diff --git a/src/calibre/translations/de.po b/src/calibre/translations/de.po
index 21bb5134e3..90c707b6c7 100644
--- a/src/calibre/translations/de.po
+++ b/src/calibre/translations/de.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-04 04:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13573)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-05 04:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13604)\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
@@ -20234,2967 +20234,9 @@ msgid ""
"this to False you can prevent calibre from saving the original file."
msgstr ""
-#, python-format
-#~ msgid "%sUsage%s: %s\n"
-#~ msgstr "%sBenutzung%s: %s\n"
-
-#~ msgid "Set the title. Default: filename."
-#~ msgstr "Geben Sie den Titel an. Voreinstellung: Dateiname."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the author(s). Multiple authors should be set as a comma separated list. "
-#~ "Default: %default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie den Autor an. Mehrere Autoren sollten durch Kommata getrennt "
-#~ "angegeben werden. Voreinstellung: %default"
-
-#~ msgid "Set the comment."
-#~ msgstr "Geben Sie eine Bemerkung an."
-
-#~ msgid "Set the category"
-#~ msgstr "Geben Sie eine Kategorie an."
-
-#~ msgid "Sort key for the title"
-#~ msgstr "Sortierung nach Titel"
-
-#~ msgid "Sort key for the author"
-#~ msgstr "Sortierung nach Autor"
-
-#~ msgid "Path to file containing image to be used as cover"
-#~ msgstr "Pfad zur Datei des Umschlagbildes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If there is a cover graphic detected in the source file, use that instead of "
-#~ "the specified cover."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls die Quelldatei ein Umschlagbild enthält, das Umschlagbild der "
-#~ "Quelldatei benutzen, anstatt des angegebenen Umschlagbildes."
-
-#~ msgid "Output file name. Default is derived from input filename"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ausgabedateiname. Die Voreinstellung leitet sich vom ursprünglichen "
-#~ "Dateinamen ab."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Render HTML tables as blocks of text instead of actual tables. This is "
-#~ "neccessary if the HTML contains very large or complex tables."
-#~ msgstr ""
-#~ "HTML Tabellen als Textblöcke rendern und nicht als Tabellen. Dies ist "
-#~ "notwendig, wenn die HTML Datei sehr große oder komplexe Tabellen enthält."
-
-#~ msgid "Separate paragraphs by blank lines."
-#~ msgstr "Paragraphen durch Leerzeilen trennen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Override the CSS. Can be either a path to a CSS stylesheet or a string. If "
-#~ "it is a string it is interpreted as CSS."
-#~ msgstr ""
-#~ "CSS überschreiben. Es kann ein Pfad zu einem CSS Stylesheet oder eine "
-#~ "Zeichenfolge angegeben werden. Zeichenfolgen werden als CSS interpretiert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the The database of books on the reader is corrupted. Try the "
-#~ "following:\n"
-#~ " Die Bücherdatenbank des Gerätes ist beschädigt. Versuchen "
-#~ "Sie folgendes:\n"
-#~ " Books with the same title as the following already exist in the database. "
-#~ "Add them anyway? Es existieren bereits Bücher mit dem selben Titel in der Datenbank. "
-#~ "Sollen die folgenden Bücher trotzdem hinzugefügt werden? An invalid database already exists at %s, delete it before trying to move "
-#~ "the existing database. Es existiert bereits eine ungültige Datenbank in %s, bitte löschen Sie "
-#~ "diese, bevor sie die bestehende Datenbank verschieben. For help visit %s.kovidgoyal.net Hilfe gibt es online bei %s.kovidgoyal.net
Must be a directory."
-#~ msgstr "
Muss ein Verzeichnis sein."
-
-#~ msgid "Invalid database location "
-#~ msgstr "Ortsangabe der Datenbank ungültig "
-
-#~ msgid "Invalid database location"
-#~ msgstr "Ortsangabe der Datenbank ungültig"
-
-#~ msgid "Invalid database location.
Cannot write to "
-#~ msgstr "Ortsangabe der Datenbank ungültig.
Speichern nicht möglich "
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration"
-
-#~ msgid "Browse for the new database location"
-#~ msgstr "Zu einem neuen Ort der Datenbank wechseln"
-
-#~ msgid "Frequently used directories"
-#~ msgstr "Häufig benutzte Verzeichnisse"
-
-#~ msgid "Add a directory to the frequently used directories list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein Verzeichnis zur Liste der häufig genutzten Verzeichnisse hinzufügen"
-
-#~ msgid "Remove a directory from the frequently used directories list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein Verzeichnis von der Liste der häufig genutzten Verzeichnisse entfernen"
-
-#~ msgid "Select visible &columns in library view"
-#~ msgstr "Si&chtbare Spalten in Bibliothek-Ansicht wählen"
-
-#~ msgid "Free unused diskspace from the database"
-#~ msgstr "Freier unbenutzter Festplattenspeicher der Datenbank"
-
-#~ msgid "Fetch"
-#~ msgstr "Abrufen"
-
-#~ msgid "Matches"
-#~ msgstr "Treffer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the book that most closely matches your copy from the list below"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie aus der unten stehenden Liste das Buch, das Ihrer Ausgabe "
-#~ "entspricht"
-
-#~ msgid "&Stop selected job"
-#~ msgstr "Ausgewählten Auftrag &stoppen"
-
-#~ msgid "No available formats"
-#~ msgstr "Keine verfügbaren Formate"
-
-#~ msgid "Cannot convert %s as this book has no supported formats"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann %s nicht konvertieren, da dieses Buch nicht den bekannten Formaten "
-#~ "entspricht"
-
-#~ msgid "Choose the format to convert into LRF"
-#~ msgstr "Wählen Sie das Format, das zu LRF konvertiert werden soll"
-
-#~ msgid "Convert %s to LRF"
-#~ msgstr "Konvertiere %s in LRF"
-
-#~ msgid "Set conversion defaults"
-#~ msgstr "Voreinstellungen zur Konvertierung wählen"
-
-#~ msgid "
CSS"
-#~ msgstr "CSS
überschreiben"
-
-#~ msgid "&Left Margin:"
-#~ msgstr "&Linker Rand:"
-
-#~ msgid "&Right Margin:"
-#~ msgstr "&Rechter Rand:"
-
-#~ msgid "&Top Margin:"
-#~ msgstr "&Oberer Rand:"
-
-#~ msgid "&Bottom Margin:"
-#~ msgstr "&Unterer Rand:"
-
-#~ msgid "Title based detection"
-#~ msgstr "Auf Titel basierende Ermittlung"
-
-#~ msgid "&Disable chapter detection"
-#~ msgstr "Kapitel Ermittlung &deaktivieren"
-
-#~ msgid "&Regular expression:"
-#~ msgstr "&Regulärer Ausdruck:"
-
-#~ msgid "Tag based detection"
-#~ msgstr "Auf Etiketten basierende Ermittlung"
-
-#~ msgid "&Page break before tag:"
-#~ msgstr "&Seitenumbruch vor Element:"
-
-#~ msgid "&Force page break before tag:"
-#~ msgstr "Seitenumbruch vor Element &erzwingen:"
-
-#~ msgid "Force page break before &attribute:"
-#~ msgstr "Seitenumbruch vor &Attribut erzwingen:"
-
-#~ msgid "Meta information"
-#~ msgstr "Meta-Informationen"
-
-#~ msgid "Author S&ort: "
-#~ msgstr "S&ortierung nach Autor: "
-
-#~ msgid "Add Ta&gs: "
-#~ msgstr "&Etiketten hinzufügen: "
-
-#~ msgid "Could not fetch cover.
"
-#~ msgstr "Konnte kein Umschlagbild abrufen.
"
-
-#~ msgid "Cannot fetch cover"
-#~ msgstr "Kann kein Umschlagbild abrufen"
-
-#~ msgid "Edit Meta Information"
-#~ msgstr "Meta-Informationen bearbeiten"
-
-#~ msgid "IS&BN:"
-#~ msgstr "IS&BN:"
-
-#~ msgid "Available Formats"
-#~ msgstr "Verfügbare Formate"
-
-#~ msgid "Add a new format for this book to the database"
-#~ msgstr "Ein neues Format für dieses Buch zur Datenbank hinzufügen"
-
-#~ msgid "Remove the selected formats for this book from the database."
-#~ msgstr "Markierte Formate dieses Buches aus der Datenbank löschen"
-
-#~ msgid "Waiting"
-#~ msgstr "Abwarten und Tee trinken..."
-
-#~ msgid "Book %s of %s."
-#~ msgstr "Buch %s von %s."
-
-#~ msgid "Send to storage card"
-#~ msgstr "An Speicherkarte senden"
-
-#~ msgid "Device database corrupted"
-#~ msgstr "Gerätedatenbank ist beschädigt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " \n"
-#~ "
\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " \n"
-#~ "
\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ ""
-#~ msgstr ""
-#~ "
"
-
-#~ msgid ""
-#~ "
Error: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "
Fehler: %s"
-
-#~ msgid "Could not move database"
-#~ msgstr "Konnte Datenbank nicht verschieben"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Latest version: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Letzte Version: %s"
-
-#~ msgid "Alt+S"
-#~ msgstr "Alt+S"
-
-#~ msgid "&Search:"
-#~ msgstr "&Suche:"
-
-#~ msgid "Edit meta information"
-#~ msgstr "Meta-Informationen editieren"
-
-#~ msgid "Convert E-books"
-#~ msgstr "In eBooks umwandeln"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Options to control web2disk (used to fetch websites linked from feeds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einstellungen für web2disk (um von Feeds verlinkte Webseiten abzurufen)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of levels of links to follow on webpages that are linked to from "
-#~ "feeds. Defaul %default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anzahl der Links in die Tiefe, die vom Feed aus verfolgt werden sollen. "
-#~ "Voreinstellung %default"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The directory in which to store the downloaded feeds. Defaults to the "
-#~ "current directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Verzeichnis, in dem die geladenen Feeds gespeichert werden. "
-#~ "Voreinstellung auf das aktuelle Verzeichnis."
-
-#~ msgid "Dont show the progress bar"
-#~ msgstr "Fortschrittsbalken nicht anzeigen"
-
-#~ msgid "Could not fetch article. Run with --debug to see the reason"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte Artikel nicht abrufen. Der erneute Start mit --debug zeigt mögliche "
-#~ "Gründe an"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Downloaded article %s from %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Artikel %s von %s geladen\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Failed to download article: %s from %s\n"
-#~ msgstr "Laden der Artikel fehlgeschlagen: %s von %s\n"
-
-#~ msgid "LibraryThing.com server error. Try again later."
-#~ msgstr "LibraryThing.com Server Fehler. Versuchen Sie es später."
-
-#~ msgid ""
-#~ "
"
-#~ msgstr ""
-#~ "
"
-
-#~ msgid "%s: %s by Kovid Goyal %%(version)s
%%(device)s
%%(device)s
Browsing books by their covers is disabled.
Import of pictureflow "
-#~ "module failed:
"
-#~ msgstr ""
-#~ "
Die Cover-Ansicht ist gesperrt.
Der Import des Pictureflow Moduls "
-#~ "schlug fehl:
"
-
-#~ msgid "Don't add links to the table of contents."
-#~ msgstr "Keine Links zum Inhaltsverzeichnis hinzufügen."
-
-#~ msgid "Add &chapters to table of contents"
-#~ msgstr "&Kapitel zum Inhaltsverzeichnis hinzufügen"
-
-#~ msgid "Don't add &links to the table of contents"
-#~ msgstr "Keine &Links zum Inhaltsverzeichnis hinzufügen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force a page break before tags whose names match this regular expression."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seitenumbruch erzwingen vor Elementen, deren Namen diesem regulären Ausdruck "
-#~ "entsprechen."
-
-#~ msgid "The author whose book to search for."
-#~ msgstr "Der Autor des gesuchten Buches."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the base font size in pts. All fonts are rescaled accordingly. This "
-#~ "option obsoletes the --font-delta option and takes precedence over it. To "
-#~ "use --font-delta, set this to 0. Default: %defaultpt"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie die Bezugsschriftgröße in Punkt an. Alle Schriften werden "
-#~ "dementsprechend im Maßstab neu geändert. Diese Option setzt die --font-delta "
-#~ "Option außer Gebrauch und wird bevorzugt behandelt. Um --font-delta zu "
-#~ "benutzen, geben Sie 0 an. Voreinstellung: %defaultpt"
-
-#~ msgid "Show &text in toolbar buttons"
-#~ msgstr "Zeige &Text in Schaltflächen der Symbolleiste"
-
-#~ msgid "Could not initialize the fontconfig library"
-#~ msgstr "Konnte die fontconfig library nicht initialisieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%prog [options] mybook.fb2\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%prog converts mybook.fb2 to mybook.lrf"
-#~ msgstr ""
-#~ "%prog [options] dateiname.fb2\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%prog konvertiert dateiname.fb2 in dateiname.lrf"
-
-#~ msgid "&Button size in toolbar"
-#~ msgstr "&Größe der Schaltflächen in der Symbolleiste"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search the list of books by title or author
Words separated by spaces "
-#~ "are ANDed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Liste der Bücher nach Titel oder Autor durchsuchen
Durch Leerzeichen "
-#~ "getrennte Wörter werden mit \"UND\" verknüpft"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search the list of books by title, author, publisher, tags and "
-#~ "comments
Words separated by spaces are ANDed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Liste der Bücher nach Titel, Autor, Herausgeber, Etiketten und Bemerkungen "
-#~ "durchsuchen
Durch Leerzeichen getrennte Wörter werden mit \"UND\" "
-#~ "verknüpft"
-
-#~ msgid "Add detected chapters to the table of contents."
-#~ msgstr "Die ermittelten Kapitel zum Inhaltsverzeichnis hinzufügen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s has been updated to version %s. See the new features. "
-#~ "Visit the download page?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s wurde auf Version %s aktualisiert. Sehen Sie sich die neuen Features an. "
-#~ "Möchten Sie die Download Seite besuchen?"
-
-#~ msgid "Prevent the automatic detection chapters."
-#~ msgstr "Automatische Erkennung von Kapiteln verhindern."
-
-#~ msgid "&Access Key:"
-#~ msgstr "Zug&angsschlüssel:"
-
-#~ msgid "&Multiplier for text size in rendered tables:"
-#~ msgstr "&Faktor der Textgröße in gerenderten Tabellen:"
-
-#~ msgid "Detect chapter &at tag:"
-#~ msgstr "Erkenne K&apitel bei Element:"
-
-#~ msgid "Create file names as author - title instead of title - author"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstelle Dateinamen mit \"Autor - Titel\" anstelle von \"Titel - Autor\""
-
-#~ msgid "Could not launch worker process."
-#~ msgstr "Konnte Arbeitsprozess nicht starten."
-
-#~ msgid "Could not save some ebooks"
-#~ msgstr "Konnte einige eBooks nicht speichern"
-
-#~ msgid "and delete from library"
-#~ msgstr "und aus der Datenbank löschen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "
Could not save the following books to disk, because the %s format is not " -#~ "available for them:
Die folgenden Bücher konnten nicht auf die Festplatte gespeichert werden, " -#~ "da das %s Format für sie nicht verfügbar ist:
Could not convert %d of %d books, because no suitable source format was " -#~ "found.
Konnte %d von %d Büchern nicht konvertieren, da kein brauchbares " -#~ "Ursprungsformat gefunden werden konnte.
Copying books to %s
Kopiere Bücher nach %s
Could not convert: %s
It is a DRMed book. You must " -#~ "first remove the DRM using 3rd party tools." -#~ msgstr "" -#~ "
Konvertierung nicht möglich: %s
Dieses Buch ist durch DRM geschützt. Sie müssen zunächst das DRM mit einem anderen " -#~ "Programm entfernen." - -#~ msgid "&User stylesheet" -#~ msgstr "Ben&utzerlayout" - -#~ msgid "/Unknown" -#~ msgstr "/Unbekannt" - -#~ msgid "
This book is protected by DRM" -#~ msgstr "
Dieses Buch ist geschützt durch DRM"
-
-#~ msgid "DRM Error"
-#~ msgstr "DRM Fehler"
-
-#~ msgid "%s
%s
" -#~ msgstr "%s%s
" - -#~ msgid "Ebook Viewer" -#~ msgstr "eBook Viewer" - -#~ msgid "" -#~ "The format in which to output the data. Available choices: %s. Defaults is " -#~ "text." -#~ msgstr "" -#~ "Das Format, in das die Daten ausgegeben werden sollen. Auswahlmöglichkeiten: " -#~ "%s. Voreinstellung ist Text." - -#~ msgid "" -#~ "Automatically create the author sort entry based on the current author entry" -#~ msgstr "" -#~ "Automatisch den Eintrag für die Sortierung nach Autor basierend auf dem " -#~ "aktuellen Autor erstellen" - -#~ msgid "" -#~ "Content\n" -#~ "Server" -#~ msgstr "" -#~ "Content\n" -#~ "Server" - -#~ msgid "Set the dc:language field" -#~ msgstr "Geben Sie das Feld dc:language an" - -#~ msgid "title" -#~ msgstr "Titel" - -#~ msgid "Schedule for download" -#~ msgstr "Zeitplanung des Downloads" - -#~ msgid "Must set account information" -#~ msgstr "Account-Informationen müssen angegeben werden" - -#~ msgid "description" -#~ msgstr "Beschreibung" - -#~ msgid "" -#~ "Delete downloaded news older than the specified number of days. Set to zero " -#~ "to disable." -#~ msgstr "" -#~ "Geladene Nachrichten löschen, die älter als die angegebene Zahl von Tagen " -#~ "sind. Zum Ausschalten auf den Wert 0 setzen." - -#~ msgid "You must set a username and password for %s" -#~ msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen und ein Kennwort angeben für %s" - -#~ msgid "" -#~ "is the result of the efforts of many volunteers from all over the world. If " -#~ "you find it useful, please consider donating to support its development." -#~ msgstr "" -#~ "beruht auf den Anstrengungen von vielen Freiwilligen aus der ganzen Welt. " -#~ "Falls Sie es nützlich finden, sollten Sie eine Spende zur Unterstützung " -#~ "seiner Entwicklung in Betracht ziehen." - -#~ msgid "WARNING: Active jobs" -#~ msgstr "WARNUNG: Aktive Aufträge" - -#~ msgid "author" -#~ msgstr "Autor" - -#~ msgid "The size %s is invalid. must be of the form widthxheight" -#~ msgstr "" -#~ "Die Größe %s ist ungültig. Sie muss der Form BreitexHöhe entsprechen." - -#~ msgid "Invalid size" -#~ msgstr "Ungültige Größe" - -#~ msgid "The priority of worker processes" -#~ msgstr "Priorität der Arbeitsaufträge" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "" - -#~ msgid "" -#~ "Card\n" -#~ "%s\n" -#~ "available" -#~ msgstr "" -#~ "Karte\n" -#~ "%s\n" -#~ "verfügbar" - -#~ msgid "" -#~ "Reader\n" -#~ "%s\n" -#~ "available" -#~ msgstr "" -#~ "Reader\n" -#~ "%s\n" -#~ "verfügbar" - -#~ msgid "" -#~ "Library\n" -#~ "%d\n" -#~ "books" -#~ msgstr "" -#~ "Bibliothek\n" -#~ "%d\n" -#~ "Bücher" - -#~ msgid "" -#~ "%%prog [options] filename\n" -#~ "\n" -#~ "Convert any of a large number of ebook formats to a %s file. Supported " -#~ "formats are: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%%prog [options] filename\n" -#~ "\n" -#~ "Konvertiert verschiedenste eBook Formate in eine %s Datei. Unterstützte " -#~ "Formate: %s\n" - -#~ msgid "Output written to " -#~ msgstr "Ausgabe geschrieben nach " - -#~ msgid "%prog [options] OPFFILE" -#~ msgstr "%prog [options] OPFFILE" - -#~ msgid "Output:" -#~ msgstr "Ausgabe:" - -#~ msgid "No valid plugin found in " -#~ msgstr "Kein gültiges Plugin gefunden in " - -#~ msgid " plugins" -#~ msgstr " Plugins" - -#~ msgid "Choose plugin" -#~ msgstr "Plugin wählen" - -#~ msgid "Customize %s" -#~ msgstr "Anpassen von %s" - -#~ msgid "Add new plugin" -#~ msgstr "Neues Plugin hinzufügen" - -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Hinzufügen" - -#~ msgid "Adding books recursively..." -#~ msgstr "Füge Bücher rekursiv hinzu..." - -#~ msgid "Reading metadata..." -#~ msgstr "Lese Metadaten..." - -#~ msgid "Adding books..." -#~ msgstr "Füge Bücher hinzu..." - -#~ msgid "Read metadata from " -#~ msgstr "Lese Metadaten von " - -#~ msgid "Adding books to database..." -#~ msgstr "Füge Bücher zur Datenbank hinzu..." - -#~ msgid "" -#~ "If you disable this setting, metadata is guessed from the filename instead. " -#~ "This can be configured in the Advanced section." -#~ msgstr "" -#~ "Falls Sie diese Einstellung ausschalten, werden die Metadaten aus dem " -#~ "Dateinamen erschlossen. Dies kann unter Erweitert konfiguriert werden." - -#~ msgid "Add extra spacing below the header. Default is %default px." -#~ msgstr "" -#~ "Zusätzlichen Abstand unter der Kopfzeile hinzufügen. Voreinstellung ist " -#~ "%default Punkt." - -#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most x (default is %d) " -#~ msgstr "" -#~ "Anzahl der Punkte zum Beschneiden von links x (voreingestellt ist %d) " - -#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most y (default is %d) " -#~ msgstr "" -#~ "Anzahl der Punkte zum Beschneiden von links y (voreingestellt ist %d) " - -#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most x (default is %d) " -#~ msgstr "" -#~ "Anzahl der Punkte zum Beschneiden von rechts x (voreingestellt ist %d) " - -#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most y (default is %d)" -#~ msgstr "" -#~ "Anzahl der Punkte zum Beschneiden von rechts y (voreingestellt ist %d)" - -#~ msgid "&Metadata from file name" -#~ msgstr "&Metadaten aus dem Dateinamen" - -#~ msgid "No metadata found" -#~ msgstr "Keine Metadaten gefunden" - -#~ msgid "" -#~ "No metadata found, try adjusting the title and author or the ISBN key." -#~ msgstr "" -#~ "Keine Metadaten gefunden, versuchen Sie, den Titel und den Autor oder die " -#~ "ISBN anzupassen." - -#~ msgid "Fetch metadata" -#~ msgstr "Metadaten abrufen" - -#~ msgid "" -#~ "Specify metadata such as title and author for the book.Metadata will be " -#~ "updated in the database as well as the generated LRF file." -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie Metadaten wie den Titel und den Autor des Buches an.
Metadaten " -#~ "werden sowohl in der Datenbank als auch in der erstellten LRF Datei " -#~ "aktualisiert." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "
\n" -#~ "Set a regular expression " -#~ "pattern to use when trying to guess ebook metadata from filenames.
\n" -#~ "A reference on the syntax " -#~ "of regular expressions is available.
\n" -#~ "Use the Test functionality below to test your regular " -#~ "expression on a few sample filenames. The group names for the various " -#~ "metadata entries are documented in tooltips.
" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Ein Muster von regulären " -#~ "Ausdrücken festlegen, die zum Auslesen der Metadaten von eBooks aus deren " -#~ "Dateinamen verwendet werden sollen.
\n" -#~ "Zur Unterstützung gibt es " -#~ "eine englische Referenz " -#~ "der Syntax von regulären Ausdrücken.
\n" -#~ "Benutzen Sie die Test -Funktionalität unten zur " -#~ "Überprüfung der regulären Ausdrücke bei einigen Beispiel-Dateinamen. Die " -#~ "Gruppennamen der Einträge der verschiedenen Metadaten sind in den Tooltips " -#~ "dolumentiert.
" - -#~ msgid "" -#~ " is communicating with the device!You can control how calibre detects chapters using a XPath expression. To " -#~ "learn how to use XPath expressions see the XPath " -#~ "tutorial
" -#~ msgstr "" -#~ "Sie können mit Hilfe eines XPath Ausdrucks einstellen, wie Calibre " -#~ "Kapitel erkennt. Zum Gebrauch von XPath Ausdrücken sehen Sie sich das XPath " -#~ "Tutorial an
" - -#~ msgid "Level &3 TOC" -#~ msgstr "Ebene &3 Inhaltsverzeichnis" - -#, python-format -#~ msgid "%d days, %d hours and %d minutes ago" -#~ msgstr "Vor %d Tagen, %d Stunden und %d Minuten" - -#~ msgid "Last downloaded" -#~ msgstr "Zuletzt geladen" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Spanisch" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Serbisch" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Französisch" - -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "Niederländisch" - -#~ msgid "Portugese" -#~ msgstr "Portugisisch" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Deutsch" - -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "Kroatisch" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "Italienisch" - -#~ msgid "" -#~ "You can control how calibre detects page boundaries using a XPath " -#~ "expression. To learn how to use XPath expressions see the XPath " -#~ "tutorial. The page boundaries are useful only if you want a mapping from " -#~ "pages in a paper book, to locations in the e-book. This controls where Adobe " -#~ "Digital Editions displays the page numbers in the right margin.
" -#~ msgstr "" -#~ "Sie können mit Hilfe eines XPath Ausdrucks einstellen, wie Calibre " -#~ "Seitenbegrenzungen erkennt. Zum Gebrauch von XPath Ausdrücken sehen Sie sich " -#~ "das XPath " -#~ "Tutorial an. Die Seitenbegrenzungen sind nur hilfreich, wenn eine " -#~ "Zuordnung von Seiten eines Papierbuches auf Punkte im eBook erfolgen soll. " -#~ "Dies stellt ein, wo Adobe Digital Editions die Seitenzahlen am rechten Rand " -#~ "darstellt.
" - -#~ msgid "&Convert tables to images (good for large/complex tables)" -#~ msgstr "&Konvertiere Tabellen in Bilder (gut bei großen/komplexen Tabellen)" - -#~ msgid "Click to browse books by tags" -#~ msgstr "Bücher anhand von Etiketten durchsuchen" - -#~ msgid "Click to turn off Cover Browsing" -#~ msgstr "Cover-Ansicht ausschalten" - -#~ msgid "Click to browse books by their covers" -#~ msgstr "Bücher in der Cover-Ansicht durchsuchen" - -#~ msgid "Click to see the list of books available on your computer" -#~ msgstr "Liste der auf dem Computer vorhandenen Bücher anzeigen" - -#~ msgid "Click to see the list of books on the storage card in your reader" -#~ msgstr "Liste der auf der Speicherkarte des Geräts vorhandenen Bücher" - -#~ msgid "Click to see the list of books in the main memory of your reader" -#~ msgstr "Liste der im Hauptspeicher des Geräts vorhandenen Bücher" - -#~ msgid "Click to see list of active jobs." -#~ msgstr "Aktive Aufträge anzeigen" - -#~ msgid "Skipping filtered article: %s" -#~ msgstr "Überspringe gefilterten Artikel: %s" - -#~ msgid "Skipping duplicated article: %s" -#~ msgstr "Überspringe doppelten Artikel: %s" - -#~ msgid "No preprocessing" -#~ msgstr "Keine Vorverarbeitung" - -#~ msgid "Invalid library location" -#~ msgstr "Ungültiger Ort der Bibliothek" - -#~ msgid "Could not access %s. Using %s as the library." -#~ msgstr "Konnte nicht auf %s zugreifen. Verwende %s als Bibliothek." - -#~ msgid "Bad cover" -#~ msgstr "Falsches Umschlagbild" - -#~ msgid "The cover is not a valid picture" -#~ msgstr "Das Umschlagbild ist kein gültiges Bild" - -#~ msgid "Delete downloaded news older than " -#~ msgstr "Lösche Nachrichten älter als " - -#, python-format -#~ msgid "The attached file: %s is a recipe to download %s." -#~ msgstr "Die beigefügte Datei: %s ist ein Schema zum Download von %s." - -#~ msgid "" -#~ "Interval at which to download this recipe. A value of zero means that the " -#~ "recipe will be downloaded every hour." -#~ msgstr "" -#~ "Intervall, nach dem dieses Schema geladen werden soll. Der Wert 0 hat einen " -#~ "stündlich wiederkehrenden Download zur Folge." - -#~ msgid "This recipe requires a username and password" -#~ msgstr "Dieses Schema erfordert einen Benutzernamen und ein Kennwort" - -#~ msgid "Fetching of recipe failed: " -#~ msgstr "Abruf des Schemas misslungen: " - -#~ msgid "Pick recipe" -#~ msgstr "Schema wählen" - -#~ msgid "Pick the recipe to customize" -#~ msgstr "Schema zum Anpassen auswählen" - -#~ msgid "" -#~ "The title for this recipe. Used as the title for any ebooks created from the " -#~ "downloaded feeds." -#~ msgstr "" -#~ "Der Titel für dieses Schema. Wird als Titel für alle eBooks benutzt, die aus " -#~ "den geladenen Feeds erstellt wurden." - -#~ msgid "" -#~ "Specify a list of feeds to download. For example: \n" -#~ "\"['http://feeds.newsweek.com/newsweek/TopNews', " -#~ "'http://feeds.newsweek.com/headlines/politics']\"\n" -#~ "If you specify this option, any argument to %prog is ignored and a default " -#~ "recipe is used to download the feeds." -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie eine Liste von Feeds zum Download an. Zum Beispiel: \n" -#~ "\"['http://feeds.newsweek.com/newsweek/TopNews', " -#~ "'http://feeds.newsweek.com/headlines/politics']\"\n" -#~ "Wenn Sie diese Option wählen, wird jedes Argument %prog ignoriert und ein " -#~ "voreingestelltes Schema zum Download der Feeds verwendet." - -#~ msgid "" -#~ "For help with writing advanced news recipes, please visit User Recipes" -#~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie Hilfe zur Erstellung Erweiterter Schemata für Nachrichten " -#~ "benötigen, besuchen Sie die englischsprachige Seite User Recipes" - -#~ msgid "" -#~ "%%prog [options] ARG\n" -#~ "\n" -#~ "%%prog parses an online source of articles, like an RSS or ATOM feed and \n" -#~ "fetches the article contents organized in a nice hierarchy.\n" -#~ "\n" -#~ "ARG can be one of:\n" -#~ "\n" -#~ "file name - %%prog will try to load a recipe from the file\n" -#~ "\n" -#~ "builtin recipe title - %%prog will load the builtin recipe and use it to " -#~ "fetch the feed. For e.g. Newsweek or \"The BBC\" or \"The New York Times\"\n" -#~ "\n" -#~ "recipe as a string - %%prog will load the recipe directly from the string " -#~ "arg.\n" -#~ "\n" -#~ "Available builtin recipes are:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%%prog [options] ARG\n" -#~ "\n" -#~ "%%prog analysiert eine Online-Quelle von Artikeln, z.B. einen RSS oder ATOM " -#~ "Feed und \n" -#~ "ruft die Artikelinhalte hierarchisch organisiert ab.\n" -#~ "\n" -#~ "ARG kann eines der folgenden sein:\n" -#~ "\n" -#~ "dateiname - %%prog versucht ein Schema aus der Datei zu laden\n" -#~ "\n" -#~ "installiertes Schema - %%prog lädt ein installiertes Schema und benutzt es, " -#~ "um den Feed abzurufen. Z.B. für Newsweek or \"The BBC\" or \"The New York " -#~ "Times\"\n" -#~ "\n" -#~ "Schema als eine Reihung - %%prog lädt das Schema direkt nach der " -#~ "angegebenen Reihung.\n" -#~ "\n" -#~ "Verfügbare installierte Schemata:\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "%d recipes" -#~ msgstr "%d Downloadschemata" - -#~ msgid "Configure calibre" -#~ msgstr "Calibre konfigurieren" - -#~ msgid "&Fetch metadata from server" -#~ msgstr "Metadaten vom Server abru&fen" - -#~ msgid "The download timed out." -#~ msgstr "Der Download timed out." - -#~ msgid "Could not fetch metadata from:" -#~ msgstr "Konnte Metadaten nicht abrufen von:" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Warnung" - -#~ msgid "The metadata download seems to have stalled. Try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Der Download der Metadaten scheint zum Stillstand gekommen zu sein. " -#~ "Versuchen Sie es später erneut." - -#~ msgid "Could not find metadata" -#~ msgstr "Konnte Metadaten nicht finden" - -#~ msgid "Finding metadata..." -#~ msgstr "Finde Metadaten..." - -#~ msgid "Send specific format to main memory" -#~ msgstr "Gewähltes Format an Hauptspeicher übertragen" - -#~ msgid "Send specific format to storage card" -#~ msgstr "Gewähltes Format an Speicherkarte übertragen" - -#~ msgid "" -#~ "Could not email the following books as no suitable formats were " -#~ "found:%s is already running. %s
" -#~ msgstr "%s ist schon gestartet. %s
" - -#~ msgid "" -#~ "Could not upload the following books to the device, as no suitable formats " -#~ "were found. Try changing the output format in the upper right corner next to " -#~ "the red heart and re-converting." -#~ msgstr "" -#~ "Konnte die folgenden Bücher nicht auf das Gerät laden, da geeignete Formate " -#~ "fehlen. Ändern Sie das Ausgabeformat in der oberen rechten Ecke neben dem " -#~ "roten Herz und konvertieren Sie die Bücher erneut." - -#~ msgid "" -#~ "%prog [options] comic.cb[z|r]\n" -#~ "\n" -#~ "Convert a comic in a CBZ or CBR file to an ebook.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%prog [options] comic.cb[z|r]\n" -#~ "\n" -#~ "Konvertiert ein Comic aus einer CBZ oder CBR Datei in ein eBook.\n" - -#~ msgid "Downloading metadata for %d book(s)" -#~ msgstr "Lade Metadaten für %d Buch/Bücher" - -#~ msgid "Failed to download some metadata" -#~ msgstr "Das Laden der Metadaten schlug teilweise fehl" - -#~ msgid "Failed to download metadata for the following:" -#~ msgstr "Das Laden der Metadaten schlug für folgende Bücher fehl:" - -#~ msgid "Download only metadata" -#~ msgstr "Nur Metadaten laden" - -#~ msgid "Failed to download metadata:" -#~ msgstr "Laden der Metadaten schlug fehl:" - -#~ msgid "Book has neither title nor ISBN" -#~ msgstr "Buch hat weder Titel noch ISBN" - -#~ msgid "No matches found for this book" -#~ msgstr "Keine Treffer für dieses Buch" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Ungarisch" - -#~ msgid "metadata" -#~ msgstr "Metadaten" - -#~ msgid "Downloading %s for %d book(s)" -#~ msgstr "Lade %s für %d Bücher" - -#~ msgid "Download only covers" -#~ msgstr "Nur Umschlagbilder laden" - -#~ msgid "covers" -#~ msgstr "Umschlagbilder" - -#~ msgid "" -#~ "Save the output from the input plugin to the specified directory. Useful if " -#~ "you are unsure at which stage of the conversion process a bug is occurring. " -#~ "WARNING: This completely deletes the contents of the specified directory." -#~ msgstr "" -#~ "Die Ausgabe aus dem Eingabe-Plugin ins angegebene Verzeichnis speichern. " -#~ "Hilfreich, wenn Sie nicht wissen, an welcher Stelle des " -#~ "Konvertierungsprozesses ein Bug auftritt. ACHTUNG: Dies löscht vollständig " -#~ "den Inhalt des angegebenen Verzeichnisses." - -#~ msgid "Communicate with the BeBook eBook reader." -#~ msgstr "Kommunikation mit dem BeBook eBook Reader." - -#~ msgid "Tijmen Ruizendaal" -#~ msgstr "Tijmen Ruizendaal" - -#~ msgid "Communicate with the BeBook Mini eBook reader." -#~ msgstr "Kommunikation mit dem BeBook Mini eBook Reader." - -#~ msgid "Communicate with the Cybook eBook reader." -#~ msgstr "Kommunikation mit dem Cybook eBook Reader." - -#~ msgid "James Ralston" -#~ msgstr "James Ralston" - -#~ msgid "Communicate with the Kindle 2 eBook reader." -#~ msgstr "Kommunikation mit dem Kindle 2 eBook Reader." - -#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-505 eBook reader." -#~ msgstr "Kommunikation mit dem Sony PRS-505 eBook Reader." - -#~ msgid "Kovid Goyal and John Schember" -#~ msgstr "Kovid Goyal und John Schember" - -#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-700 eBook reader." -#~ msgstr "Kommunikation mit dem Sony PRS-700 eBook Reader." - -#~ msgid "" -#~ "input_file output_file [options]\n" -#~ "\n" -#~ "Convert an ebook from one format to another.\n" -#~ "\n" -#~ "input_file is the input and output_file is the output. Both must be " -#~ "specified as the first two arguments to the command.\n" -#~ "\n" -#~ "The output ebook format is guessed from the file extension of output_file. " -#~ "output_file can also be of the special format .EXT where EXT is the output " -#~ "file extension. In this case, the name of the output file is derived the " -#~ "name of the input file. Note that the filenames must not start with a " -#~ "hyphen. Finally, if output_file has no extension, then it is treated as a " -#~ "directory and an \"open ebook\" (OEB) consisting of HTML files is written to " -#~ "that directory. These files are the files that would normally have been " -#~ "passed to the output plugin.\n" -#~ "\n" -#~ "After specifying the input and output file you can customize the conversion " -#~ "by specifying various options. the available options depend on the input and " -#~ "output file types. To get help on them specify the input and output file and " -#~ "then use the -h option.\n" -#~ "\n" -#~ "For full documentation of the conversion system see\n" -#~ msgstr "" -#~ "input_file output_file [options]\n" -#~ "\n" -#~ "Konvertiert ein eBook von einem zu einem anderen Format.\n" -#~ "\n" -#~ "input_file ist die Eingabe und output_file die Ausgabe. Beide müssen als die " -#~ "ersten beiden Argumente des Befehls angegeben werden.\n" -#~ "\n" -#~ "Das Ausgabe eBook Format wird aufgrund der Dateiendung von output_file " -#~ "erraten. output_file kann ebenfalls das spezielle Format .EXT sein, wobei " -#~ "EXT die Ausgabe Dateiendung ist. In diesem Fall entspricht der Ausgabe " -#~ "Dateiname dem der Ursprungsdatei. Die Dateinamen dürfen nicht mit einem " -#~ "Bindestrich beginnen. Zu guter Letzt wird output_file, falls es keine " -#~ "Dateiendung hat, als Verzeichnis behandelt und einn \"open ebook\" (OEB) " -#~ "bestehend aus HTML Dateien wird in dieses Verzeichnis geschrieben. Diese " -#~ "Dateien sind Dateien, die normalerweise an das Ausgabe Plugin übergeben " -#~ "werden.\n" -#~ "\n" -#~ "Nach der Angabe von Eingabe und Ausgabe Datei kann die Konvertierung mit " -#~ "verschiedenen Optionen angepasst werden. Die verfügbaren Optionen hängen von " -#~ "den Eingabe und Ausgabe Dateiarten ab. Für Hilfe dazu geben Sie die Eingabe " -#~ "und Ausgabe Datei mit der Option -h an.\n" -#~ "\n" -#~ "Die vollständige Dokumentation der Konvertierung finden Sie hier:\n" - -#~ msgid "" -#~ "The line height in pts. Controls spacing between consecutive lines of text. " -#~ "By default no line height manipulation is performed." -#~ msgstr "" -#~ "Zeilenhöhe in Punkt. Kontrolliert den Abstand zwischen zwei aufeinander " -#~ "folgenden Zeilen. In der Voreinstellung werden Zeilenhöhen nicht verändert." - -#~ msgid "List available recipes." -#~ msgstr "Liste verfügbarer Downloadschemata." - -#~ msgid "Series index." -#~ msgstr "Index der Reihen." - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Read/Write metadata from/to ebook files.\n" -#~ "\n" -#~ "Supported formats for reading metadata: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Supported formats for writing metadata: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Different file types support different kinds of metadata. If you try to set\n" -#~ "some metadata on a file type that does not support it, the metadata will be\n" -#~ "silently ignored.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Lesen/Schreiben von Metadaten aus/in eBook Dateien.\n" -#~ "\n" -#~ "Unterstütze Formate zum Lesen von Metadaten: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Unterstütze Formate zum Schreiben von Metadaten: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Unterschiedliche Dateiarten unterstützen unterschiedliche Arten von " -#~ "Metadaten. Falls Sie versuchen,\n" -#~ "Metadaten auf einen Dateityp anzuwenden, die dieser nicht unterstützt, " -#~ "werden Metadaten einfach\n" -#~ "stillschweigend ignoriert.\n" - -#~ msgid "When present, generate a periodical rather than a book." -#~ msgstr "Soweit möglich eine Zeitschrift anstelle eines Buches erstellen." - -#~ msgid "Disable generation of MOBI index." -#~ msgstr "Erstellen des MOBI Index ausschalten." - -#~ msgid "Character encoding for input. Default is to auto detect." -#~ msgstr "" -#~ "Zeichenkodierung der Eingabe. Die Voreinstellung ist automatisches Erkennen." - -#~ msgid "Usage: ebook-convert INFILE OUTFILE [OPTIONS..]" -#~ msgstr "Benutzung: ebook-convert INFILE OUTFILE [OPTIONS..]" - -#~ msgid "Book Jacket" -#~ msgstr "Book Jacket" - -#~ msgid "" -#~ "Generate an Adobe \"page-map\" file if pagination information is avaliable." -#~ msgstr "" -#~ "Erstelle eine Adobe \"page-map\" Datei falls Informationen zur " -#~ "Seitennummerierung vorhanden." - -#~ msgid "Insert &blank line" -#~ msgstr "&Leerzeile einfügen" - -#~ msgid "Format:" -#~ msgstr "Format:" - -#~ msgid "No Images" -#~ msgstr "Keine Bilder" - -#~ msgid "Orientation:" -#~ msgstr "Ausrichtung:" - -#~ msgid "Paper Size:" -#~ msgstr "Seitengröße:" - -#~ msgid "both" -#~ msgstr "beide" - -#~ msgid "pagebreak" -#~ msgstr "Seitenumbruch" - -#~ msgid "rule" -#~ msgstr "Regel" - -#~ msgid "Send specific format to storage card A" -#~ msgstr "Bestimmtes Format an Speicherkarte A senden" - -#~ msgid "Auto converting the following books before sending via email:" -#~ msgstr "Folgende Bücher vor dem Versand per eMail automatisch konvertieren:" - -#~ msgid "Auto converting the following books before uploading to the device:" -#~ msgstr "" -#~ "Folgende Bücher vor dem Laden auf das Gerät automatisch konvertieren:" - -#~ msgid "Select avaliable formats and their order for this device" -#~ msgstr "Verfügbare Formate und ihre Reihenfolge für dieses Gerät wählen" - -#~ msgid "Send specific format to storage card B" -#~ msgstr "Bestimmtes Format an Speicherkarte B senden" - -#~ msgid "MMM yyyy" -#~ msgstr "MMM yyyy" - -#~ msgid "Failed to download metadata:" -#~ msgstr "Laden der Metadaten schlug fehl:" - -#~ msgid "as the %s format is not available for them." -#~ msgstr "da das %s Format für diese nicht verfügbar ist." - -#~ msgid "Starting conversion of %d books" -#~ msgstr "Starte Konvertierung von %d Büchern" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Could not convert %d of %d books, because no suitable source format was " -#~ "found." -#~ msgstr "" -#~ "Konnte %d von %d Büchern nicht konvertieren, da keine brauchbaren " -#~ "Ursprungsformate zur Verfügung standen." - -#~ msgid "" -#~ "Card A\n" -#~ "%s\n" -#~ "available" -#~ msgstr "" -#~ "Karte A\n" -#~ "%s\n" -#~ "verfügbar" - -#~ msgid "" -#~ "Card B\n" -#~ "%s\n" -#~ "available" -#~ msgstr "" -#~ "Karte B\n" -#~ "%s\n" -#~ "verfügbar" - -#~ msgid "Click to see the books on storage card B in your reader" -#~ msgstr "" -#~ "Liste der auf der Speicherkarte B des Gerätes vorhandenen Bücher anzeigen" - -#~ msgid "Click to see the books on storage card A in your reader" -#~ msgstr "" -#~ "Liste der auf der Speicherkarte A des Gerätes vorhandenen Bücher anzeigen" - -#~ msgid "Click to see the books in the main memory of your reader" -#~ msgstr "" -#~ "Liste der auf dem Hauptspeicher des Gerätes vorhandenen Bücher anzeigen" - -#~ msgid "Click to see the books available on your computer" -#~ msgstr "Liste der auf dem Computer vorhandenen Bücher anzeigen" - -#~ msgid "" -#~ "Choose a location for your books. When you add books to calibre, they will " -#~ "be copied here:" -#~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie einen Speicherort für Ihre Bücher. Wenn Sie Bücher zu Calibre " -#~ "hinzufügen, werden sie hierhin kopiert:" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "Katalanisch" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portugiesisch" - -#~ msgid "Generate a periodical rather than a book." -#~ msgstr "Mehr eine Art Zeitung als ein Buch erstellen." - -#~ msgid "" -#~ "This RTF file has a feature calibre does not support. Convert it to HTML " -#~ "first and then try it." -#~ msgstr "" -#~ "Diese RTF Datei enthält eine Funktion, die Calibre nicht unterstützt. " -#~ "Wandeln Sie sie in HTML um und versuchen Sie es damit nochmal." - -#~ msgid "Input character &encoding" -#~ msgstr "Zeichenkodi&erung der Eingabe" - -#~ msgid "Generate a periodical rather than a book" -#~ msgstr "Mehr eine Art Zeitung als ein Buch erstellen" - -#~ msgid "Line ending style:" -#~ msgstr "Stil des Zeilenendes:" - -#~ msgid "Use a wizard to help construct the XPath expression" -#~ msgstr "Einen Assistenten zur Erstellung des XPath Ausdrucks verwenden" - -#~ msgid "" -#~ "For example, to match all h2 tags that have class=\"chapter\", set tag to " -#~ "h2, attribute to class and value to " -#~ "chapter.
Leaving attribute blank will match any attribute and " -#~ "leaving value blank will match any value. Setting tag to * will match any " -#~ "tag.
To learn more advanced usage of XPath see the XPath " -#~ "Tutorial." -#~ msgstr "" -#~ "
Um zum Beispiel alle h2 Tags, die class=\"chapter\" verwenden, zu finden, " -#~ "geben Sie Tag als h2, Attribut als class und Wert als " -#~ "chapter an.
Ein leeres Attribut findet alle Attribute und ein " -#~ "leerer Wert findet alle Werte. Ein Tag * findet alle Tags.
Um mehr " -#~ "über den Gebrauch von XPath zu lernen, besuchen Sie das XPath " -#~ "Tutorial." - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "
An invalid library already exists at %s, delete it before trying to move "
-#~ "the existing library.
Error: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "
Eine ungültige Bibliothek ist schon in %s vorhanden, löschen Sie sie "
-#~ "bevor Sie die aktuelle Bibliothek verschieben.
Fehler: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose your book reader. This will set the conversion options to produce "
-#~ "books optimized for your device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie ihr Lesegerät. Dies stellt die Konvertierungseinstellungen so "
-#~ "ein, dass optimierte Bücher für Ihr Gerät erstellt werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "
calibre can find metadata for your books from two locations: Google " -#~ "Books and isbndb.com.
To use isbndb.com you must sign up for a " -#~ "free account and enter your access key " -#~ "below." -#~ msgstr "" -#~ "
Calibre kann Metadaten für Bücher von zwei Orten abrufen: Google " -#~ "Books und isbndb.com.
Wenn Sie isbndb.com verwenden möchten, " -#~ "müssen Sie einen kostenfreien Account " -#~ "anlegen und den Zugangsschlüssel unten angeben." - -#~ msgid "calibre" -#~ msgstr "Calibre" - -#~ msgid "" -#~ "If you use the WordPlayer e-book app on your Android phone, you can access " -#~ "your calibre book collection directly on the device. To do this you have to " -#~ "turn on the content server." -#~ msgstr "" -#~ "Falls Sie das WordPlayer eBook Programm auf Ihrem Android Telefon verwenden, " -#~ "können Sie auf ihre Calibre Büchersammlung direkt vom Gerät aus zugreifen. " -#~ "Dazu müssen Sie den Calibre Content Server einschalten." - -#~ msgid "" -#~ "Remember to leave calibre running as the server only runs as long as calibre " -#~ "is running." -#~ msgstr "" -#~ "Denken Sie daran, Calibre gestartet zu lassen, da der Server nur solange " -#~ "läuft, wie auch Calibre läuft." - -#~ msgid "Password to access your calibre library. Username is " -#~ msgstr "" -#~ "Kennwort für den Zugriff auf die Calibre Bibliothek. Benutzername ist " - -#~ msgid "" -#~ "[options]\n" -#~ "\n" -#~ "Start the calibre content server." -#~ msgstr "" -#~ "[options]\n" -#~ "\n" -#~ "Startet den Calibre Content Server." - #~ msgid "Do not add a blank line between paragraphs." #~ msgstr "Keine Leerzeile zwischen Paragraphen einfügen." @@ -23555,10 +20550,6 @@ msgstr "" #~ "Zeichenkodierung der Eingabe-HTML-Dateien. Üblicherweise ist das: cp1252, " #~ "latin1, iso-8859-1 und utf-8." -#~ msgid "This profile is intended for the SONY PRS line. The 500/505/700 etc." -#~ msgstr "" -#~ "Dieses Profil ist geeignet für die SONY PRS-Reihe. PRS 500/505/700 etc." - #~ msgid "" #~ "Unable to detect the %s disk drive. Your kernel is probably exporting a " #~ "deprecated version of SYSFS." @@ -23582,19 +20573,6 @@ msgstr "" #~ "verwendet wird, die von der größten Anzahl von Personen benutzt wird (im " #~ "vorherigen Beispiel das Chinesische)." -#~ msgid "" -#~ "Any link that matches this regular expression will be ignored. This option " -#~ "can be specified multiple times, in which case as long as any regexp matches " -#~ "a link, it will be ignored.By default, no links are ignored. If both --" -#~ "filter-regexp and --match-regexp are specified, then --filter-regexp is " -#~ "applied first." -#~ msgstr "" -#~ "Jeder Link, der diesem regulären Ausdruck entspricht, wird ignoriert. Diese " -#~ "Option kann mehrmals angegeben werden, somit werden Links ignoriert, solange " -#~ "sie einem regulären Ausdruck entsprechen. In der Voreinstellung werden keine " -#~ "Links ignoriert. Falls beide --filter-regexp und --match-regexp angegeben " -#~ "sind, wird --filter-regexp zuerst angewendet." - #~ msgid "" #~ "%s has been updated to version %s. See the new features. Visit the download page?" @@ -23628,10 +20606,6 @@ msgstr "" #~ msgid "ratings" #~ msgstr "Bewertungen" -#~ msgid "Output file. Default is derived from input filename." -#~ msgstr "" -#~ "Ausgabe-Datei. Die Voreinstellung stammt aus dem Namen der Eingabe-Datei." - #~ msgid "" #~ "Run the text input through the markdown pre-processor. To learn more about " #~ "markdown see" @@ -23672,26 +20646,6 @@ msgstr "" #~ msgid "PDB Input" #~ msgstr "PDB-Eingabe" -#~ msgid "" -#~ "Do not force text to be justified in output. Whether text is actually " -#~ "displayed justified or not depends on whether the ebook format and reading " -#~ "device support justification." -#~ msgstr "" -#~ "Blocksatz in der Ausgabe nicht erzwingen. Ob der Text dann im Blocksatz " -#~ "angezeigt wird oder nicht, hängt davon ab, ob das eBook-Format oder der " -#~ "Reader Blocksatz unterstützen." - -#~ msgid "Produce more human-readable XML output." -#~ msgstr "Erstelle besser menschlich lesbare XML-Ausgabe." - -#~ msgid "" -#~ "Specify the character encoding of the output document. The default is utf-8. " -#~ "Note: This option is not honored by all formats." -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie die Zeichenkodierung des Ausgabe-Dokuments an. Die Voreinstellung " -#~ "ist utf-8. Achtung: Diese Einstellung wird nicht von allen Formaten " -#~ "übernommen." - #~ msgid "Communicate with the Sony PRS-300/505/500 eBook reader." #~ msgstr "Kommunikation mit dem Sony PRS-300/505/500 eBook Reader." @@ -23708,22 +20662,6 @@ msgstr "" #~ msgid "English (TH)" #~ msgstr "Englisch (TH)" -#~ msgid "" -#~ "Attempt to detect and correct hard line breaks and other problems in the " -#~ "source file. This may make things worse, so use with care." -#~ msgstr "" -#~ "Fixe Zeilenumbrüche und andere Probleme in der Quelldatei versuchen zu " -#~ "erkennen und zu korrigieren. Dies kann das Ergebnis verschlechtern, bitte " -#~ "mit Sorgfalt verwenden." - -#~ msgid "Use a regular expression to try and remove the header." -#~ msgstr "" -#~ "Einen regulären Ausdruck zum Testen und Entfernen der Kopfzeile verwenden." - -#~ msgid "Use a regular expression to try and remove the footer." -#~ msgstr "" -#~ "Einen regulären Ausdruck zum Testen und Entfernen der Fußzeile verwenden." - #~ msgid "" #~ "Average line length for line breaking if the HTML is from a previous partial " #~ "conversion of a PDF file. Default is %default which disables this." @@ -23732,9 +20670,6 @@ msgstr "" #~ "zuvor nur teilweise konvertierten PDF-Datei stammt. Voreinstellung ist " #~ "%default was dies ausschaltet." -#~ msgid "Options to control e-book conversion." -#~ msgstr "Einstellungen zur Kontrolle der eBook-Konvertierung." - #~ msgid "Communicate with the Nokia Nokia 770 internet tablet." #~ msgstr "Kommunikation mit dem Nokia Nokia 770 Internet Tablet." @@ -23795,14 +20730,6 @@ msgstr "" #~ msgid "English (CY)" #~ msgstr "Englisch (CY)" -#~ msgid "Use &Roman numerals for series number" -#~ msgstr "&Römische Ziffern für Reihennummerierung verwenden" - -#~ msgid "&Preprocess input file to possibly improve structure detection" -#~ msgstr "" -#~ "Eingabe-Datei zur möglichen Verbesserung der Strukturerkennung " -#~ "vorverar&beiten" - #~ msgid "" #~ "\n" @@ -23848,18 +20775,6 @@ msgstr "" #~ "verschiedenen Metadaten-Einträge finden sich in den " #~ "Tooltips.