +"\n" +"Uruchom serwer zawartości calibre. Serwer zawartości calibre\n" +"wystawia twoją bibliotekę calibre w internecie. Domyślny interfejs\n" +"pozwala ci przeglądać bibliotekę calibre według kategorii. Możesz także\n" +"uzyskać dostęp do interfejsu zoptymalizowany dla przeglądarek przenośnych " +"używając\n" +"/mobile i interejsu opartego na OPDS z aplikacjami do czytania używając " +"/opds.\n" +"\n" +"Interfejs OPDS jest ogłaszany automatycznie poprzez BonJour.\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/main.py:52 msgid "Path to the library folder to serve with the content server" @@ -15641,16 +16249,20 @@ msgid "" "Specifies a restriction to be used for this invocation. This option " "overrides any per-library settings specified in the GUI" msgstr "" +"Określa ograniczenia użyte w tej inwokacji. Ta opcja nadpisuje wszystkie " +"ustawienia dla biblioteki określone w interfejsie graficznym" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/main.py:62 msgid "" "Auto reload server when source code changes. May not work in all " "environments." msgstr "" +"Automatycznie przeładuj serwer gdy kod źródłowy ulegnie zmianie. Może nie " +"działać we wszystkich środowiskach." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/opds.py:125 msgid "%d book" -msgstr "" +msgstr "książka %d" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/opds.py:148 msgid "%d items" @@ -15674,7 +16286,7 @@ msgstr "Książki w twojej bibliotece" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/opds.py:273 msgid "By " -msgstr "" +msgstr "autorstwa " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/opds.py:274 msgid "Books sorted by " @@ -15693,6 +16305,8 @@ msgid "" "Whenever you pass arguments to %prog that have spaces in them, enclose the " "arguments in quotation marks." msgstr "" +"Za każdym razem, gdy przekazujesz argumenty do %prog które mają spacje, " +"dołącz argumenty w cudzysłowach." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/config.py:697 msgid "Path to the database in which books are stored" @@ -15736,6 +16350,9 @@ msgid "" "and consume more resources. Most tasks like conversion/news download/adding " "books/etc. are affected by this setting." msgstr "" +"Priorytet procesów roboczych. Wyższy priorytet oznacza, że szybciej się " +"wykonują i pobierają więcej zasobów. To ustawienie ma wpływ na większość " +"zadań takich jak konwersja/pobieranie newsów/dodawanie książek/itd." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/config.py:722 msgid "Swap author first and last names when reading metadata" @@ -15767,6 +16384,9 @@ msgid "" "When searching for text without using lookup prefixes, as for example, Red " "instead of title:Red, limit the columns searched to those named below." msgstr "" +"Podczas szukania tekstu bez przedrostków, jak na przykład, Czerwony zamiast " +"title:Czerwony, ogranicz przeszukiwanie kolumn tylko do tych wskazanych " +"poniżej." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/config.py:740 msgid "" @@ -15775,6 +16395,10 @@ msgid "" "separated by commas. Only takes effect if you set the option to limit search " "columns above." msgstr "" +"Wybeirz kolumny do przeszukiwania gdy nie używasz przedrostków, na przykład, " +"podczas szukania Czerwony zamiast titel:Czerwony. Wprowadź listę nazw " +"wyszukiwania oddzielone przecinkami. Ma zastosowanie jeśli ustawisz opcję " +"ograniczenia przeszukiwanych kolumn powyżej." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:27 msgid "failed to scan program. Invalid input {0}" @@ -15782,7 +16406,7 @@ msgstr "Nieudane skanowanie programu. Nieprawidłowe dane na wejściu {0}" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:32 msgid " near " -msgstr "" +msgstr " blisko " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:38 msgid "end of program" @@ -15802,7 +16426,7 @@ msgstr "nieznana funkcja {0}" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:126 msgid "missing closing parenthesis" -msgstr "" +msgstr "brak zamkniętego nawiasu" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:145 msgid "expression is not function or constant" @@ -15810,11 +16434,11 @@ msgstr "wyrażenie nie jest funkcją czy stałą" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:179 msgid "format: type {0} requires an integer value, got {1}" -msgstr "" +msgstr "format: typ {0} wymaga wartości całkowitej, mam {1}" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:185 msgid "format: type {0} requires a decimal (float) value, got {1}" -msgstr "" +msgstr "format: typ {0} wymaga dziesiętnej wartości (float), mam {1}" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:296 msgid "%s: unknown function" @@ -15837,12 +16461,18 @@ msgid "" "strcmp(x, y, lt, eq, gt) -- does a case-insensitive comparison of x and y as " "strings. Returns lt if x < y. Returns eq if x == y. Otherwise returns gt." msgstr "" +"strcmp(x, y, lt, eq, gt) -- dokonuje porównania x i y jako ciągów (wielkość " +"liter ma znaczenie). Zwraca lt jeśli x < y. Zwraca eq jeśli x == y. W innym " +"wypadku zwraca gt." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:112 msgid "" "cmp(x, y, lt, eq, gt) -- compares x and y after converting both to numbers. " "Returns lt if x < y. Returns eq if x == y. Otherwise returns gt." msgstr "" +"cmp(x, y, lt, eq, gt) -- porównuje x i y po konwersji obu wartości do " +"numerów. Zwraca lt jeśli x < y. Zwraca eq jeśli x == y. W innym wypadku " +"zwraca gt." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:127 msgid "" @@ -16143,7 +16773,7 @@ msgstr "Angielski (Cypr)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:107 msgid "English (Czechoslovakia)" -msgstr "" +msgstr "Angielski (Czechosłowacja)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:108 msgid "English (Pakistan)" @@ -16151,11 +16781,11 @@ msgstr "Angielski (Pakistan)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:109 msgid "English (Croatia)" -msgstr "" +msgstr "Angielski (Chorwacja)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:110 msgid "English (Indonesia)" -msgstr "" +msgstr "Angielski (Indonezja)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:111 msgid "English (Israel)" @@ -16179,47 +16809,47 @@ msgstr "Angielski (Chiny)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:116 msgid "Spanish (Paraguay)" -msgstr "hiszpański (Paragwaj)" +msgstr "Hiszpański (Paragwaj)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:117 msgid "Spanish (Uruguay)" -msgstr "" +msgstr "Hiszpański (Urugwaj)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:118 msgid "Spanish (Argentina)" -msgstr "" +msgstr "Hiszpański (Argentyna)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:119 msgid "Spanish (Mexico)" -msgstr "" +msgstr "Hiszpański (Meksyk)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:120 msgid "Spanish (Cuba)" -msgstr "" +msgstr "Hiszpański (Kuba)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:121 msgid "Spanish (Chile)" -msgstr "" +msgstr "Hiszpański (Chile)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:122 msgid "Spanish (Ecuador)" -msgstr "" +msgstr "Hiszpański (Ekwador)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:123 msgid "Spanish (Honduras)" -msgstr "" +msgstr "Hiszpański (Honduras)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:124 msgid "Spanish (Venezuela)" -msgstr "" +msgstr "Hiszpański (Wenezuela)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:125 msgid "Spanish (Bolivia)" -msgstr "" +msgstr "Hiszpański (Boliwia)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:126 msgid "Spanish (Nicaragua)" -msgstr "" +msgstr "Hiszpański (Nikaragua)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:127 msgid "German (AT)" @@ -16227,7 +16857,7 @@ msgstr "Niemiecki (Austria)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:128 msgid "French (BE)" -msgstr "" +msgstr "Francuski (Belgia)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:129 msgid "Dutch (NL)" @@ -16235,15 +16865,15 @@ msgstr "Niderlandzki (Holandia)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:130 msgid "Dutch (BE)" -msgstr "Niderlandzi (Belgia)" +msgstr "Niderlandzki (Belgia)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/pyconsole/console.py:56 msgid "Choose theme (needs restart)" -msgstr "" +msgstr "Wybierz temat (wymaga ponownego uruchomienia)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/pyconsole/console.py:109 msgid "ERROR: Unhandled exception" -msgstr "BŁĄD: Nieobsłuzony wyjątek" +msgstr "BŁĄD: Nieobsłużony wyjątek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/pyconsole/console.py:188 msgid "No interpreter" @@ -16251,21 +16881,23 @@ msgstr "Brak interpretera" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/pyconsole/console.py:189 msgid "No active interpreter found. Try restarting the console" -msgstr "" +msgstr "Brak aktywnego interpretera. Spróbuj zrestartować konsolę" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/pyconsole/console.py:203 msgid "Interpreter died" -msgstr "" +msgstr "Interpreter umarł" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/pyconsole/console.py:204 msgid "" "Interpreter dies while excuting a command. To see the command, click Show " "details" msgstr "" +"Interpreter umiera w momencie wykonywania komendy. Aby zobaczyć komendę, " +"kliknij w Pokaż szczegóły" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/pyconsole/main.py:20 msgid "Welcome to" -msgstr "" +msgstr "Witaj w" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/pyconsole/main.py:41 msgid " console " @@ -16273,15 +16905,15 @@ msgstr " konsola " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/pyconsole/main.py:51 msgid "Code is running" -msgstr "" +msgstr "Trwa wykonywanie kodu" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/pyconsole/main.py:58 msgid "Restart console" -msgstr "Restartuj konsole" +msgstr "Uruchom ponownie konsolę" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/sftp.py:53 msgid "URL must have the scheme sftp" -msgstr "" +msgstr "URL musi mieć schemat sftp" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/sftp.py:57 msgid "host must be of the form user@hostname" @@ -16293,7 +16925,7 @@ msgstr "Nie udało się wynegocjować sesji SSH: " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/sftp.py:71 msgid "Failed to authenticate with server: %s" -msgstr "Nie mozna było uwierzytelnić z serwerem: %s" +msgstr "Nie można było uwierzytelnić z serwerem: %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/smtp.py:249 msgid "Control email delivery" @@ -16310,7 +16942,7 @@ msgstr "Nieznany strumień" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/__init__.py:160 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/__init__.py:187 msgid "Untitled article" -msgstr "Artukył bez tytułu" +msgstr "Artykuł bez tytułu" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/input.py:22 msgid "Download periodical content from the internet" @@ -16368,15 +17000,15 @@ msgstr "\tNieprawidłowe linki:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/news.py:842 msgid "Could not fetch article." -msgstr "" +msgstr "Nie udało się pobrać artykułu." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/news.py:844 msgid "The debug traceback is available earlier in this log" -msgstr "" +msgstr "Informacje dotyczące debugowania są dostępne wcześniej w tym lgou" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/news.py:846 msgid "Run with -vv to see the reason" -msgstr "" +msgstr "Uruchom z opcją -vv aby zobaczyć powód" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/news.py:869 msgid "Fetching feeds..." @@ -16392,7 +17024,7 @@ msgstr "Próbuję pobrać okładkę..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/news.py:885 msgid "Generating masthead..." -msgstr "" +msgstr "Generuje nagłówek..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/news.py:965 msgid "Starting download [%d thread(s)]..." @@ -16412,7 +17044,7 @@ msgstr "Pobieranie okładki z %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/news.py:1045 msgid "Masthead image downloaded" -msgstr "" +msgstr "Obrazek nagłówka pobrany" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/news.py:1213 msgid "Untitled Article" @@ -16435,13 +17067,15 @@ msgid "" "Failed to log in, check your username and password for the calibre " "Periodicals service." msgstr "" +"Nie udało się zalogować, sprawdź nazwę użytkownika i hasło do usługi " +"czasopisma calibre." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/news.py:1474 msgid "" "You do not have permission to download this issue. Either your subscription " "has expired or you have exceeded the maximum allowed downloads for today." msgstr "" -"Nie masz uprawnień do pobrania tego wydania. Albo Twoja subskrypcja wygasła, " +"Nie masz uprawnień do pobrania tego wydania. Albo twoja subskrypcja wygasła, " "albo przekroczyłeś maksymalną dzienną ilość pobrań." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/recipes/collection.py:46 @@ -16473,7 +17107,7 @@ msgstr "Poprzednia sekcja" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/templates.py:214 msgid "Section Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu Sekcji" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/templates.py:217 msgid "Main Menu"