From bff032b4f8c01c9ccccd50ceddbd5593a3e612a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Translators <>
Date: Sun, 29 May 2011 04:35:50 +0000
Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update.
---
src/calibre/translations/ca.po | 200 ++++++++++++------
src/calibre/translations/es.po | 188 ++++++++++++-----
src/calibre/translations/fr.po | 2 +-
src/calibre/translations/ja.po | 364 ++++++++++++++++++---------------
src/calibre/translations/tr.po | 8 +-
5 files changed, 474 insertions(+), 288 deletions(-)
diff --git a/src/calibre/translations/ca.po b/src/calibre/translations/ca.po
index 748c1d8819..e3e031ec55 100644
--- a/src/calibre/translations/ca.po
+++ b/src/calibre/translations/ca.po
@@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-27 17:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-21 13:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-28 12:59+0000\n"
"Last-Translator: FerranRius This store is currently diabled and cannot be used in other parts of "
"calibre. Aquesta botiga esta inhabilitada i no es pot utilitzar a d'altres parts "
+"del calibre. This store is currently enabled and can be used in other parts of "
"calibre. Aquesta botiga està habilitada i es pot utilitzar a d'altres parts del "
+"calibre. "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:115
msgid " This store only distributes ebooks with DRM. Aquesta botiga només distribueix llibres amb DRM. This store distributes ebooks with DRM. It may have some titles without "
"DRM, but you will need to check on a per title basis. Aquesta botiga distribueix llibres amb DRM. Pot ser que tingui alguns "
+"títols sense DRM però caldrà comprovar-ho per a cada títol.program:cmp(count(field('formats'),','), 2, 'green', 'blue', "
"'red')
"
msgstr ""
+"La plantilla ha de donar un dels noms de color que es mostren més avall. Es "
+"pot utilitzar qualsevol expressió de plantilla legal. Per exemple, es pot "
+"fer que el títol es visualitzi sempre de color verd amb la plantilla «green» "
+"(sense cometes). Per mostrar el títol en el color especificat a la columna "
+"personalizada «#columna» s'utilitza «{#columna}». Per fer que el títol es "
+"visualitzi de color blau si la columna personalitzada «#columna» conté el "
+"valor «tal», de color vermell si conté el valor «qual» i de color negre la "
+"resta, s'utilitzarà «{#columna:switch(tal,blue,qual,red,black)}
». "
+"Per mostrar el títol de color blau si el llibre té exactament l'etiqueta "
+"«Ciència Ficció», vermell si té exactament l'etiqueta «Misteri» o negre si "
+"no té cap de les dues etiquetes s'utilitza «program: \n"
+" t = field('tags');\n"
+" first_non_empty(\n"
+" in_list(t, ',', '^Ciència Ficció$', 'blue', ''),\n"
+" in_list(t, ',', '^Misteri$', 'red', 'black'))
»Per mostrar el "
+"títol de color verd si té un format, blau si en de dos i vermell si en té "
+"més s'utilitza «program:cmp(count(field('formats'),','), 2, 'green', "
+"'blue', 'red')
»"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:197
msgid ""
"You can access a multi-line template editor from the context menu (right-"
"click)."
msgstr ""
+"Es pot accedit a un editor de plantilles de múltiples línies des del menú "
+"contextual (clic dret)."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:199
msgid ""
@@ -12575,6 +12609,10 @@ msgid ""
"dialog. There you can provide a color for each value without using a "
"template."
msgstr ""
+"Nota: si voleu pintar una «columna personalitzada amb un conjunt fix "
+"de valors» sol ser més fàcil especificar els colors al quadre de definició "
+"de la columna. Allà es pot assignar un color per a cada valor sense "
+"utilitzar una plantilla."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:298
msgid "User Interface &layout (needs restart):"
@@ -12722,11 +12760,11 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:338
msgid "Column to color"
-msgstr ""
+msgstr "Columna per pintar"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:339
msgid "Color selection template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de selecció de color"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:340
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:341
@@ -12734,15 +12772,15 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:343
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:344
msgid "Open the tags wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Obre l'assistent d'etiquetes."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:345
msgid "Color names"
-msgstr ""
+msgstr "Noms dels colors"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:346
msgid "Column Coloring"
-msgstr ""
+msgstr "Pintat de columnes"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:230
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks_ui.py:96
@@ -14181,37 +14219,37 @@ msgstr "Obre la botiga en un navegador web extern"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:209
msgid "&Name:"
-msgstr ""
+msgstr "&Nom:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:211
msgid "&Description:"
-msgstr ""
+msgstr "&Descripció:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:212
msgid "&Headquarters:"
-msgstr ""
+msgstr "&Seu:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:216
msgid "Enabled:"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitat"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:217
msgid "DRM:"
-msgstr ""
+msgstr "DRM:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:218
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:220
msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "cert"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:219
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:221
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "fals"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:222
msgid "Nam&e/Description ..."
-msgstr ""
+msgstr "N&om/descripció..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/chooser_widget_ui.py:56
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search_ui.py:132
@@ -14221,37 +14259,43 @@ msgstr "Consulta:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:21
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitat"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:21
msgid "Headquarters"
-msgstr ""
+msgstr "Seu"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:21
msgid "No DRM"
-msgstr ""
+msgstr "Sense DRM"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:108
msgid ""
"
Aquesta botiga té la seva seu a %s. És una bona indicació del mercat que " +"proveeix. Això no significa necessàriament que la botiga es limiti només a " +"aquest mercat.
" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:121 msgid "This store distributes ebooks in the following formats: %s
" msgstr "" +"Aquesta botiga distribueix llibres en els formats següents: %s
" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:99 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:99 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Temps" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:100 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:100 msgid "Number of seconds to wait for a store to respond" -msgstr "" +msgstr "Nombre de segons que s'ha d'esperar perquè una botiga respongui" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:101 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:101 msgid "Number of seconds to let a store process results" msgstr "" +"Número de segons que se li dóna a una botiga per processar els resultats" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:102 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:102 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Visualització" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:103 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:103 msgid "Maximum number of results to show per store" -msgstr "" +msgstr "Número màxim de resultats per botiga que es mostraran" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:104 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:104 msgid "Open search result in system browser" -msgstr "" +msgstr "Obre el resultat de la cerca al navegador del sistema" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:105 msgid "Threads" -msgstr "" +msgstr "Temes" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:106 msgid "Number of search threads to use" -msgstr "" +msgstr "Nombre de temes de cerca que s'utilitzaran" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:107 msgid "Number of cache update threads to use" -msgstr "" +msgstr "Nombre de temes d'actualització de la memòria cau que s'utilitzaran" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:108 msgid "Number of conver download threads to use" -msgstr "" +msgstr "Nombre de temes de baixada de portades que s'utilitzaran" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:109 msgid "Number of details threads to use" -msgstr "" +msgstr "Nombre de temes de detalls que s'utilitzaran" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:105 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "Rendiment" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:106 msgid "Number of simultaneous searches" -msgstr "" +msgstr "Nombre de cerques simultànies" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:107 msgid "Number of simultaneous cache updates" -msgstr "" +msgstr "Nombre d'actualitzacions de la memòria cau simultànies" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:108 msgid "Number of simultaneous cover downloads" -msgstr "" +msgstr "Nombre de baixades de portades simultànies" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:109 msgid "Number of simultaneous details downloads" -msgstr "" +msgstr "Nombre de baixades de detalls simultànies" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/ebooks_com_plugin.py:96 msgid "Not Available" @@ -14445,11 +14494,11 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:252 msgid "Customize get books search" -msgstr "" +msgstr "Personalitza la cerca d'aconseguir llibres" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:262 msgid "Configure search" -msgstr "" +msgstr "Configura la cerca" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:297 msgid "Couldn't find any books matching your query." @@ -14715,10 +14764,10 @@ msgstr "" "Cerca elements. Es cerquen elements que continguin el text a\n" "qualsevol lloc del nom. Es pot limitar la cerca a categories\n" "concretes amb una sintaxi semblant a la cerca. Per exemple,\n" -"«tags:foo» trobarà «foo» a qualsevol etiqueta, però no en\n" -"autors o altres categories. Si s'introdueix «*foo» es filtraran\n" +"«tags:tal» trobarà «tal» a qualsevol etiqueta, però no en\n" +"autors o altres categories. Si s'introdueix «*tal» es filtraran\n" "totes les categories alhora i es mostraran només els elements\n" -"que continguin el text «foo»" +"que continguin el text «tal»" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:2101 msgid "ALT+f" @@ -15641,11 +15690,12 @@ msgstr "Configura" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:102 msgid "Incorrect username" -msgstr "" +msgstr "El nom d'usuari/a és incorrecte" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:103 msgid "%s needs the full email address as your username" msgstr "" +"%s necessita una adreça completa de correu electrònic com a nom d'usuari" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:154 msgid "OK to proceed?" @@ -15664,6 +15714,10 @@ msgid "" "verify your account periodically, before it will let calibre send email. In " "this case, I strongly suggest you setup a free gmail account instead." msgstr "" +"Si configureu un nou compte de hotmail, Microsoft requereix que verifiqueu " +"el compte periòdicament abans de permetre que el calibre enviï correu " +"electrònic. És molt més recomanable que configureu un compte gratuït de " +"gmail." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:221 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:232 @@ -17813,6 +17867,10 @@ msgid "" "value in the list. If the pattern matches a value, return found_val, " "otherwise return not_found_val." msgstr "" +"in_list(val, separador, patró, trobat, no_trobat) -- considera tota la " +"llista d'elements separada per «separador» i compara el patró amb cada valor " +"de la llista. Si el patró coincideix amb un valor s'obté «trobat», en cas " +"contrari s'obté «no_trobat»." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:349 msgid "" @@ -18006,6 +18064,9 @@ msgid "" "empty. If all values are empty, then the empty value is returned.You can " "have as many values as you want." msgstr "" +"first_non_empty(valor, valor, ...) -- s'obté el primer valor que no està " +"buit. Si tots els valors estan buits, s'obté un valor buit. S'hi pot posar " +"tants valors com es vulgui." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:600 msgid "" @@ -18013,6 +18074,9 @@ msgid "" "empty, otherwise returns the empty string. This function works well with " "test or first_non_empty. You can have as many values as you want." msgstr "" +"and(valor, valor, ...) -- s'obté la cadena «1» si cap valor està buit, en " +"cas contrari s'obté la cadena buida. Aquesta funció va bé conjuntament amb " +"«test» o «first_non_empty». S'hi pot posar tants valors com es vulgui." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:616 msgid "" @@ -18020,6 +18084,9 @@ msgid "" "otherwise returns the empty string. This function works well with test or " "first_non_empty. You can have as many values as you want." msgstr "" +"and(valor, valor, ...) -- s'obté la cadena «1» si algun valor no està buit, " +"en cas contrari s'obté la cadena buida. Aquesta funció va bé conjuntament " +"amb «test» o «first_non_empty». S'hi pot posar tants valors com es vulgui." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:632 msgid "" @@ -18027,6 +18094,9 @@ msgid "" "returns the empty string. This function works well with test or " "first_non_empty. You can have as many values as you want." msgstr "" +"not(valor) -- s'obté la cadena «1» si el valor està buit, en cas contrari " +"s'obté la cadena buida. Aquesta funció va bé conjuntament amb «test» o " +"«first_non_empty». S'hi pot posar tants valors com es vulgui." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:648 msgid "" @@ -18036,6 +18106,12 @@ msgid "" "list1 and list2 are separated by separator, as are the items in the returned " "list." msgstr "" +"merge_lists(llista1, llista2, separador) -- s'obté una llista a partir de la " +"fusió dels elements de «llista1» i «llista2», suprimint els elements " +"duplicats utilitzant una comparació que no distingeix majúscules i " +"minúscules. Si els elements són diferents en majúscules o minúscules " +"s'utilitza el de «llista1». Els elements de «llista1» i «llista2» es separen " +"amb el «separador» igual que els elements de la llista que s'obté." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/ipc/job.py:43 msgid "Waiting..." @@ -19048,8 +19124,8 @@ msgstr "" "Aquest conjunt d’ajustaments us permet especificar com s’anomenaran les \n" "col·leccions per a camps estàndards o personalitzats. Es pot utilitzar per " "afegir una\n" -"descripció a un camp estàndars, per exemple «Foo (Etiqueta)» en lloc de " -"«Foo».\n" +"descripció a un camp estàndars, per exemple «Tal (Etiqueta)» en lloc de " +"«Tal».\n" "També es pot utilitzar per forçar que múltiples camps acabin a una mateixa " "col·lecció.\n" "Per exemple, es pot forçar que els valors a «sèries», «#la_meva_sèrie_1» i \n" diff --git a/src/calibre/translations/es.po b/src/calibre/translations/es.po index 16bcb424b2..52b75db9e7 100644 --- a/src/calibre/translations/es.po +++ b/src/calibre/translations/es.po @@ -11,13 +11,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-27 17:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-21 14:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-28 08:46+0000\n" "Last-Translator: Jellbyprogram:cmp(count(field('formats'),','), 2, 'green', 'blue', " "'red')" msgstr "" +"La plantilla debe devolver uno de los nombres de color mostrados más abajo. " +"Puede usar cualquier expresión de plantilla permitida. Por ejemplo, puede " +"hacer que el título aparezca siempre en verde usando la plantilla «verde» " +"(sin comillas). Para mostrar el título en el color especificado en la " +"columna personalizada #columna, use «{#columna}». Para mostrar el título en " +"azul si la columna personalizada #columna contiene el valor «bla», en rojo " +"si contiene el valor «tararí» y en negro en los demás casos, use " +"«{#columna:switch(bla,blue,tararí,red,black)}». Para mostrar el título en " +"azul si el libro contiene la etiqueta exacta «Ciencia ficción», en rojo si " +"el libro tiene la etiqueta exacta «Misterio» y en negro si no tiene ninguna, " +"use «
program:\n" +" t = field('tags');\n" +" first_non_empty(\n" +" in_list(t, ',', '^Ciencia ficción$', 'blue', ''),\n" +" in_list(t, ',', '^Misterio$', 'red', 'black'))». Para mostrar " +"el título en verde si tiene un formato, en azul si tiene dos y en rojo si " +"tiene más, use «program:cmp(count(field('formats'),','), 2, 'green', 'blue', " +"'red')»." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:197 msgid "" "You can access a multi-line template editor from the context menu (right-" "click)." msgstr "" +"Puede acceder a un editor de plantillas de varias líneas con el menú de " +"contexto (botón derecho)." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:199 msgid "" @@ -12571,6 +12606,10 @@ msgid "" "dialog. There you can provide a color for each value without using a " "template." msgstr "" +"Nota: Si quiere colorear una «columna personalizada con un conjunto " +"fijo de valores», suele ser más fácil especificar los colores en el diálogo " +"de definición de la columna. Allí puede asignar un color a cada valor sin " +"necesidad de plantilla." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:298 msgid "User Interface &layout (needs restart):" @@ -12718,11 +12757,11 @@ msgstr "Nú&mero de portadas a mostrar en el explorador (requiere reinicio):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:338 msgid "Column to color" -msgstr "" +msgstr "Columna para colorear" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:339 msgid "Color selection template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de selección de color" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:340 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:341 @@ -12730,15 +12769,15 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:343 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:344 msgid "Open the tags wizard." -msgstr "" +msgstr "Abrir el asistente de etiquetas." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:345 msgid "Color names" -msgstr "" +msgstr "Nombres de color" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:346 msgid "Column Coloring" -msgstr "" +msgstr "Colores de columnas" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:230 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks_ui.py:96 @@ -14161,37 +14200,37 @@ msgstr "Abrir la tienda en un explorador web externo" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:209 msgid "&Name:" -msgstr "" +msgstr "&Nombre:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:211 msgid "&Description:" -msgstr "" +msgstr "&Descripción:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:212 msgid "&Headquarters:" -msgstr "" +msgstr "&Sede principal:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:216 msgid "Enabled:" -msgstr "" +msgstr "Activada:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:217 msgid "DRM:" -msgstr "" +msgstr "DRM:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:218 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:220 msgid "true" -msgstr "" +msgstr "sí" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:219 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:221 msgid "false" -msgstr "" +msgstr "no" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:222 msgid "Nam&e/Description ..." -msgstr "" +msgstr "N&ombre, descripción..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/chooser_widget_ui.py:56 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search_ui.py:132 @@ -14201,37 +14240,43 @@ msgstr "Consulta:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:21 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Activada" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:21 msgid "Headquarters" -msgstr "" +msgstr "Sede principal" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:21 msgid "No DRM" -msgstr "" +msgstr "Sin DRM" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:108 msgid "" "
This store is currently diabled and cannot be used in other parts of " "calibre.
" msgstr "" +"Esta librería está actualmente desactivada y no se puede usar en otras " +"partes de calibre.
" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:110 msgid "" "This store is currently enabled and can be used in other parts of " "calibre.
" msgstr "" +"Esta librería está actualmente activada y puede usarse en otras partes de " +"calibre.
" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:115 msgid "This store only distributes ebooks with DRM.
" -msgstr "" +msgstr "Esta librería sólo distribuye libros con DRM.
" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:117 msgid "" "This store distributes ebooks with DRM. It may have some titles without " "DRM, but you will need to check on a per title basis.
" msgstr "" +"Esta librería distribuye libros con DRM. Puede que también tenga algunos " +"libros sin DRM, pero debería comprobarlo en cada caso.
" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:119 msgid "" @@ -14239,80 +14284,85 @@ msgid "" "market the store caters to. However, this does not necessarily mean that the " "store is limited to that market only." msgstr "" +"La sede principal de esta librería está en %s. Esto es una indicación de " +"cuál es su mercado prioritario, pero no significa que sea el único.
" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:121 msgid "This store distributes ebooks in the following formats: %s
" msgstr "" +"Esta librería distribuye libros electrónicos en los siguientes formatos: " +"%s
" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:99 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:99 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:100 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:100 msgid "Number of seconds to wait for a store to respond" -msgstr "" +msgstr "Número de segundos para esperar a que una librería responda" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:101 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:101 msgid "Number of seconds to let a store process results" msgstr "" +"Número de segundos que se le da una librería para procesar los resultados" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:102 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:102 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Mostrar" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:103 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:103 msgid "Maximum number of results to show per store" -msgstr "" +msgstr "Número máximo de resultados para mostrar por librería" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:104 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:104 msgid "Open search result in system browser" -msgstr "" +msgstr "Abrir el resultado de la búsqueda en el navegador del sistema" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:105 msgid "Threads" -msgstr "" +msgstr "Procesos" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:106 msgid "Number of search threads to use" -msgstr "" +msgstr "Número de procesos de búsqueda para usar" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:107 msgid "Number of cache update threads to use" -msgstr "" +msgstr "Número de procesos de actualización de caché para usar" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:108 msgid "Number of conver download threads to use" -msgstr "" +msgstr "Número de procesos de descarga de portadas para usar" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:109 msgid "Number of details threads to use" -msgstr "" +msgstr "Número de procesos de detalles para usar" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:105 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "Rendimiento" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:106 msgid "Number of simultaneous searches" -msgstr "" +msgstr "Número de búsquedas simultáneas" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:107 msgid "Number of simultaneous cache updates" -msgstr "" +msgstr "Número de actualizaciones de caché simultáneas" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:108 msgid "Number of simultaneous cover downloads" -msgstr "" +msgstr "Número de descargas de portadas simultáneas" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:109 msgid "Number of simultaneous details downloads" -msgstr "" +msgstr "Número de descargas de detalles simultáneas" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/ebooks_com_plugin.py:96 msgid "Not Available" @@ -14425,11 +14475,11 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:252 msgid "Customize get books search" -msgstr "" +msgstr "Personalizar búsqueda de libros" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:262 msgid "Configure search" -msgstr "" +msgstr "Configurar búsqueda" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:297 msgid "Couldn't find any books matching your query." @@ -15613,11 +15663,13 @@ msgstr "Configuración" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:102 msgid "Incorrect username" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario incorrecto" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:103 msgid "%s needs the full email address as your username" msgstr "" +"%s necesita la dirección completa de correo electrónico como nombre de " +"usuario" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:154 msgid "OK to proceed?" @@ -15634,6 +15686,10 @@ msgid "" "verify your account periodically, before it will let calibre send email. In " "this case, I strongly suggest you setup a free gmail account instead." msgstr "" +"Si está estableciendo una nueva cuenta de hotmail, es necesario que " +"compruebe su cuenta periódicamente antes de que calibre pueda enviar " +"mensajes. En este caso es mucho más recomendable que use una cuenta de gmail " +"en su lugar." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:221 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:232 @@ -17794,6 +17850,10 @@ msgid "" "value in the list. If the pattern matches a value, return found_val, " "otherwise return not_found_val." msgstr "" +"in_list(val, separador, patrón, encontrado, no_encontrado) -- considera val " +"como una lista de elementos separados por separador y compara patrón con " +"cada valor de la lista. Si patrón coincide con alguno de los elementos de la " +"lista devuelve encontrado, en caso contrario devuelve no_encontrado." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:349 msgid "" @@ -17987,6 +18047,9 @@ msgid "" "empty. If all values are empty, then the empty value is returned.You can " "have as many values as you want." msgstr "" +"first_non_empty(valor, valor, ...) -- devuelve el primer valor que no esté " +"vacío. Si todos los valores están vacíos, se devuelve también un valor " +"vacío. Puede incluir tantos valores como quiera." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:600 msgid "" @@ -17994,6 +18057,9 @@ msgid "" "empty, otherwise returns the empty string. This function works well with " "test or first_non_empty. You can have as many values as you want." msgstr "" +"and(valor, valor, ...) -- devuelve el texto «1» si ninguno de los valores " +"está vacío, en caso contrario devuelve un texto vacío. Esta función funciona " +"bien con first_non_empty. Puede incluir tantos valores como quiera." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:616 msgid "" @@ -18001,6 +18067,9 @@ msgid "" "otherwise returns the empty string. This function works well with test or " "first_non_empty. You can have as many values as you want." msgstr "" +"and(valor, valor, ...) -- devuelve el texto «1» si alguno de los valores no " +"está vacío, en caso contrario devuelve un texto vacío. Esta función funciona " +"bien con first_non_empty. Puede incluir tantos valores como quiera." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:632 msgid "" @@ -18008,6 +18077,8 @@ msgid "" "returns the empty string. This function works well with test or " "first_non_empty. You can have as many values as you want." msgstr "" +"not(valor) -- devuelve el texto «1» si el valor está vacío, en caso " +"contrario devuelve un texto vacío." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:648 msgid "" @@ -18017,6 +18088,11 @@ msgid "" "list1 and list2 are separated by separator, as are the items in the returned " "list." msgstr "" +"merge_lists(lista1, lista2, separador) -- devuelve una lista creada por " +"unión de los elementos en lista1 y lista2, eliminando duplicados (sin " +"distinguir mayúsculas y minúsculas, se usa la versión de lista1). Los " +"elementos de lista1 y lista2 están separados por separador, al igual que los " +"elementos de la lista resultante." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/ipc/job.py:43 msgid "Waiting..." diff --git a/src/calibre/translations/fr.po b/src/calibre/translations/fr.po index 57ac3f0a72..f4dcff8dba 100644 --- a/src/calibre/translations/fr.po +++ b/src/calibre/translations/fr.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-28 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-29 04:34+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" "X-Poedit-Bookmarks: 1177,1104,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" diff --git a/src/calibre/translations/ja.po b/src/calibre/translations/ja.po index a1a0fecac9..6a25820a45 100644 --- a/src/calibre/translations/ja.po +++ b/src/calibre/translations/ja.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: calibre\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAMEDo you want to restore the database?" msgstr "" +"ライブラリの書籍は、すべての書誌情報と共にデーターベースと呼ばれる単一のファイルに保存されています。それに加えて、一つ一つの書籍の書誌情報は書籍の'フォル" +"ダー'にバックアップとして保存されています。
この操作は個々の書籍の書誌情報からデーターベースを再構築します。この操作はもし、データーベースが破損して" +"空白の書籍リストが表示された場合の時などに便利です。注意してほしいのは、この操作は書籍を復旧するだけで、データーベースに保存されたすべての設定やカスタム・" +"レシピ等は復旧されません。
データーベースを復旧しますか?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/restore_library.py:102 msgid "Restoring database failed, click Show details to see details" -msgstr "" +msgstr "データーベースの復旧に失敗しました。「詳細を表示」を押すと詳細が表示されます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/restore_library.py:107 msgid "" "Restoring the database succeeded with some warnings click Show details to " "see the details." -msgstr "" +msgstr "データーベースの復旧は成功したものの、いくつかの問題があります。「詳細を表示」を押すと詳細が表示されます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/restore_library.py:112 msgid "Restoring database was successful" -msgstr "" +msgstr "データーベースの復旧が成功しました。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor.py:48 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor.py:75 msgid "Saved search already exists" -msgstr "" +msgstr "保存された検索がすでに存在します。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor.py:49 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor.py:76 msgid "The saved search %s already exists, perhaps with different case" -msgstr "" +msgstr "保存された検索 %s がすでに存在します。(たぶん大文字小文字が違うだけです。)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor.py:62 msgid "" "The current saved search will be permanently deleted. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "現在の保存された検索は永久に削除されます。実行しますか?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor_ui.py:94 msgid "Saved Search Editor" -msgstr "" +msgstr "保存された検索の編集" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor_ui.py:95 msgid "Saved Search: " @@ -8779,15 +8787,15 @@ msgstr "保存された検索: " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor_ui.py:96 msgid "Select a saved search to edit" -msgstr "" +msgstr "編集する保存された検索を選択" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor_ui.py:97 msgid "Delete this selected saved search" -msgstr "" +msgstr "選択された検索の保存を削除" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor_ui.py:99 msgid "Enter a new saved search name." -msgstr "" +msgstr "新しい検索の保存名を入力" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor_ui.py:100 msgid "Add the new saved search" @@ -8795,11 +8803,11 @@ msgstr "保存する検索を新規追加" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor_ui.py:102 msgid "Rename the current search to what is in the box" -msgstr "" +msgstr "現在の検索をボックス内の文字列を使って名前を変える" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor_ui.py:104 msgid "Change the contents of the saved search" -msgstr "" +msgstr "保存された検索の内容を変更する" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:42 msgid "" @@ -8812,10 +8820,14 @@ msgid "" " soon after 9:00 AM as possible.\n" " " msgstr "" +" この定期刊行物を毎週の指定された日、指定された時間の後にダウンロード\n" +" します。例えば、もし:月曜日9:00AMの後を選択すると、定期刊行物は\n" +" 毎週月曜日の9:00AMにできる限りダウンロードされます。\n" +" " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:61 msgid "&Download after:" -msgstr "" +msgstr "ダウンロード時(&D):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:91 msgid "" @@ -8829,18 +8841,24 @@ msgid "" " month, as soon after 9:00 AM as possible.\n" " " msgstr "" +" 定期刊行物を毎月指定した日にダウンロードします。\n" +" ダウンロードは毎月の指定された日、指定された時刻のできる限り\n" +" すぐ後になされます。例えば、もし1日と15日の9:00AMを選ぶと、\n" +" 定期刊行物は毎月1日と15日の9:00AM、できる限りすぐに\n" +" ダウンロードされます。\n" +" " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:103 msgid "&Days of the month:" -msgstr "" +msgstr "日付(&D):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:105 msgid "Comma separated list of days of the month. For example: 1, 15" -msgstr "" +msgstr "コンマ区切りの月の中の日付。例:1,15" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:109 msgid "Download &after:" -msgstr "" +msgstr "ダウンロード時刻(&A):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:142 msgid "" @@ -8851,23 +8869,28 @@ msgid "" " 0.1 days to download a periodical more than once a day.\n" " " msgstr "" +" この定期刊行物を毎指定日ごとにダウンロードします。例えば、もし\n" +" 30日を指定すると、毎30日ごとに定期刊行物がダウンロードされます。\n" +" もし、一日以下の数が設定された場合(例えば0.1日)定期刊行物は\n" +" 一日に一度以上ダウンロードされます。\n" +" " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:151 msgid "&Download every:" -msgstr "" +msgstr "毎指定日ごとのダウンロード(&D):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:154 msgid "every hour" -msgstr "" +msgstr "1時間毎" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:157 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "日" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:161 msgid "" "Note: You can set intervals of less than a day, by typing the value manually." -msgstr "" +msgstr "注:直接タイプすることで間隔を1日以下に設定できます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:196 msgid "%s news sources" @@ -8883,15 +8906,15 @@ msgstr "このニュースにはユーザー名(とパスワード)が必要 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:346 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "アカウント" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:347 msgid "(optional)" -msgstr "" +msgstr "(オプション)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:348 msgid "(required)" -msgstr "" +msgstr "(必須)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:365 msgid "Created by: " @@ -8903,7 +8926,7 @@ msgstr "最後のダウンロード: なし" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:373 msgid "never" -msgstr "" +msgstr "(なし)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:379 msgid "%d days, %d hours and %d minutes ago" @@ -8911,7 +8934,7 @@ msgstr "%d 日 %d 時 %d 分間前" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:393 msgid "Last downloaded:" -msgstr "" +msgstr "最後のダウンロード:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:421 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:206 @@ -8936,7 +8959,7 @@ msgstr "有効なインターネット接続がないので、ニュースのダ #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:207 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Go" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:208 msgid "blurb" @@ -8948,15 +8971,15 @@ msgstr "ダウンロードスケジュール(&S):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:210 msgid "Days of week" -msgstr "" +msgstr "曜日指定" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:211 msgid "Days of month" -msgstr "" +msgstr "(月内)日付指定" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:212 msgid "Every x days" -msgstr "" +msgstr "毎指定日ごと" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:213 msgid "&Account" @@ -8982,11 +9005,11 @@ msgstr "追加タグ(&E):" msgid "" "Maximum number of copies (issues) of this recipe to keep. Set to 0 to keep " "all (disable)." -msgstr "" +msgstr "このレシピで保存する最大の保存数(発行数)。0にすると無効になり、すべて保存されます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:222 msgid "&Keep at most:" -msgstr "" +msgstr "保存する最大数(&K):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:223 msgid "" @@ -8998,14 +9021,18 @@ msgid "" "
Also, the setting for deleting periodicals older than a number of days, " "below, takes priority over this setting." msgstr "" +"
このオプションはcalibreが保存する、この定期刊行物の最大の保存数を指定します。新しい物がダウンロードされた時、もしこの数を超えた場合には古いも" +"のから削除されます。\n" +"
注:この機能は上の「タイトルをタグとして追加」がチェックされていないと動きません。\n" +"
それと、下にある指定した日数より古い物を削除する設定、の方が優先されます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:226 msgid "all issues" -msgstr "" +msgstr "全ニュース" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:227 msgid " issues" -msgstr "" +msgstr " ニュース" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:228 msgid "&Advanced" @@ -9017,7 +9044,7 @@ msgstr "すぐにダウンロード(&D)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:230 msgid "&Delete downloaded news older than:" -msgstr "" +msgstr "ダウンロードした古いニュースを削除(&D):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:231 msgid "" @@ -9027,10 +9054,12 @@ msgid "" "periodical that are kept by clicking the Advanced tab for that periodical " "above." msgstr "" +"
指定した日数より古いダウンロードしたニュースを削除。 0を指定で、この機能を無効。\n" +"
この他、定期刊行物の「高度」タブで、保存する最大のニュース数をコントロールできます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:233 msgid "never delete" -msgstr "" +msgstr "削除しない" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:234 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:273 @@ -9047,21 +9076,21 @@ msgstr "すべてダウンロード(&A)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_item_ui.py:41 msgid "contains" -msgstr "" +msgstr "含む" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_item_ui.py:42 msgid "The text to search for. It is interpreted as a regular expression." -msgstr "" +msgstr "検索するテキスト。これは正規表現として解釈されます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_item_ui.py:43 msgid "" "
Negate this match. That is, only return results that do not match " "this query." -msgstr "" +msgstr "
検索結果を反転。検索結果にマッチしない物を結果とします。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_item_ui.py:44 msgid "Negate" -msgstr "" +msgstr "反転" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:198 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:196 @@ -9073,62 +9102,62 @@ msgstr "高度な検索" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:197 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:177 msgid "&What kind of match to use:" -msgstr "" +msgstr "検索の方法(&W):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:200 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:198 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:178 msgid "Contains: the word or phrase matches anywhere in the metadata field" -msgstr "" +msgstr "含む:単語や言葉が書誌情報フィールド内のどこかにマッチ" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:201 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:199 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:179 msgid "Equals: the word or phrase must match the entire metadata field" -msgstr "" +msgstr "全て:単語や言葉が書誌情報のフィールド内、全てにマッチ" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:202 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:200 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:180 msgid "" "Regular expression: the expression must match anywhere in the metadata field" -msgstr "" +msgstr "正規表現:表現が書誌情報フィールド内のどこかにマッチ" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:203 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:201 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:181 msgid "Find entries that have..." -msgstr "" +msgstr "以下を持つエントリを検索..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:204 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:202 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:182 msgid "&All these words:" -msgstr "" +msgstr "全ての単語(&A):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:205 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:203 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:183 msgid "This exact &phrase:" -msgstr "" +msgstr "フレーズ(&P):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:206 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:204 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:184 msgid "&One or more of these words:" -msgstr "" +msgstr "1つ以上のこれらの言葉(&O):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:207 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:205 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:185 msgid "But dont show entries that have..." -msgstr "" +msgstr "以下を持たないエントリを検索..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:208 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:206 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:186 msgid "Any of these &unwanted words:" -msgstr "" +msgstr "これらの必要ない言葉のいずれか(&U):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:209 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:207 @@ -9144,57 +9173,57 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:208 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:188 msgid "A&dvanced Search" -msgstr "" +msgstr "高度な検索(&D)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:212 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:210 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:190 msgid "Enter the title." -msgstr "" +msgstr "タイトルを入力" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:213 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:191 msgid "&Author:" -msgstr "" +msgstr "著者(&A):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:215 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:930 msgid "Ta&gs:" -msgstr "" +msgstr "タグ(&G):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:216 msgid "Enter an author's name. Only one author can be used." -msgstr "" +msgstr "著者名を入力。著者は1つだけしか使えません。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:217 msgid "" "Enter a series name, without an index. Only one series name can be used." -msgstr "" +msgstr "番号なしのシリーズ名。シリーズ名は1つだけしか使えません。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:218 msgid "Enter tags separated by spaces" -msgstr "" +msgstr "スペース区切りのタグを入力" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:219 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions_ui.py:101 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:213 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:193 msgid "&Clear" -msgstr "" +msgstr "クリア(&C)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:220 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:214 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:194 msgid "Search only in specific fields:" -msgstr "" +msgstr "特定のフィールドのみを検索:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:221 msgid "Titl&e/Author/Series ..." -msgstr "" +msgstr "タイトル/著者/シリーズ...(&E)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/select_formats.py:45 msgid "Choose formats" -msgstr "" +msgstr "フォーマットを選択" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories.py:60 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources.py:146 @@ -9209,102 +9238,102 @@ msgstr "発行者" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories.py:143 msgid " (not on any book)" -msgstr "" +msgstr " (どの書籍にもない)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories.py:146 msgid "Category lookup name: " -msgstr "" +msgstr "カテゴリ検索名: " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories.py:191 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories.py:222 msgid "Invalid name" -msgstr "" +msgstr "名前が間違っています" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories.py:192 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories.py:223 msgid "" "That name contains leading or trailing periods, multiple periods in a row or " "spaces before or after periods." -msgstr "" +msgstr "名前の先頭、もしくは後ろにピリオド、複数のピリオド、もしくはピリオドの前後の空白が入っています。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories.py:200 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories.py:230 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions.py:152 msgid "Name already used" -msgstr "" +msgstr "すでに使われている名前" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories.py:201 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories.py:231 msgid "That name is already used, perhaps with different case." -msgstr "" +msgstr "名前はすでに使われています。(たぶん大小文字が違う)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories.py:244 msgid "" "The current tag category will be permanently deleted. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "現在のタグ・カテゴリは永久に削除されます。実行しますか?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories_ui.py:166 msgid "User Categories Editor" -msgstr "" +msgstr "ユーザー・カテゴリ編集" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories_ui.py:167 msgid "Category name: " -msgstr "" +msgstr "カテゴリ名: " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories_ui.py:168 msgid "Select a category to edit" -msgstr "" +msgstr "編集するカテゴリを選択" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories_ui.py:169 msgid "Delete this selected tag category" -msgstr "" +msgstr "選択されたタグ・カテゴリを削除" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories_ui.py:171 msgid "Enter a category name, then use the add button or the rename button" -msgstr "" +msgstr "カテゴリ名を入力して、追加ボタンや変更ボタンを使ってください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories_ui.py:172 msgid "Add a new category" -msgstr "" +msgstr "新しいカテゴリを追加" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories_ui.py:174 msgid "Rename the current category to the what is in the box" -msgstr "" +msgstr "ボックス内の文字で現在のカテゴリの名前を変える" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories_ui.py:176 msgid "Category filter: " -msgstr "" +msgstr "カテゴリ・フィルター: " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories_ui.py:177 msgid "Select the content kind of the new category" -msgstr "" +msgstr "新しいカテゴリの内容種類を選択" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories_ui.py:178 msgid "A&vailable items" -msgstr "" +msgstr "現在のアイテム(&A)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories_ui.py:179 msgid "Apply tags to current tag category" -msgstr "" +msgstr "現在のタグ・カテゴリにタグを適用" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories_ui.py:181 msgid "A&pplied items" -msgstr "" +msgstr "適用されたアイテム" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories_ui.py:182 msgid "Unapply (remove) tag from current tag category" -msgstr "" +msgstr "現在のタグ・カテゴリからタグを削除" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_editor.py:70 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_list_editor.py:111 msgid "Are your sure?" -msgstr "" +msgstr "実行しますか?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_editor.py:71 msgid "" "The following tags are used by one or more books. Are you certain you want " "to delete them?" -msgstr "" +msgstr "次のタグが1つ以上の書籍で使われています。本当に削除してもよろしいですか?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_editor_ui.py:128 msgid "Tag Editor" @@ -9312,73 +9341,73 @@ msgstr "タグエディタ" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_editor_ui.py:129 msgid "A&vailable tags" -msgstr "" +msgstr "使用できるタグ(&A)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_editor_ui.py:130 msgid "" "Delete tag from database. This will unapply the tag from all books and then " "remove it from the database." -msgstr "" +msgstr "タグをデーターベースから削除。すべての書籍からタグを取り除き、そしてデーターベースから削除します。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_editor_ui.py:132 msgid "Apply tag to current book" -msgstr "" +msgstr "現在の書籍にタグを適用" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_editor_ui.py:134 msgid "A&pplied tags" -msgstr "" +msgstr "適用されたタグ(&A)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_editor_ui.py:135 msgid "Unapply (remove) tag from current book" -msgstr "" +msgstr "現在の書籍からタグを削除" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_editor_ui.py:137 msgid "&Add tag:" -msgstr "" +msgstr "追加タグ(&A):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_editor_ui.py:138 msgid "" "If the tag you want is not in the available list, you can add it here. " "Accepts a comma separated list of tags." -msgstr "" +msgstr "もし追加したいタグがリスト中にない場合、ここで追加できます。コンマ区切りのタグのリストが使えます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_editor_ui.py:139 msgid "Add tag to available tags and apply it to current book" -msgstr "" +msgstr "使用できるタグのリストにタグを追加し、現在の書籍にも適用します" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_list_editor.py:21 msgid "%s (was %s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_list_editor.py:85 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1385 msgid "Item is blank" -msgstr "" +msgstr "アイテムが空白です" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_list_editor.py:86 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1386 msgid "An item cannot be set to nothing. Delete it instead." -msgstr "" +msgstr "アイテムは空白に設定できません。削除してください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_list_editor.py:99 msgid "No item selected" -msgstr "" +msgstr "アイテムが選択されていません" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_list_editor.py:100 msgid "You must select one item from the list of Available items." -msgstr "" +msgstr "使用できるアイテムのりすとから1つのアイテムを選ばなければなりません。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_list_editor.py:107 msgid "No items selected" -msgstr "" +msgstr "アイテムが選択されていません" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_list_editor.py:108 msgid "You must select at least one items from the list." -msgstr "" +msgstr "リストから最低1つのアイテムを選択する必要があります。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_list_editor.py:112 msgid "Are you certain you want to delete the following items?" -msgstr "" +msgstr "これらのアイテムを削除してもよろしいですか?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_list_editor_ui.py:77 msgid "Category Editor" @@ -9392,11 +9421,11 @@ msgstr "使用中の項目" msgid "" "Delete item from database. This will unapply the item from all books and " "then remove it from the database." -msgstr "" +msgstr "データーベースからアイテムを削除します。これはまず書籍からアイテムを取り除き、そしてデーターベースから削除します。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_list_editor_ui.py:81 msgid "Rename the item in every book where it is used." -msgstr "" +msgstr "アイテムが使われているすべての書籍で、アイテム名を変更します。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_list_editor_ui.py:83 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar_ui.py:106 @@ -9405,61 +9434,61 @@ msgstr "Ctrl+S" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_dialog_ui.py:71 msgid "Function &name:" -msgstr "" +msgstr "関数名(&N):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_dialog_ui.py:72 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions_ui.py:100 msgid "&Documentation:" -msgstr "" +msgstr "ドキュメンテーション(&D):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_dialog_ui.py:73 msgid "Python &code:" -msgstr "" +msgstr "Pythonコード(&C):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:32 msgid "Open Template Editor" -msgstr "" +msgstr "テンプレート編集を開く" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:35 msgid "Open Tag Wizard" -msgstr "" +msgstr "タグ・ウイザードを開く" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:41 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/delegates.py:408 msgid "Edit template" -msgstr "" +msgstr "テンプレートを編集" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:48 msgid "Invalid text" -msgstr "" +msgstr "無効なテキスト" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:49 msgid "The text in the box was not generated by this wizard" -msgstr "" +msgstr "ボックス内のテキストはこのウイザードで作られたものではありません" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:60 msgid "Tag Wizard" -msgstr "" +msgstr "タグ・ウイザード" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:68 msgid "Tags (more than one per box permitted)" -msgstr "" +msgstr "タグ(1つのボックスに、1つ以上を入力可能)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:69 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "色" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:115 msgid "Invalid color" -msgstr "" +msgstr "無効な色" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:116 msgid "The color {0} is not valid" -msgstr "" +msgstr "色{0}は無効です" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/test_email_ui.py:56 msgid "Test email settings" -msgstr "" +msgstr "emailの設定をテスト" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/test_email_ui.py:57 msgid "Send test mail from %s to:" @@ -9472,11 +9501,11 @@ msgstr "テスト(&T)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tweak_epub.py:100 msgid "Cannot preview" -msgstr "" +msgstr "プレビューできません" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tweak_epub.py:101 msgid "You must first explode the epub before previewing." -msgstr "" +msgstr "プレビューする前にepubを開封しなければなりません。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tweak_epub_ui.py:61 msgid "" @@ -9486,38 +9515,41 @@ msgid "" "windows you used to edit files in the epub.
Rebuild the ePub, " "updating your calibre library.
" msgstr "" +"ePubを開封し内容をファイル・ブラウザ窓に表示します。それぞれのファイルをTweakするには右クリックし’...で開く'から好きなエディターを選ん" +"でください。tweakし終わった後には、ファイル・ブラウザ窓を閉じてepub内のファイルを編集したエディタの窓も閉じてください。
そしてePubを再構成し、calibreのライブラリがアップデートします。
" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tweak_epub_ui.py:62 msgid "Display contents of exploded ePub" -msgstr "" +msgstr "開封したePubの内容を表示" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tweak_epub_ui.py:63 msgid "&Explode ePub" -msgstr "" +msgstr "ePubを開封" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tweak_epub_ui.py:64 msgid "Discard changes" -msgstr "" +msgstr "変更を破棄" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tweak_epub_ui.py:66 msgid "Rebuild ePub from exploded contents" -msgstr "" +msgstr "開封したePub内容から再構成" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tweak_epub_ui.py:67 msgid "&Rebuild ePub" -msgstr "" +msgstr "ePubを再構成" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tweak_epub_ui.py:68 msgid "&Preview ePub" -msgstr "" +msgstr "ePubをプレビュー" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:141 msgid "No recipe selected" -msgstr "" +msgstr "レシピが選択されていません" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:146 msgid "The attached file: %s is a recipe to download %s." -msgstr "" +msgstr "添付ファイル: %s は %sをダウンロードするレシピです。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:147 msgid "Recipe for " diff --git a/src/calibre/translations/tr.po b/src/calibre/translations/tr.po index e39b82d454..d2723e8f3e 100644 --- a/src/calibre/translations/tr.po +++ b/src/calibre/translations/tr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: calibre\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME