From cf9bf3425d63401a39b19cbf064c7dbb76b77df2 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Translators <>
Date: Wed, 13 Mar 2013 04:37:06 +0000
Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update.
---
setup/iso_639/ca.po | 148 +++++++--------
setup/iso_639/pt.po | 4 +-
src/calibre/translations/de.po | 68 ++++---
src/calibre/translations/pt.po | 323 ++++++++++++++++++++++++---------
src/calibre/translations/sl.po | 4 +-
5 files changed, 353 insertions(+), 194 deletions(-)
diff --git a/setup/iso_639/ca.po b/setup/iso_639/ca.po
index db6c5861d9..2b4f6c19ab 100644
--- a/setup/iso_639/ca.po
+++ b/setup/iso_639/ca.po
@@ -12,14 +12,14 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team Über \"Bücher perfektionieren\"
%s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/polish.py:42
#, python-format
msgid "Subsetting fonts
%s"
-msgstr ""
+msgstr "Schriften tiefstellen
%s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/polish.py:45
#, python-format
@@ -8249,7 +8249,7 @@ msgstr "Zum Öffnen klicken"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/book_details.py:180
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:867
msgid "Ids"
-msgstr "Ids"
+msgstr "IDs"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/book_details.py:218
#, python-format
@@ -8468,7 +8468,7 @@ msgstr "Kataloge"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi.py:99
msgid "Read book"
-msgstr "Buch einlesen"
+msgstr "Buch lesen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi.py:105
msgid "Wishlist item"
@@ -12214,6 +12214,9 @@ msgid ""
"Invalid identifier string. It must be a comma-separated list of pairs of "
"strings separated by a colon"
msgstr ""
+"Ungültige Identifikationszeichenkette. Sie muss aus einer durch Kommata "
+"getrennten Liste von jeweils zwei Zeichenketten bestehen, die durch einen "
+"Doppelpunkt getrennt sind"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:946
msgid "Search/replace invalid"
@@ -14110,7 +14113,7 @@ msgstr "&Test"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:112
msgid "No recipes"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Rezepte"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:113
msgid "No custom recipes created."
@@ -15695,7 +15698,7 @@ msgstr "Alle Tags löschen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:206
msgid "Clear Ids"
-msgstr "ID's löschen"
+msgstr "IDs löschen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:210
msgid ""
@@ -19868,7 +19871,7 @@ msgstr "Erster Buchstabe kann nur verwendet werden beim Sortieren nach Name"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/location.py:101
msgid "Select a destination for the Table of Contents entry"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie ein Ziel für den Eintrag des Inhaltsverzeichnisses"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/location.py:121
msgid ""
@@ -19897,7 +19900,7 @@ msgstr "Datei:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/location.py:167
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/location.py:183
msgid "Top of the file"
-msgstr ""
+msgstr "Anfang der Datei"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/location.py:175
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:205
@@ -19908,18 +19911,20 @@ msgstr "(Unbenannt)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/location.py:181
#, python-format
msgid "Location: A <%s> tag inside the file"
-msgstr ""
+msgstr "Ort: Ein <%s>-Marker in der Datei"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/location.py:185
#, python-format
msgid "Approximately %d%% from the top"
-msgstr ""
+msgstr "Ungefähr %d%% vom Anfang aus"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:45
msgid ""
"You can edit existing entries in the Table of Contents by clicking them in "
"the panel to the left."
msgstr ""
+"Sie können vorhandene Einträge des Inhaltsverzeichnisses bearbeiten, indem "
+"Sie diese in der Menüleiste auf der linken Seite anklicken."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:47
msgid ""
@@ -19927,6 +19932,9 @@ msgid ""
"verified to exist. Entries with a red dot are broken and may need to be "
"fixed."
msgstr ""
+"Einträge mit einem grünen Haken zeigen auf einen Ort, dessen Vorhandensein "
+"überprüft wurde. Einträge mit einem roten Punkt sind beschädigt und müssen "
+"eventuell repariert werden."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:55
msgid "Create a &new entry"
@@ -19954,11 +19962,11 @@ msgstr "Alles &einklappen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:119
msgid "Double click on an entry to change the text"
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie doppelt auf einen Eintrag, um den Text anzupassen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:197
msgid "Title: {0} Dest: {1}{2}"
-msgstr ""
+msgstr "Titel: {0} Ziel: {1}{2}"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:227
#, python-format
@@ -19966,6 +19974,8 @@ msgid ""
"The location this entry point to does not exist:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Der Ort, auf den dieser Eintrag zeigt, existiert nicht:\n"
+"%s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:253
#, python-format
@@ -22515,7 +22525,7 @@ msgstr ""
"erhalten. Sie können diese Funktion mehrfach anwenden, um mehrere Felder "
"festzulegen. Hinweis: Für die Sprache müss der ISO639 Sprachcode (z.B. en "
"für Englisch, de für Deutsch usw.) verwendet werden. Für Kennungen/IDs ist "
-"der Syntax {0} {2}. Für boolesche (ja/nein) Felder verwenden Sie true und "
+"die Syntax {0} {2}. Für boolesche Felder (ja/nein) verwenden Sie true und "
"false oder yes und no."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:549
@@ -22557,13 +22567,13 @@ msgid ""
"(in\n"
"an opf file). You can get id numbers from the list command.\n"
msgstr ""
-"%prog export [options] IDs\n"
+"%prog export [Optionen] IDs\n"
"\n"
"Exportiert die durch IDs (eine durch Kommata getrennte Liste) angegebenen "
"Bücher in das Dateisystem.\n"
-"Der Exportvorgang speichert alle Formate der Bücher, ihre Coverbilder und "
-"Metadaten (ineiner opf Datei). \n"
-"Die ID Nummern erhalten Sie mit dem Befehl list.\n"
+"Der Exportvorgang speichert alle Formate der Bücher, ihre Cover-Bilder und "
+"Metadaten (in einer opf-Datei). \n"
+"Die ID-Nummern erhalten Sie mit dem Befehl list.\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:647
msgid "Export all books in database, ignoring the list of ids."
@@ -22585,7 +22595,7 @@ msgstr "Die Betätigung dieses Schalters stellt das Verhalten aus."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:681
#, python-format
msgid "You must specify some ids or the %s option"
-msgstr "Sie müssen IDs oder die %s Option angeben"
+msgstr "Sie müssen IDs oder die Option %s angeben"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:694
msgid ""
@@ -22729,7 +22739,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" %prog custom_columns [options]\n"
+" %prog custom_columns [Optionen]\n"
"\n"
" Listet verfügbare benutzerdefinierte Spalten auf. Zeigt "
"Spaltenbeschriftung und IDs.\n"
@@ -24812,7 +24822,7 @@ msgstr "Einfügen und dem Stil anpassen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:213
msgid "Directions"
-msgstr ""
+msgstr "Anweisungen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:214
msgid "Left to Right"
diff --git a/src/calibre/translations/pt.po b/src/calibre/translations/pt.po
index 0e09356342..d085c76590 100644
--- a/src/calibre/translations/pt.po
+++ b/src/calibre/translations/pt.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME >>
. For example:
9788842915232 >> %s
Entre com uma lista de ISBNs na caixa da esquerda, um por linha. O " +"calibre irá automaticamente criar entradas para livros baseados no ISBN e " +"descarregará os meta-dados e capas para eles.
\n" +"Qualquer ISBN inválido na lista será ignorado.
\n" +"Pode também especificar um arquivo que irá ser adicionado com cada ISBN. "
+"Para fazer isso entre o caminho completo depois de um >>
. Por "
+"exemplo:>/p>\n"
+"
9788842915232 >> %s
%(rule)s\n" " " msgstr "" +"\n" +"
Regra avançada para coluna %(col)s:\n" +"
%(rule)s\n" +" " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:654 #, python-format @@ -15980,12 +16057,18 @@ msgid "" "
Defina a %(kind)s da %(col)s como " +"%(color)s sob as seguintes\n" +" condições:
\n" +"You can change an existing rule by double clicking it." msgstr "" +"Pode controlar a cor das colunas na lista de livros criando \"regras\" que " +"dizem ao calibre que cor utilizar. Carregue no botão \"Adicionar regra\" " +"abaixo para iniciar.
Pode alterar uma regra existente fazendo duplo " +"click sobre a regra." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:759 msgid "" @@ -16032,11 +16119,11 @@ msgstr "Nenhuma regra foi escolhida para %s." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:812 msgid "removal" -msgstr "" +msgstr "remoção" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns.py:96 msgid "You must select a column to delete it" -msgstr "" +msgstr "Precisa de seleccionar um campo para poder apagá-lo" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns.py:101 msgid "The selected column is not a custom column" @@ -16045,7 +16132,7 @@ msgstr "A coluna seleccionada não é uma coluna personalizada" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns.py:103 #, python-format msgid "Do you really want to delete column %s and all its data?" -msgstr "" +msgstr "Deseja realmente remover o campo %s e todos os seus dados?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns_ui.py:87 msgid "" @@ -16063,15 +16150,15 @@ msgstr "Subir a coluna" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns_ui.py:90 msgid "Remove a user-defined column" -msgstr "" +msgstr "Remove um campo personalizado" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns_ui.py:92 msgid "Add a user-defined column" -msgstr "" +msgstr "Adiciona um campo personalizado" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns_ui.py:94 msgid "Edit settings of a user-defined column" -msgstr "" +msgstr "Altera as configurações de um campo personalizado" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns_ui.py:96 msgid "Move column down" @@ -16086,6 +16173,8 @@ msgid "" "Restore settings to default values. Only settings for the currently selected " "section are restored." msgstr "" +"Restaurar as configurações para os valores padrão. Somente as configurações " +"da secção actual seleccionada serão restauradas." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:21 msgid "Text, column shown in the tag browser" @@ -16104,23 +16193,23 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:30 msgid "Text column for keeping series-like information" -msgstr "" +msgstr "Coluna de texto para manter as informações como séries" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:33 msgid "Text, but with a fixed set of permitted values" -msgstr "" +msgstr "Texto, mas com um conjunto fixo de valores permitidos" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:37 msgid "Floating point numbers" -msgstr "" +msgstr "Números em ponto flutuante" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:39 msgid "Integers" -msgstr "" +msgstr "Inteiros" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:41 msgid "Ratings, shown with stars" -msgstr "" +msgstr "Avaliações, mostradas com estrelas" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:44 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:69 @@ -16131,11 +16220,12 @@ msgstr "Sim/Não" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:46 msgid "Column built from other columns" -msgstr "" +msgstr "Coluna construída a partir de outras colunas" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:48 msgid "Column built from other columns, behaves like tags" msgstr "" +"Coluna construída a partir de outras colunas, comporta-se como etiquetas" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:55 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:56 @@ -16144,7 +16234,7 @@ msgstr "Criar uma nova coluna personalizada" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:67 msgid "Quick create:" -msgstr "" +msgstr "Criação rápida:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:68 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:175 @@ -16160,7 +16250,7 @@ msgstr "ISBN" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:71 msgid "People's names" -msgstr "" +msgstr "Nome de pessoas" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:76 msgid "Number" @@ -16177,15 +16267,15 @@ msgstr "Editar coluna personalizada" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:96 msgid "No column selected" -msgstr "" +msgstr "Nenhum campo selecionado" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:97 msgid "No column has been selected" -msgstr "" +msgstr "Nenhum campo foi seleccionado" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:101 msgid "Selected column is not a user-defined column" -msgstr "" +msgstr "O campo seleccionado não é um campo personalizado" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:148 msgid "" @@ -16235,64 +16325,72 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:221 msgid "No lookup name was provided" -msgstr "" +msgstr "Não foi fornecido nenhum nome para a pesquisa" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:225 msgid "" "The lookup name must contain only lower case letters, digits and " "underscores, and start with a letter" msgstr "" +"A pesquisa de nome deve conter apenas letras minúsculas, números e traços ( " +"\"_\" ), e começar com uma letra" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:228 msgid "" "Lookup names cannot end with _index, because these names are reserved for " "the index of a series column." msgstr "" +"A pesquisa de nome não pode acabar com _index, porque esses nomes estão " +"reservados para o index de uma coluna de séries." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:238 msgid "No column heading was provided" -msgstr "" +msgstr "Não foi fornecido um cabeçalho para o campo" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:248 #, python-format msgid "The lookup name %s is already used" -msgstr "" +msgstr "O nome para a pesquisa %s já esta em uso" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:260 #, python-format msgid "The heading %s is already used" -msgstr "" +msgstr "O cabeçalho %s já está em uso" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:271 msgid "You must enter a template for composite columns" -msgstr "" +msgstr "Tem de introduzir um modelo para colunas compostas" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:281 msgid "You must enter at least one value for enumeration columns" -msgstr "" +msgstr "Tem de introduzir pelo menos um valor para a enumeração de colunas" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:287 msgid "" "The value \"{0}\" is in the list more than once, perhaps with different case" msgstr "" +"O valor \"{0}\" está na lista mais que uma vez, talvez com capitulação " +"diferente" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:295 msgid "" "The colors box must be empty or contain the same number of items as the " "value box" msgstr "" +"A caixa de cores tem de estar vazia ou contêr o mesmo número de itens que a " +"caixa de valores" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:300 msgid "The color {0} is unknown" -msgstr "" +msgstr "A cor {0} é desconhecida" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:220 msgid "&Lookup name" -msgstr "" +msgstr "Nome para a &pesquisa" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:221 msgid "Column &heading" -msgstr "" +msgstr "Cabeça&lho do campo" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:222 msgid "" @@ -16306,14 +16404,16 @@ msgstr "" msgid "" "Column heading in the library view and category name in the tag browser" msgstr "" +"Cabeçalho do campo na vista de biblioteca e nome da categoria no pesquisador " +"de etiquetas" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:224 msgid "&Column type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de &coluna" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:225 msgid "What kind of information will be kept in the column." -msgstr "" +msgstr "Que tipo de informação vai ser armazenada no campo" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:226 msgid "" @@ -16325,16 +16425,16 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:229 msgid "Show checkmarks" -msgstr "" +msgstr "Mostrar marcas de &verificação" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:230 msgid "" "Check this box if this column contains names, like the authors column." -msgstr "" +msgstr "Marque esta caixa se a coluna contém nomes, como a coluna do autor." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:231 msgid "Contains names" -msgstr "" +msgstr "Contém nomes" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:232 msgid "" @@ -16349,11 +16449,11 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:238 msgid "Use MMM yyyy for month + year, yyyy for year only" -msgstr "" +msgstr "Use MMM aaaa para mês + ano, aaaa somente para anos" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:239 msgid "Default: dd MMM yyyy." -msgstr "" +msgstr "Padrão: dd MMM aaaa." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:240 msgid "" @@ -16384,27 +16484,30 @@ msgstr "&Modelo" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:247 msgid "Field template. Uses the same syntax as save templates." -msgstr "" +msgstr "Modelo de campo. Usa a mesma síntaxe que os modelos de gravação." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:248 msgid "Similar to save templates. For example, {title} {isbn}" -msgstr "" +msgstr "Semelhante aos modelos de gravação. Por exemplo, {title} {isbn}" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:249 msgid "Default: (nothing)" -msgstr "" +msgstr "Padrão: (nada)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:250 msgid "&Sort/search column by" -msgstr "" +msgstr "&Ordenar/procurar coluna por" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:251 msgid "How this column should handled in the GUI when sorting and searching" msgstr "" +"Como esta coluna deve ser trabalhada no GUI quando ordenar e procurar" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:252 msgid "If checked, this column will appear in the tags browser as a category" msgstr "" +"Se marcada, esta coluna irá aparecer no navegador de etiquetas como uma " +"categoria" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:253 msgid "Show in tags browser" @@ -16412,7 +16515,7 @@ msgstr "Mostrar no navegador de etiquetas" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:254 msgid "Show as HTML in book details" -msgstr "" +msgstr "Mostrar como HTML nos detalhes do livro" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:255 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:260 @@ -16428,7 +16531,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:259 msgid "The empty string is always the first value" -msgstr "" +msgstr "Um bloco de texto vazio é sempre o primeiro valor" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:261 msgid "" @@ -16442,16 +16545,16 @@ msgstr "Cores" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_debug.py:24 msgid "Getting debug information, please wait" -msgstr "" +msgstr "A obter informações de depuração. Por favor aguarde..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_debug.py:25 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_user_defined.py:32 msgid "Copy to &clipboard" -msgstr "" +msgstr "&Copiar para área de transferência" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_debug.py:43 msgid "Device already detected" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo já foi detectado" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_debug.py:44 #, python-format @@ -16459,24 +16562,28 @@ msgid "" "A device (%s) is already detected by calibre. If you wish to debug the " "detection of another device, first disconnect this device." msgstr "" +"O dispositivo (%s) já foi detectado pelo calibre. Se desejar depurar a " +"detecção de outro dispositivo, desconecte primeiro este dispositivo." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_debug.py:57 msgid "Debugging failed" -msgstr "" +msgstr "A depuração falhou" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_debug.py:58 msgid "" "Running debug device detection failed. Click Show Details for more " "information." msgstr "" +"A depuração de deteção de dispositivo falhou. Carregue em \"Mostrar " +"Detalhes\" para mais informações." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_user_defined.py:31 msgid "Getting device information" -msgstr "" +msgstr "A obter informação do dispositivo" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_user_defined.py:34 msgid "User-defined device information" -msgstr "" +msgstr "Informação definida pelo utilizador do dispositivo" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_user_defined.py:51 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_user_defined.py:57 @@ -16485,11 +16592,11 @@ msgstr "Detecção de dispositivos" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_user_defined.py:52 msgid "Ensure your device is disconnected, then press OK" -msgstr "" +msgstr "Certifique-se que o dispositivo está desconectado e prima OK" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_user_defined.py:58 msgid "Ensure your device is connected, then press OK" -msgstr "" +msgstr "Certifique-se que o dispositivo está conectado e prima OK" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_user_defined.py:89 msgid "" @@ -16505,6 +16612,9 @@ msgid "" "automatically sent for downloaded news to all email addresses that have Auto-" "send checked." msgstr "" +"O calibre pode enviar os seus livros para si (ou para o seu leitor) por e-" +"mail. E-mails das notícias descarregadas serão automaticamente enviados para " +"todos os endereços de e-mail que tenham sido marcados com Auto-envio." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/email_ui.py:67 msgid "Add an email address to which to send books" @@ -16532,7 +16642,7 @@ msgstr "Assunto" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:29 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Pseudônimo" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:29 msgid "Auto send" @@ -16561,7 +16671,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:42 msgid "Friendly name to use for this email address" -msgstr "" +msgstr "Nome familiar a ser usado nesta conta de e-mail" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:128 msgid "new email address" @@ -16597,7 +16707,7 @@ msgstr "Padrão de sistema" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:143 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Desactivado" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:143 msgid "Small" @@ -16617,7 +16727,7 @@ msgstr "Sempre" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:147 msgid "If there is enough room" -msgstr "" +msgstr "Se houver espaço suficiente" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:148 msgid "Never" @@ -16638,11 +16748,11 @@ msgstr "dividido" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:185 msgid "Column coloring" -msgstr "" +msgstr "Cor de colunas" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:190 msgid "Column icons" -msgstr "" +msgstr "Ícones de colunas" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:264 msgid "Enable system &tray icon (needs restart)" @@ -16650,7 +16760,7 @@ msgstr "Activar o &ícone na área de notificação (precisa de reiniciar)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:265 msgid "User Interface &layout (needs restart):" -msgstr "" +msgstr "&Disposição da interface do utilizador (precisa reiniciar):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:266 msgid "Disable all animations. Useful if you have a slow/old computer." @@ -16667,19 +16777,19 @@ msgstr "Invalidar ¬ificações na barra de tarefas" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:269 msgid "Show &splash screen at startup" -msgstr "" +msgstr "Mostrar tela de apre&sentação ao iniciar" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:270 msgid "Interface font:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Letra da interface:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:271 msgid "Change &font (needs restart)" -msgstr "" +msgstr "Alterar &Tipo de Letra (precisa reiniciar)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:272 msgid "User interface &style (needs restart):" -msgstr "" +msgstr "E&stilo da Interface do utilizador (precisa de reiniciar)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:273 msgid "&Toolbar" @@ -16699,11 +16809,11 @@ msgstr "Lin&guagem (precisa de reiniciar):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:277 msgid "Show &tooltips in the book list" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Dicas na lis&ta de livros" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:278 msgid "Extra &spacing to add between rows in the book list:" -msgstr "" +msgstr "E&spaço extra a adicionar entre linhas na lista de livros:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:281 msgid "Main Interface" @@ -16714,14 +16824,16 @@ msgid "" "Note that comments will always be displayed at the end, regardless of " "the position you assign here." msgstr "" +"Note que os comentários serão sempre mostrados no final, " +"independentemente da posição que escolha aqui." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:283 msgid "Use &Roman numerals for series" -msgstr "" +msgstr "Usar números &romanos para séries" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:284 msgid "Select displayed metadata" -msgstr "" +msgstr "Seleccione os meta-dados a serem mostrados" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:285 msgid "Move up" @@ -16733,7 +16845,7 @@ msgstr "Mover para baixo" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:287 msgid "Default author link template:" -msgstr "" +msgstr "Modelo de ligação padrão para o autor:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:288 msgid "" @@ -16743,14 +16855,19 @@ msgid "" "Manage Authors. You can use the values {author} and\n" "{author_sort}, and any template function." msgstr "" +"
Introduza um modelo a ser usado para criar uma ligação \n" +"para um autor no diálogo de informações sobre o livro. O \n" +"modelo será usado quando a ligação não tiver sido fornecida ao\n" +"autor utilizando o \"Gestor d e autores\". Pode usar os valores\n" +"{author} e {author_sort}, e qualquer função de modelo." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:293 msgid "Show &cover in the book details panel" -msgstr "" +msgstr "Mostrar a &capa no painel de detalhes do livro" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:294 msgid "Show the size of the book's cover in pixels" -msgstr "" +msgstr "Mostrar o tamanho da capa do livro em pixeis" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:295 msgid "Show cover &size" @@ -16765,10 +16882,17 @@ msgid "" "both under 'Mystery'. If 'tags' is not in this box,\n" "then the tags will be displayed each on their own line." msgstr "" +"Uma lista de categorias separada por vírgulas nas quais os itens que \n" +"contém pontos são exibidos nas árvores do navegador de etiquetas.\n" +"Por exemplo, se esta caixa contém 'etiquetas' então as etiquetas do " +"formulário\n" +"\"Mistério.Inglês\" e \"Mistério.Suspense\" serão exibidos com Inglês e\n" +"Suspense por baixo de \"Mistério\". Se 'etiquetas' não está na caixa, então\n" +"elas serão mostradas cada uma na sua própria linha." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:303 msgid "Tags browser category &partitioning method:" -msgstr "" +msgstr "Método de &particionamento de categorias do navegador de etiquetas:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:304 msgid "" @@ -16778,10 +16902,15 @@ msgid "" "have a list of fixed-sized groups. Set to disabled\n" "if you never want subcategories" msgstr "" +"Escolha como as subcategorias do navegador de etiquetas serão\n" +"exibidas quando houver mais itens que o limite. Seleccione pela\n" +"primeira letra para ver uma lista A, B, C. Seleccione particionado\n" +"para ter uma lista de grupos com tamanho fixo. Defina como \n" +"desactivado se não quiser subcategorias." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:309 msgid "&Collapse when more items than:" -msgstr "" +msgstr "Re&colher quando tivar mais itens que:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:310 msgid "" @@ -16789,10 +16918,15 @@ msgid "" "up into subcategories. If the partition method is set to disable, this value " "is ignored." msgstr "" +"Se uma categoria do navegador de etiquetas tiver mais itens do que este " +"número,\n" +"ela será dividida em subcategorias. Se o método de partição estiver " +"desactivado,\n" +"este valor será ignorado." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:312 msgid "Categories not to partition:" -msgstr "" +msgstr "Categorias a não serem particionadas:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:313 msgid "" @@ -16802,6 +16936,11 @@ msgid "" "avoid collapsing hierarchical categories that have only\n" "a few top-level elements." msgstr "" +"Uma lista separada por vírgulas de categorias que não\n" +"serão particionadas mesmo que o número de itens seja maior\n" +"que o valor mostrado acima. Esta opção pode ser usada para\n" +"evitar o recolhimento de categorias hierárquicas que têm\n" +"apenas alguns elementos no nível superior." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:318 msgid "Show &average ratings in the tags browser" @@ -16809,11 +16948,11 @@ msgstr "Mostar &media de classificações no navegador de etiquetas" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:319 msgid "Categories with &hierarchical items:" -msgstr "" +msgstr "Categorias com itens &hierárquicos:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:320 msgid "Use &alternating row colors in the Tag Browser" -msgstr "" +msgstr "Usar cores &alternadas nas linhas do navegador de etiquetas" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:322 msgid "Show cover &browser in a separate window (needs restart)" @@ -16828,6 +16967,8 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:324 msgid "When showing cover browser in separate window, show it &fullscreen" msgstr "" +"Quando mostrar o navegador de capas numa janela separada, exibir em &tela " +"cheia" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:325 #, python-format @@ -16837,7 +16978,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:326 msgid "Show &reflections in the cover browser" -msgstr "" +msgstr "Mostrar &reflexos no navegador de capas" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:231 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks_ui.py:123 @@ -16858,19 +16999,23 @@ msgstr "Cancelar e voltar à vista geral" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:297 msgid "Restoring to defaults not supported for" -msgstr "" +msgstr "Restaurar para padrões não é suportado para" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:342 msgid "" "Some of the changes you made require a restart. Please restart calibre as " "soon as possible." msgstr "" +"Algumas das mudanças que fez precisam de um reinicio. Por favor, reinicie o " +"calibre assim que possível." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:345 msgid "" "The changes you have made require calibre be restarted immediately. You will " "not be allowed to set any more preferences, until you restart." msgstr "" +"As mudanças que fez requerem que o calibre reinicie imediatamente. Não " +"poderá definir mais configurações até ao reinício." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources.py:48 msgid "Source" @@ -16924,6 +17069,10 @@ msgid "" "also set the cover priority. Covers from sources that have a higher " "(smaller) priority will be preferred when bulk downloading metadata.\n" msgstr "" +"Desactive as fontes de meta-dados que não queira usar desmarcando-as. Pode " +"também definir a prioridade da capa. Capas de fontes que possuem uma " +"prioridade mais alta (números menores) serão preferidas quando for " +"descarregado um volume grande de meta-dados.\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:129 msgid "" @@ -16993,7 +17142,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:145 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:442 msgid " secs" -msgstr "" +msgstr " segundos" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:144 msgid "Max. time to wait after first &cover is found:" diff --git a/src/calibre/translations/sl.po b/src/calibre/translations/sl.po index cb153da44c..05322feda9 100644 --- a/src/calibre/translations/sl.po +++ b/src/calibre/translations/sl.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 04:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-13 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"