Updated ca and es translations. Thanks Raul

This commit is contained in:
Kovid Goyal 2007-12-11 19:03:41 +00:00
parent f1ea6e0b3d
commit ae6e5c3db8
6 changed files with 235 additions and 184 deletions

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# translation of ca(1).po to Spanish
# translation of ca.po to Catalan
# Translation template file..
# Copyright (C) 2007 Kovid Goyal
# Kovid Goyal <kovid@kovidgoyal.net>, 2007.
@ -8,9 +8,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca(1)\n"
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-09 18:07+PST\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-11 11:02+PST\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-16 09:07+0100\n"
"Last-Translator: libprs500\n"
"Language-Team: \n"
@ -91,6 +91,9 @@ msgid ""
"option obsoletes the --font-delta option and takes precedence over it. To "
"use --font-delta, set this to 0."
msgstr ""
"Especifiqueu la grandària de lletra base en punts. Totes les lletres seran "
"escalades segons aquest valor. L'opció --font-delta resta obsoleta. Per a "
"utilitzar --font-delta, fixe aquest valor a 0."
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/__init__.py:120
msgid "Enable autorotation of images that are wider than the screen width."
@ -291,44 +294,46 @@ msgid ""
"Minimize memory usage at the cost of longer processing times. Use this "
"option if you are on a memory constrained machine."
msgstr ""
"Minimitza l'ús de memòria, utilitzant més temps de processador. Empreu "
"aquesta opció si el vostre equip no disposa de molta RAM."
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:555
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:556
msgid "Set the book title"
msgstr "Indiqueu el nom del llibre"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:557
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:558
msgid "Set sort key for the title"
msgstr "Indiqueu la clau d'ordenació per tí­tol"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:559
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:560
msgid "Set the author"
msgstr "Indiqueu l'autor"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:561
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:562
msgid "Set sort key for the author"
msgstr "Indiqueu la clau d'ordenació per autor"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:563
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:564
msgid "The category this book belongs to. E.g.: History"
msgstr "Categoria a la que pertany el llibre. Per exemple, Història"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:566
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:567
msgid "Path to a graphic that will be set as this files' thumbnail"
msgstr "Camí­ al fitxer d'imatge que s'utilitzarà com a miniatura"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:569
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:570
msgid "Path to a txt file containing the comment to be stored in the lrf file."
msgstr "Camí­ al fitxer txt que conté el comentari a desar en el fitxer LRF"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:573
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:574
msgid "Extract thumbnail from LRF file"
msgstr "Extrau la miniatura del fitxer LRF"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:575
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:576
msgid "Set book ID"
msgstr "Indiqueu l'ID (identificador) del llibre"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:577
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:578
msgid "Don't know what this is for"
msgstr "No sé per a qué és aixó"
@ -343,33 +348,33 @@ msgstr "TextLabel"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/config.py:64
msgid "<br>Must be a directory."
msgstr ""
msgstr "<br>Cal que siga un directori."
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/config.py:64
msgid "Invalid database location "
msgstr ""
msgstr "Ubicació de la base de dades no vàlida "
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/config.py:64
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/config.py:67
msgid "Invalid database location"
msgstr ""
msgstr "Ubicació de la base de dades no vàlida "
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/config.py:67
msgid "Invalid database location.<br>Cannot write to "
msgstr ""
msgstr "Ubicació de la base de dades no vàlida.<br>No es pot escriure "
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/config_ui.py:113
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main_ui.py:271
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuració"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/config_ui.py:114
msgid "&Location of books database (library1.db)"
msgstr ""
msgstr "&Ubicació de la base de dades (library1.db)"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/config_ui.py:115
msgid "Browse for the new database location"
msgstr ""
msgstr "Cerca la nova ubicació de la base de dades"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/config_ui.py:116
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/config_ui.py:119
@ -391,15 +396,15 @@ msgstr "..."
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/config_ui.py:117
msgid "Frequently used directories"
msgstr ""
msgstr "Directoris emprats amb freqüència"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/config_ui.py:118
msgid "Add a directory to the frequently used directories list"
msgstr ""
msgstr "Afegir el directori al llistat de directoris freqüents"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/config_ui.py:120
msgid "Remove a directory from the frequently used directories list"
msgstr ""
msgstr "Elimiar el directori al llistat de directoris freqüents"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/conversion_error_ui.py:37
msgid "ERROR"
@ -407,11 +412,11 @@ msgstr "ERROR"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/fetch_metadata.py:97
msgid "Cannot connect"
msgstr ""
msgstr "No puc connectar"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/fetch_metadata.py:98
msgid "You must specify a valid access key for isbndb.com"
msgstr ""
msgstr "Cal especificar una clau d'accès vàlida per a isbndb.com"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/fetch_metadata_ui.py:79
msgid "Fetch metadata"
@ -451,23 +456,23 @@ msgstr "Treballs actius"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:90
msgid "No available formats"
msgstr ""
msgstr "Formats no disponibles"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:91
msgid "Cannot convert %s as this book has no supported formats"
msgstr ""
msgstr "No puc convetir \"%s\" perquè el format no hi és suportat"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:95
msgid "Choose the format to convert into LRF"
msgstr ""
msgstr "Trieu el format per convertir a LRF"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:103
msgid "Convert %s to LRF"
msgstr ""
msgstr "Converteix %s a LRF"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:109
msgid "RTF conversion not supported"
msgstr ""
msgstr "Conversió de RTF no disponible"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:110
msgid ""
@ -475,55 +480,61 @@ msgid ""
"because unrtf, the underlying program does not work. If you are willing to "
"port unrtf to Leopard, contact me."
msgstr ""
"La conversió d'arxius RTF no està soportada a OS X Leopard i superiors, "
"perquè unrtf no funciona. Si voleu col·laborar en el \"port\", fiqueu-vos en "
"contacte amb Kovid."
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:115
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:136
msgid "Set conversion defaults"
msgstr ""
msgstr "Fixa els valors de conversió er defecte"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:179
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/metadata_single.py:49
msgid "Cannot read"
msgstr ""
msgstr "No pot llegir-se"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:180
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/metadata_single.py:50
msgid "You do not have permission to read the file: "
msgstr ""
msgstr "No tens permissos per a llegir l'arxiu: "
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:188
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/metadata_single.py:58
msgid "Error reading file"
msgstr ""
msgstr "Error llegint l'arxiu"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:189
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/metadata_single.py:59
msgid "<p>There was an error reading from file: <br /><b>"
msgstr ""
msgstr "<p>Error llegint de l'arxiu: <br /><b>"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:195
msgid " is not a valid picture"
msgstr ""
msgstr " no és una imatge vàlida"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:261
msgid ""
"Preprocess the file before converting to LRF. This is useful if you know "
"that the file is from a specific source. Known sources:"
msgstr ""
"Preprocessa l'arxiu abans de convertir a LRF. Aixó ès útil si coneixes "
"l'origen de l'arxiu. Fonts conegudes:"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:262
msgid "<ol><li><b>baen</b> - Books from BAEN Publishers</li>"
msgstr ""
msgstr "<ol><li><b>baen</b> - Llibre de BAEN Publishers</li>"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:263
msgid ""
"<li><b>pdftohtml</b> - HTML files that are the output of the program "
"pdftohtml</li>"
msgstr ""
"<li><b>pdftohtml</b> - Arxius HTML obtinguts amb l'aplicació pdftohtml</li>"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:264
msgid "<li><b>book-designer</b> - HTML0 files from Book Designer</li>"
msgstr ""
msgstr "<li><b>book-designer</b> - Arxius HTML0 del Book Designer</li>"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:297
msgid ""
@ -549,7 +560,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:298
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single_ui.py:567
msgid "Look & Feel"
msgstr "Look & Feel"
msgstr "Aparença"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:299
msgid ""
@ -575,7 +586,7 @@ msgstr "Detecció de capí­tols"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:308
msgid "<font color=\"gray\">No help available</font>"
msgstr ""
msgstr "<font color=\"gray\">Ajuda no disponible</font>"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single_ui.py:558
msgid "Convert to LRF"
@ -699,7 +710,7 @@ msgstr "Comentaris"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single_ui.py:600
msgid "Base &font size:"
msgstr ""
msgstr "Grandària de lletra base:"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single_ui.py:601
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single_ui.py:607
@ -708,19 +719,19 @@ msgstr " punts"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single_ui.py:602
msgid "Embedded Fonts"
msgstr ""
msgstr "Lletres inserides"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single_ui.py:603
msgid "&Serif:"
msgstr ""
msgstr "&Serif:"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single_ui.py:604
msgid "S&ans-serif:"
msgstr ""
msgstr "S&ans-serif:"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single_ui.py:605
msgid "&Monospace:"
msgstr ""
msgstr "&Monoespaiada:"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single_ui.py:606
msgid "&Word spacing:"
@ -883,19 +894,19 @@ msgstr "Afe&geix les etiquetes: "
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/metadata_single.py:226
msgid "<b>Could not fetch cover.</b><br/>"
msgstr ""
msgstr "<b>No puc aconseguir la coberta.</b><br/>"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/metadata_single.py:226
msgid "Could not fetch cover"
msgstr ""
msgstr "No puc aconseguir la coberta"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/metadata_single.py:233
msgid "Cannot fetch cover"
msgstr ""
msgstr "No puc aconseguir la coberta"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/metadata_single.py:233
msgid "You must specify the ISBN identifier for this book."
msgstr ""
msgstr "Cal especificar un ISBN correcte per al llibre."
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:265
msgid "Edit Meta Information"
@ -970,7 +981,7 @@ msgstr "No disponible"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/library.py:212
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/library.py:216
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Cap"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/library.py:207
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/library.py:574
@ -980,16 +991,16 @@ msgstr "Etiquetes"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/library.py:213
msgid "Formats"
msgstr ""
msgstr "Formats"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/library.py:222
msgid "Book <font face=\"serif\">%s</font> of %s."
msgstr ""
msgstr "Llibre <font face=\"serif\">%s</font> de %s."
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/library.py:222
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/library.py:332
msgid "Series"
msgstr ""
msgstr "Sèries"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/library.py:326
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/library.py:634
@ -1017,15 +1028,15 @@ msgstr "Valoració"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/library.py:568
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr "Format"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/library.py:569
msgid "Path"
msgstr ""
msgstr "Camí"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/library.py:573
msgid "Timestamp"
msgstr ""
msgstr "Marca de temps"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/library.py:673
msgid "Search by title, author, publisher, tags, series and comments"
@ -1033,7 +1044,7 @@ msgstr "Cerca per tí­tol, autor, editorial, etiquetes, series i comentaris"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/lrf_renderer/config_ui.py:51
msgid "Configure Viewer"
msgstr "Configura el visualitzador"
msgstr "Configura el visor"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/lrf_renderer/config_ui.py:52
msgid "Use white background"
@ -1049,15 +1060,15 @@ msgstr "<b>Els canvis s'ignoren fins que el re-inicieu."
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/lrf_renderer/main.py:163
msgid "<b>No matches</b> for the search phrase <i>%s</i> were found."
msgstr ""
msgstr "<b>No</b> s'han trobat coincidències per al text \"<i>%s</i>\"."
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/lrf_renderer/main.py:163
msgid "No matches found"
msgstr ""
msgstr "No s'han trobat coincidències"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/lrf_renderer/main_ui.py:184
msgid "LRF Viewer"
msgstr "Visualitzador LRF"
msgstr "Visor LRF"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/lrf_renderer/main_ui.py:191
msgid "Parsing LRF file"
@ -1093,7 +1104,7 @@ msgstr "Configura"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:82
msgid "Error communicating with device"
msgstr ""
msgstr "Error en la comunicació amb el dispositiu"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:110
msgid "Send to main memory"
@ -1121,71 +1132,73 @@ msgstr "Converteix tots"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:336
msgid "No space on device"
msgstr ""
msgstr "Sense espai al dispositiu"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:337
msgid "<p>Cannot upload books to device there is no more free space available "
msgstr ""
msgstr "<p>No puc desar llibres al dispositiu perquè no hi ha espai restant"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:406
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:425
msgid "Cannot edit metadata"
msgstr ""
msgstr "No puc editar les meta-dades"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:406
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:425
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:508
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:568
msgid "No books selected"
msgstr ""
msgstr "Cap llibre seleccionat"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:508
msgid "Cannot save to disk"
msgstr ""
msgstr "No puc desar al disc"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:558
msgid "Not yet implemented."
msgstr ""
msgstr "Sense implementar."
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:558
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:568
msgid "Cannot convert"
msgstr ""
msgstr "No puc convertir-lo"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:614
msgid "No book selected"
msgstr ""
msgstr "Cap llibre seleccionat"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:614
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:623
msgid "Cannot view"
msgstr ""
msgstr "No puc mostrar-lo"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:623
msgid "%s is not available in LRF format. Please convert it first."
msgstr ""
msgstr "%s no està disponible en LRF. Ha de ser convertir primer."
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:647
msgid "Cannot configure"
msgstr ""
msgstr "No puc configurar-lo"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:647
msgid "Cannot configure while there are running jobs."
msgstr ""
msgstr "No puc configurar-lo amb treballs processant-se"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:671
msgid "Could not move database"
msgstr ""
msgstr "No puc moure la base de dades"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:719
msgid "Error talking to device"
msgstr ""
msgstr "Error comunicant amb el dispositiu"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:720
msgid ""
"There was a temporary error talking to the device. Please unplug and "
"reconnect the device and or reboot."
msgstr ""
"Hi ha hagut un error de comunicació amb el dispositiu. Lleve, torne a "
"connectar el dispositiu i torne a iniciar el programa"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main_ui.py:261
msgid "libprs500"
@ -1206,6 +1219,18 @@ msgid ""
"by <span style=\" font-weight:600;\">Kovid Goyal</span> %2<br />%3</p></"
"body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Per a més ajuda, vegeu (en "
"anglès) <a href=\"https://libprs500.kovidgoyal.net/wiki/WikiStart#Usage"
"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">libprs500."
"kovidgoyal.net</span></a><br /><br /><span style=\" font-weight:600;"
"\">libprs500</span>: %1 de <span style=\" font-weight:600;\">Kovid Goyal</"
"span> %2<br />%3</p></body></html>"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main_ui.py:266
msgid "&Search:"
@ -1274,7 +1299,7 @@ msgstr "Converteix Ebooks"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main_ui.py:284
msgid "View"
msgstr "Visualitza"
msgstr "Mostra"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/status.py:98
msgid "Jobs:"

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libprs500 0.4.17\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-09 18:09+PST\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-11 11:02+PST\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-09 22:44+0100\n"
"Last-Translator: S. Dorscht <stdoonline@googlemail.com>\n"
"Language-Team: de\n"
@ -300,47 +300,47 @@ msgstr ""
"Benutzen Sie diese Einstellung, wenn sie an einem Rechner mit geringem "
"Hauptspeicher arbeiten."
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:555
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:556
msgid "Set the book title"
msgstr "Geben Sie den Buchtitel an"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:557
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:558
msgid "Set sort key for the title"
msgstr "Sortierung nach Titel"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:559
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:560
msgid "Set the author"
msgstr "Geben Sie den Autor an"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:561
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:562
msgid "Set sort key for the author"
msgstr "Sortierung nach Autor"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:563
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:564
msgid "The category this book belongs to. E.g.: History"
msgstr "Die Kategorie dieses Buches ... (Z. B.: Geschichte)"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:566
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:567
msgid "Path to a graphic that will be set as this files' thumbnail"
msgstr ""
"Pfad zu einer Grafik, die als Thumbnail für diese Datei verwendet werden "
"soll "
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:569
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:570
msgid "Path to a txt file containing the comment to be stored in the lrf file."
msgstr ""
"Pfad zu einer Text Datei, deren Inhalt als Bemerkung in der LRF Datei "
"gespeichert wird"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:573
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:574
msgid "Extract thumbnail from LRF file"
msgstr "Thumbnail von LRF Datei extrahieren"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:575
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:576
msgid "Set book ID"
msgstr "Geben Sie die Buch ID an"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:577
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:578
msgid "Don't know what this is for"
msgstr "Was weiß ich, für was das ist"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-09 18:07+PST\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-11 11:02+PST\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-16 09:21+0100\n"
"Last-Translator: libprs500\n"
"Language-Team: Spanish\n"
@ -92,6 +92,9 @@ msgid ""
"option obsoletes the --font-delta option and takes precedence over it. To "
"use --font-delta, set this to 0."
msgstr ""
"Especifica el tamaño de fuente en puntos. Todas las fuentes se reescalan "
"según este valo. Esta opción sustituye a --font-delta que se considera "
"obsoleta. Para user ---font-delta, asigne 0 aquí."
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/__init__.py:120
msgid "Enable autorotation of images that are wider than the screen width."
@ -291,45 +294,47 @@ msgid ""
"Minimize memory usage at the cost of longer processing times. Use this "
"option if you are on a memory constrained machine."
msgstr ""
"Minimizar el uso de memoria, a cambio de mayor tiempo de procesador. Usar "
"esta opción si el equipo no dispone de mucha RAM."
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:555
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:556
msgid "Set the book title"
msgstr "Insertar el nombre del libro"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:557
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:558
msgid "Set sort key for the title"
msgstr "Insertar la clave de orden por título"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:559
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:560
msgid "Set the author"
msgstr "Insertar el autor"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:561
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:562
msgid "Set sort key for the author"
msgstr "Insertar la clave de orden por autor"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:563
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:564
msgid "The category this book belongs to. E.g.: History"
msgstr "Categoria a la que pertenece el libro. Por ejemplo, Historia"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:566
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:567
msgid "Path to a graphic that will be set as this files' thumbnail"
msgstr "Ruta al archivo de imagen que se utilizará como miniatura"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:569
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:570
msgid "Path to a txt file containing the comment to be stored in the lrf file."
msgstr ""
"Ruta al archivo txt que contiene el comentaria a guardar en el archivo LRF"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:573
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:574
msgid "Extract thumbnail from LRF file"
msgstr "Extraer la miniatura del archivo LRF"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:575
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:576
msgid "Set book ID"
msgstr "Insertar el ID del libro"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:577
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:578
msgid "Don't know what this is for"
msgstr "No sé para qué sirve esto"
@ -344,33 +349,33 @@ msgstr "TextLabel"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/config.py:64
msgid "<br>Must be a directory."
msgstr ""
msgstr "<br>Debe ser un directorio."
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/config.py:64
msgid "Invalid database location "
msgstr ""
msgstr "Ubicación no válida"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/config.py:64
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/config.py:67
msgid "Invalid database location"
msgstr ""
msgstr "Ubicación no válida"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/config.py:67
msgid "Invalid database location.<br>Cannot write to "
msgstr ""
msgstr "Ubicación no válida.<br>Imposible escribir en "
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/config_ui.py:113
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main_ui.py:271
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuración"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/config_ui.py:114
msgid "&Location of books database (library1.db)"
msgstr ""
msgstr "&Ubicación de la base de datos (library1.db)"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/config_ui.py:115
msgid "Browse for the new database location"
msgstr ""
msgstr "Navegar a la nueva ubicación de la base de datos"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/config_ui.py:116
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/config_ui.py:119
@ -392,15 +397,15 @@ msgstr "..."
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/config_ui.py:117
msgid "Frequently used directories"
msgstr ""
msgstr "Directorios usados con frecuencia"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/config_ui.py:118
msgid "Add a directory to the frequently used directories list"
msgstr ""
msgstr "Añadir directorio a la lista de directorios frecuentes"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/config_ui.py:120
msgid "Remove a directory from the frequently used directories list"
msgstr ""
msgstr "Eliminar directorio a la lista de directorios frecuentes"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/conversion_error_ui.py:37
msgid "ERROR"
@ -408,11 +413,11 @@ msgstr "ERROR"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/fetch_metadata.py:97
msgid "Cannot connect"
msgstr ""
msgstr "No se puede conectar"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/fetch_metadata.py:98
msgid "You must specify a valid access key for isbndb.com"
msgstr ""
msgstr "Especifica una clave de acceso válida para isbndb.com"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/fetch_metadata_ui.py:79
msgid "Fetch metadata"
@ -452,23 +457,23 @@ msgstr "Trebajos activos"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:90
msgid "No available formats"
msgstr ""
msgstr "Formatos no disponibles"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:91
msgid "Cannot convert %s as this book has no supported formats"
msgstr ""
msgstr "No se puede convertir %s porque el formato no está soportado"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:95
msgid "Choose the format to convert into LRF"
msgstr ""
msgstr "Elegir el formato a conertir en LRF"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:103
msgid "Convert %s to LRF"
msgstr ""
msgstr "Convertir %s a LRF"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:109
msgid "RTF conversion not supported"
msgstr ""
msgstr "Conversión RTF no soportada"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:110
msgid ""
@ -476,55 +481,61 @@ msgid ""
"because unrtf, the underlying program does not work. If you are willing to "
"port unrtf to Leopard, contact me."
msgstr ""
"La conversión de archivos RTF no está soportada en OS X Leopard o superior,"
"porque unrtf, el programa de conversión, no funciona. Si quieres colaboraren "
"portar unrtf, ponte en contacto con Kovid."
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:115
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:136
msgid "Set conversion defaults"
msgstr ""
msgstr "Fijar valores de conversión por defecto"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:179
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/metadata_single.py:49
msgid "Cannot read"
msgstr ""
msgstr "No se puede leer"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:180
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/metadata_single.py:50
msgid "You do not have permission to read the file: "
msgstr ""
msgstr "No tienes permiso de lectura en el archivo: "
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:188
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/metadata_single.py:58
msgid "Error reading file"
msgstr ""
msgstr "Error leyendo archivo"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:189
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/metadata_single.py:59
msgid "<p>There was an error reading from file: <br /><b>"
msgstr ""
msgstr "<p>Hubo un error leyendo el archivo: <br /><b>"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:195
msgid " is not a valid picture"
msgstr ""
msgstr " no es una imagen válida"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:261
msgid ""
"Preprocess the file before converting to LRF. This is useful if you know "
"that the file is from a specific source. Known sources:"
msgstr ""
"Preprocesar el archivo antes de convertir a LRF, útil si se conoce el origen "
"del archivo. Tipos de archivos conocidos:"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:262
msgid "<ol><li><b>baen</b> - Books from BAEN Publishers</li>"
msgstr ""
msgstr "<ol><li><b>baen</b> - Libros de BAEN Publishers</li>"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:263
msgid ""
"<li><b>pdftohtml</b> - HTML files that are the output of the program "
"pdftohtml</li>"
msgstr ""
"<li><b>pdftohtml</b> - Archivos HTML creados con el programa pdftohtml</li>"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:264
msgid "<li><b>book-designer</b> - HTML0 files from Book Designer</li>"
msgstr ""
msgstr "<li><b>book-designer</b> - Archivos HTML0 de Book Designer</li>"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:297
msgid ""
@ -550,7 +561,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:298
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single_ui.py:567
msgid "Look & Feel"
msgstr "Look & Feel"
msgstr "Apariencia"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:299
msgid ""
@ -575,7 +586,7 @@ msgstr "Detección de capítulos"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:308
msgid "<font color=\"gray\">No help available</font>"
msgstr ""
msgstr "<font color=\"gray\">Ayuda no disponible</font>"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single_ui.py:558
msgid "Convert to LRF"
@ -701,7 +712,7 @@ msgstr "Comentarios"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single_ui.py:600
msgid "Base &font size:"
msgstr ""
msgstr "Tamaño de la &fuente base:"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single_ui.py:601
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single_ui.py:607
@ -710,19 +721,19 @@ msgstr " puntos"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single_ui.py:602
msgid "Embedded Fonts"
msgstr ""
msgstr "Fuentes incrustadas"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single_ui.py:603
msgid "&Serif:"
msgstr ""
msgstr "&Serif:"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single_ui.py:604
msgid "S&ans-serif:"
msgstr ""
msgstr "S&ans-serif:"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single_ui.py:605
msgid "&Monospace:"
msgstr ""
msgstr "&Monospace:"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single_ui.py:606
msgid "&Word spacing:"
@ -885,19 +896,19 @@ msgstr "Aña&dir las etiquetas: "
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/metadata_single.py:226
msgid "<b>Could not fetch cover.</b><br/>"
msgstr ""
msgstr "<b>No se puede descargar la portada.</b><br/>"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/metadata_single.py:226
msgid "Could not fetch cover"
msgstr ""
msgstr "No se puede descargar la portada."
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/metadata_single.py:233
msgid "Cannot fetch cover"
msgstr ""
msgstr "No se puede descargar la portada"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/metadata_single.py:233
msgid "You must specify the ISBN identifier for this book."
msgstr ""
msgstr "Especifique primero un ISBN válido para el libro."
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:265
msgid "Edit Meta Information"
@ -946,7 +957,7 @@ msgstr "Trabajo"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/jobs.py:243
msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgstr "Estado"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/jobs.py:244
msgid "Progress"
@ -972,7 +983,7 @@ msgstr "No disponible"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/library.py:212
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/library.py:216
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Ninguno"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/library.py:207
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/library.py:574
@ -982,16 +993,16 @@ msgstr "Etiquetas"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/library.py:213
msgid "Formats"
msgstr ""
msgstr "Formatos"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/library.py:222
msgid "Book <font face=\"serif\">%s</font> of %s."
msgstr ""
msgstr "Libro <font face=\"serif\">%s</font> de %s."
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/library.py:222
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/library.py:332
msgid "Series"
msgstr ""
msgstr "Series"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/library.py:326
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/library.py:634
@ -1019,15 +1030,15 @@ msgstr "Valoración"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/library.py:568
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr "Formato"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/library.py:569
msgid "Path"
msgstr ""
msgstr "Ruta"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/library.py:573
msgid "Timestamp"
msgstr ""
msgstr "Marca de tiempo"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/library.py:673
msgid "Search by title, author, publisher, tags, series and comments"
@ -1051,11 +1062,11 @@ msgstr "<b>Los cambios no se aplicaran hasta reiniciar."
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/lrf_renderer/main.py:163
msgid "<b>No matches</b> for the search phrase <i>%s</i> were found."
msgstr ""
msgstr "<b>No </b>se han encontrado coincidencias para \"<i>%s</i>\"."
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/lrf_renderer/main.py:163
msgid "No matches found"
msgstr ""
msgstr "No se han encontrado coincidencias"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/lrf_renderer/main_ui.py:184
msgid "LRF Viewer"
@ -1095,7 +1106,7 @@ msgstr "Configurar"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:82
msgid "Error communicating with device"
msgstr ""
msgstr "Error en la comunicación con el dispositivo"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:110
msgid "Send to main memory"
@ -1123,71 +1134,74 @@ msgstr "Convertir en bloque"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:336
msgid "No space on device"
msgstr ""
msgstr "No hay espacio en el dispositivo"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:337
msgid "<p>Cannot upload books to device there is no more free space available "
msgstr ""
"<p>No se pueden guardar los libros porque no hay espacio en el dispositivo "
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:406
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:425
msgid "Cannot edit metadata"
msgstr ""
msgstr "No se pueden editar los metadatos"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:406
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:425
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:508
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:568
msgid "No books selected"
msgstr ""
msgstr "No hay libros seleccionados"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:508
msgid "Cannot save to disk"
msgstr ""
msgstr "No se puede guardar en disco"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:558
msgid "Not yet implemented."
msgstr ""
msgstr "No implementado"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:558
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:568
msgid "Cannot convert"
msgstr ""
msgstr "No se puede convertir"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:614
msgid "No book selected"
msgstr ""
msgstr "Seleccione un libro"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:614
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:623
msgid "Cannot view"
msgstr ""
msgstr "No se puede visualizar"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:623
msgid "%s is not available in LRF format. Please convert it first."
msgstr ""
msgstr "\"%s\" no es un archivo LRF. Conviértalo primero."
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:647
msgid "Cannot configure"
msgstr ""
msgstr "No se puede configurar"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:647
msgid "Cannot configure while there are running jobs."
msgstr ""
msgstr "No se puede configurar con trabajos en proceso."
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:671
msgid "Could not move database"
msgstr ""
msgstr "No se puede mover la base de datos"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:719
msgid "Error talking to device"
msgstr ""
msgstr "Error de comunicación con el dispositivo"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main.py:720
msgid ""
"There was a temporary error talking to the device. Please unplug and "
"reconnect the device and or reboot."
msgstr ""
"Hubo un error de comunicación con el dispositivo. Desconecte, vuelva a "
"conectar el dispositivo y reinicie la aplicación."
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main_ui.py:261
msgid "libprs500"
@ -1208,6 +1222,18 @@ msgid ""
"by <span style=\" font-weight:600;\">Kovid Goyal</span> %2<br />%3</p></"
"body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Para más información "
"visite (en inglés) <a href=\"https://libprs500.kovidgoyal.net/wiki/"
"WikiStart#Usage\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
"\">libprs500.kovidgoyal.net</span></a><br /><br /><span style=\" font-"
"weight:600;\">libprs500</span>: %1 de <span style=\" font-weight:600;"
"\">Kovid Goyal</span> %2<br />%3</p></body></html>"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main_ui.py:266
msgid "&Search:"
@ -1276,7 +1302,7 @@ msgstr "Convertir Ebooks"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/main_ui.py:284
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgstr "Mostrar"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/status.py:98
msgid "Jobs:"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libprs500 0.4.22\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-09 18:07+PST\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-11 11:02+PST\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-09 19:53+0100\n"
"Last-Translator: FixB <fix.bornes@free.fr>\n"
"Language-Team: fr\n"
@ -296,45 +296,45 @@ msgstr ""
"long. N'utilisez cette option que si vous avez des problèmes de mémoire "
"disponible."
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:555
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:556
msgid "Set the book title"
msgstr "Définit le titre du livre"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:557
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:558
msgid "Set sort key for the title"
msgstr "Définit la clé de tri pour le titre"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:559
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:560
msgid "Set the author"
msgstr "Définit l'auteur"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:561
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:562
msgid "Set sort key for the author"
msgstr "Définit la clef de tri pour l'auteur"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:563
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:564
msgid "The category this book belongs to. E.g.: History"
msgstr "La catégorie à laquelle le livre appartient. Exemple : Histoire"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:566
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:567
msgid "Path to a graphic that will be set as this files' thumbnail"
msgstr "Chemin d'une image qui sera utilisée comme vignette pour ces fichiers"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:569
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:570
msgid "Path to a txt file containing the comment to be stored in the lrf file."
msgstr ""
"Chemin d'un fichier texte contenant les commentaires qui seront inclus dans "
"le fichier lrf."
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:573
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:574
msgid "Extract thumbnail from LRF file"
msgstr "Extrait la vignette du fichier LRF"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:575
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:576
msgid "Set book ID"
msgstr "Définit l'ID du livre"
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:577
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:578
msgid "Don't know what this is for"
msgstr "Je ne sais pas à quoi cela sert"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libprs500 0.4.17\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-09 18:07+PST\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-11 11:02+PST\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-08 14:39+PST\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: sl\n"
@ -235,43 +235,43 @@ msgid ""
"option if you are on a memory constrained machine."
msgstr ""
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:555
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:556
msgid "Set the book title"
msgstr ""
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:557
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:558
msgid "Set sort key for the title"
msgstr ""
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:559
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:560
msgid "Set the author"
msgstr ""
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:561
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:562
msgid "Set sort key for the author"
msgstr ""
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:563
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:564
msgid "The category this book belongs to. E.g.: History"
msgstr ""
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:566
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:567
msgid "Path to a graphic that will be set as this files' thumbnail"
msgstr ""
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:569
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:570
msgid "Path to a txt file containing the comment to be stored in the lrf file."
msgstr ""
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:573
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:574
msgid "Extract thumbnail from LRF file"
msgstr ""
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:575
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:576
msgid "Set book ID"
msgstr ""
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:577
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:578
msgid "Don't know what this is for"
msgstr ""