From da867eedd45da6190c30a7a523f92007d505472d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translators <> Date: Wed, 14 Mar 2012 04:42:31 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. --- setup/iso_639/sr.po | 262 +++++++++++++------------- src/calibre/translations/nl.po | 6 +- src/calibre/translations/sr.po | 330 ++++++++++++++++----------------- 3 files changed, 298 insertions(+), 300 deletions(-) diff --git a/setup/iso_639/sr.po b/setup/iso_639/sr.po index 95470a3547..5c412fb09c 100644 --- a/setup/iso_639/sr.po +++ b/setup/iso_639/sr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team \n" "POT-Creation-Date: 2011-11-25 14:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-03 21:35+0000\n" -"Last-Translator: Иван Старчевић \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 16:07+0000\n" +"Last-Translator: Radan Putnik \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-04 04:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-14 04:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: sr\n" #. name for aaa @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Alumu-Tesu" #. name for aac msgid "Ari" -msgstr "" +msgstr "Ари" #. name for aad msgid "Amal" @@ -60,15 +60,15 @@ msgstr "Анкаве" #. name for aal msgid "Afade" -msgstr "" +msgstr "Афаде" #. name for aam msgid "Aramanik" -msgstr "" +msgstr "Араманик" #. name for aan msgid "Anambé" -msgstr "" +msgstr "Анамбе" #. name for aao msgid "Arabic; Algerian Saharan" @@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "Арапски; Алжирска Сахара" #. name for aap msgid "Arára; Pará" -msgstr "" +msgstr "Арара;Пара" #. name for aaq msgid "Abnaki; Eastern" -msgstr "" +msgstr "Абнаки;Источни" #. name for aar msgid "Afar" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Афар" #. name for aas msgid "Aasáx" -msgstr "" +msgstr "Асакс" #. name for aat msgid "Albanian; Arvanitika" @@ -96,19 +96,19 @@ msgstr "" #. name for aau msgid "Abau" -msgstr "" +msgstr "Абау" #. name for aaw msgid "Solong" -msgstr "" +msgstr "Солонг" #. name for aax msgid "Mandobo Atas" -msgstr "" +msgstr "Мандобо Атас" #. name for aaz msgid "Amarasi" -msgstr "" +msgstr "Арманаси" #. name for aba msgid "Abé" @@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "" #. name for abb msgid "Bankon" -msgstr "" +msgstr "Банкон" #. name for abc msgid "Ayta; Ambala" -msgstr "" +msgstr "Аита;Амбала" #. name for abd msgid "Manide" @@ -132,11 +132,11 @@ msgstr "Абнаки; Западни" #. name for abf msgid "Abai Sungai" -msgstr "" +msgstr "Абаи Сунгаи" #. name for abg msgid "Abaga" -msgstr "" +msgstr "Абага" #. name for abh msgid "Arabic; Tajiki" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Абиџи" #. name for abj msgid "Aka-Bea" -msgstr "" +msgstr "Ака-Беа" #. name for abk msgid "Abkhazian" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Абхазијски" #. name for abl msgid "Lampung Nyo" -msgstr "" +msgstr "Лампунг Нио" #. name for abm msgid "Abanyom" @@ -204,15 +204,15 @@ msgstr "" #. name for abx msgid "Inabaknon" -msgstr "" +msgstr "Инабакнон" #. name for aby msgid "Aneme Wake" -msgstr "" +msgstr "Анем Ваке" #. name for abz msgid "Abui" -msgstr "" +msgstr "Абуи" #. name for aca msgid "Achagua" @@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "" #. name for acb msgid "Áncá" -msgstr "" +msgstr "Анка" #. name for acd msgid "Gikyode" -msgstr "" +msgstr "Гикиод" #. name for ace msgid "Achinese" @@ -240,63 +240,63 @@ msgstr "Аколи" #. name for aci msgid "Aka-Cari" -msgstr "" +msgstr "Ака-Кари" #. name for ack msgid "Aka-Kora" -msgstr "" +msgstr "Ака-Кора" #. name for acl msgid "Akar-Bale" -msgstr "" +msgstr "Акар-Бале" #. name for acm msgid "Arabic; Mesopotamian" -msgstr "" +msgstr "Арапски;Месопотамиански" #. name for acn msgid "Achang" -msgstr "" +msgstr "Аханг" #. name for acp msgid "Acipa; Eastern" -msgstr "" +msgstr "Аципа;Источни" #. name for acq msgid "Arabic; Ta'izzi-Adeni" -msgstr "" +msgstr "Арапски;Таици-Адени" #. name for acr msgid "Achi" -msgstr "" +msgstr "Ахи" #. name for acs msgid "Acroá" -msgstr "" +msgstr "Акроа" #. name for act msgid "Achterhoeks" -msgstr "" +msgstr "Ахтерхекс" #. name for acu msgid "Achuar-Shiwiar" -msgstr "" +msgstr "Ахуар-Шивиар" #. name for acv msgid "Achumawi" -msgstr "" +msgstr "Ахумави" #. name for acw msgid "Arabic; Hijazi" -msgstr "" +msgstr "Арапски;Хијази" #. name for acx msgid "Arabic; Omani" -msgstr "" +msgstr "Арапски;Омани" #. name for acy msgid "Arabic; Cypriot" -msgstr "" +msgstr "Арапски;Кипар" #. name for acz msgid "Acheron" @@ -308,11 +308,11 @@ msgstr "адангме" #. name for adb msgid "Adabe" -msgstr "" +msgstr "Адабе" #. name for add msgid "Dzodinka" -msgstr "" +msgstr "Ђодинка" #. name for ade msgid "Adele" @@ -320,43 +320,43 @@ msgstr "" #. name for adf msgid "Arabic; Dhofari" -msgstr "" +msgstr "Арапски;Дофари" #. name for adg msgid "Andegerebinha" -msgstr "" +msgstr "Андегеребина" #. name for adh msgid "Adhola" -msgstr "" +msgstr "Адола" #. name for adi msgid "Adi" -msgstr "" +msgstr "Ади" #. name for adj msgid "Adioukrou" -msgstr "" +msgstr "Адиокру" #. name for adl msgid "Galo" -msgstr "" +msgstr "Гало" #. name for adn msgid "Adang" -msgstr "" +msgstr "Аданг" #. name for ado msgid "Abu" -msgstr "" +msgstr "Абу" #. name for adp msgid "Adap" -msgstr "" +msgstr "Адап" #. name for adq msgid "Adangbe" -msgstr "" +msgstr "Адангбе" #. name for adr msgid "Adonara" @@ -364,11 +364,11 @@ msgstr "" #. name for ads msgid "Adamorobe Sign Language" -msgstr "" +msgstr "Адамороб знаковни језик" #. name for adt msgid "Adnyamathanha" -msgstr "" +msgstr "Адњаматана" #. name for adu msgid "Aduge" @@ -376,27 +376,27 @@ msgstr "" #. name for adw msgid "Amundava" -msgstr "" +msgstr "Амундава" #. name for adx msgid "Tibetan; Amdo" -msgstr "" +msgstr "Тибетански;Амдо" #. name for ady msgid "Adyghe" -msgstr "" +msgstr "Адиге" #. name for adz msgid "Adzera" -msgstr "" +msgstr "Адзера" #. name for aea msgid "Areba" -msgstr "" +msgstr "Ареба" #. name for aeb msgid "Arabic; Tunisian" -msgstr "" +msgstr "Арапски;Туниски" #. name for aec msgid "Arabic; Saidi" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "" #. name for aed msgid "Argentine Sign Language" -msgstr "" +msgstr "Аргентински знаковни језик" #. name for aee msgid "Pashayi; Northeast" @@ -412,11 +412,11 @@ msgstr "" #. name for aek msgid "Haeke" -msgstr "" +msgstr "Хаеке" #. name for ael msgid "Ambele" -msgstr "" +msgstr "Амбеле" #. name for aem msgid "Arem" @@ -460,15 +460,15 @@ msgstr "" #. name for afd msgid "Andai" -msgstr "" +msgstr "Андаи" #. name for afe msgid "Putukwam" -msgstr "" +msgstr "Путуквам" #. name for afg msgid "Afghan Sign Language" -msgstr "" +msgstr "Афганистански знаковни језик" #. name for afh msgid "Afrihili" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "африхили" #. name for afi msgid "Akrukay" -msgstr "" +msgstr "Акрукај" #. name for afk msgid "Nanubae" @@ -484,15 +484,15 @@ msgstr "" #. name for afn msgid "Defaka" -msgstr "" +msgstr "Дефака" #. name for afo msgid "Eloyi" -msgstr "" +msgstr "Елоји" #. name for afp msgid "Tapei" -msgstr "" +msgstr "Тапеи" #. name for afr msgid "Afrikaans" @@ -500,51 +500,51 @@ msgstr "африканс" #. name for afs msgid "Creole; Afro-Seminole" -msgstr "" +msgstr "Креолски;Афричко-Семинолслки" #. name for aft msgid "Afitti" -msgstr "" +msgstr "Афити" #. name for afu msgid "Awutu" -msgstr "" +msgstr "Авуту" #. name for afz msgid "Obokuitai" -msgstr "" +msgstr "Обокуитаи" #. name for aga msgid "Aguano" -msgstr "" +msgstr "Агвано" #. name for agb msgid "Legbo" -msgstr "" +msgstr "Легбо" #. name for agc msgid "Agatu" -msgstr "" +msgstr "Агату" #. name for agd msgid "Agarabi" -msgstr "" +msgstr "Агараби" #. name for age msgid "Angal" -msgstr "" +msgstr "Ангал" #. name for agf msgid "Arguni" -msgstr "" +msgstr "Аргуни" #. name for agg msgid "Angor" -msgstr "" +msgstr "Ангор" #. name for agh msgid "Ngelima" -msgstr "" +msgstr "Нгелима" #. name for agi msgid "Agariya" @@ -588,15 +588,15 @@ msgstr "" #. name for agt msgid "Agta; Central Cagayan" -msgstr "" +msgstr "Агта;Централно Кагајански" #. name for agu msgid "Aguacateco" -msgstr "" +msgstr "Агвакатеко" #. name for agv msgid "Dumagat; Remontado" -msgstr "" +msgstr "Думагат;Ремонтадо" #. name for agw msgid "Kahua" @@ -604,27 +604,27 @@ msgstr "" #. name for agx msgid "Aghul" -msgstr "" +msgstr "Агхул" #. name for agy msgid "Alta; Southern" -msgstr "" +msgstr "Алта;Јужни" #. name for agz msgid "Agta; Mt. Iriga" -msgstr "" +msgstr "Агта;Мт.Ирига" #. name for aha msgid "Ahanta" -msgstr "" +msgstr "Аханта" #. name for ahb msgid "Axamb" -msgstr "" +msgstr "Аксамб" #. name for ahg msgid "Qimant" -msgstr "" +msgstr "Кимант" #. name for ahh msgid "Aghu" @@ -668,95 +668,95 @@ msgstr "" #. name for aht msgid "Ahtena" -msgstr "" +msgstr "Ахтена" #. name for aia msgid "Arosi" -msgstr "" +msgstr "Ароси" #. name for aib msgid "Ainu (China)" -msgstr "" +msgstr "Аину(Кина)" #. name for aic msgid "Ainbai" -msgstr "" +msgstr "Аинбаи" #. name for aid msgid "Alngith" -msgstr "" +msgstr "Алнгит" #. name for aie msgid "Amara" -msgstr "" +msgstr "Амара" #. name for aif msgid "Agi" -msgstr "" +msgstr "Аги" #. name for aig msgid "Creole English; Antigua and Barbuda" -msgstr "" +msgstr "Креолски Енглески;Антигва и Барбуда" #. name for aih msgid "Ai-Cham" -msgstr "" +msgstr "Аи-Чам" #. name for aii msgid "Neo-Aramaic; Assyrian" -msgstr "" +msgstr "Ново-Арамејски;Асирски" #. name for aij msgid "Lishanid Noshan" -msgstr "" +msgstr "Лианид Ношан" #. name for aik msgid "Ake" -msgstr "" +msgstr "Аке" #. name for ail msgid "Aimele" -msgstr "" +msgstr "Ајмеле" #. name for aim msgid "Aimol" -msgstr "" +msgstr "Ајмол" #. name for ain msgid "Ainu (Japan)" -msgstr "" +msgstr "Аину(Јапан)" #. name for aio msgid "Aiton" -msgstr "" +msgstr "Аитон" #. name for aip msgid "Burumakok" -msgstr "" +msgstr "Бурумакок" #. name for aiq msgid "Aimaq" -msgstr "" +msgstr "Ајмак" #. name for air msgid "Airoran" -msgstr "" +msgstr "Ајроран" #. name for ais msgid "Amis; Nataoran" -msgstr "" +msgstr "Амис;Натаоран" #. name for ait msgid "Arikem" -msgstr "" +msgstr "Арикем" #. name for aiw msgid "Aari" -msgstr "" +msgstr "Аари" #. name for aix msgid "Aighon" -msgstr "" +msgstr "Аигхон" #. name for aiy msgid "Ali" @@ -764,35 +764,35 @@ msgstr "" #. name for aja msgid "Aja (Sudan)" -msgstr "" +msgstr "Аја(Судан)" #. name for ajg msgid "Aja (Benin)" -msgstr "" +msgstr "Аја(Бенин)" #. name for aji msgid "Ajië" -msgstr "" +msgstr "Ајие" #. name for ajp msgid "Arabic; South Levantine" -msgstr "" +msgstr "Арапски;Јужно-Левантински" #. name for ajt msgid "Arabic; Judeo-Tunisian" -msgstr "" +msgstr "Арапски;Јудео-Туниски" #. name for aju msgid "Arabic; Judeo-Moroccan" -msgstr "" +msgstr "Арапски;Јудео-Марокански" #. name for ajw msgid "Ajawa" -msgstr "" +msgstr "Ајава" #. name for ajz msgid "Karbi; Amri" -msgstr "" +msgstr "Карби;Амри" #. name for aka msgid "Akan" @@ -800,35 +800,35 @@ msgstr "акан" #. name for akb msgid "Batak Angkola" -msgstr "" +msgstr "Батак Ангкола" #. name for akc msgid "Mpur" -msgstr "" +msgstr "Мпур" #. name for akd msgid "Ukpet-Ehom" -msgstr "" +msgstr "Укпет-Ехом" #. name for ake msgid "Akawaio" -msgstr "" +msgstr "Акавајо" #. name for akf msgid "Akpa" -msgstr "" +msgstr "Акипа" #. name for akg msgid "Anakalangu" -msgstr "" +msgstr "Анакалангу" #. name for akh msgid "Angal Heneng" -msgstr "" +msgstr "Ангал Хененг" #. name for aki msgid "Aiome" -msgstr "" +msgstr "Ајоме" #. name for akj msgid "Aka-Jeru" diff --git a/src/calibre/translations/nl.po b/src/calibre/translations/nl.po index 3ecc926a42..aabd306fcf 100644 --- a/src/calibre/translations/nl.po +++ b/src/calibre/translations/nl.po @@ -57,14 +57,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: calibre\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-12 08:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-04 10:43+0000\n" -"Last-Translator: Benno Schulenberg \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 14:49+0000\n" +"Last-Translator: Bart Bone \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-13 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-14 04:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" diff --git a/src/calibre/translations/sr.po b/src/calibre/translations/sr.po index ff9b67b096..cc9b5720a5 100644 --- a/src/calibre/translations/sr.po +++ b/src/calibre/translations/sr.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: calibre\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-12 08:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-12 10:37+0000\n" -"Last-Translator: Иван Старчевић \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 16:19+0000\n" +"Last-Translator: Radan Putnik \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-13 05:00+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-14 04:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56 @@ -2431,7 +2431,7 @@ msgid "" "Traverse links in HTML files breadth first. Normally, they are traversed " "depth first." msgstr "" -"Prati sve HTML veze prvo po širini. Obično se veze prate prvo po dubini." +"Прати све HTML везе прво по ширини. Обично се везе прате прво по дубини." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/html_input.py:39 #, python-format @@ -2440,9 +2440,9 @@ msgid "" "negative. 0 implies that no links in the root HTML file are followed. " "Default is %default." msgstr "" -"Najveća dubina rekurzije kada se prate veze u HTML fajlu. Mora biti " -"nenegativna. Vrednost 0 sprečava praćenje bilo koje veze iz osnovnog HTML " -"fajla. Podrazumeva se %default." +"Највећа дубина рекурзије када се прате везе у HTML датотеци. Мора бити не-" +"негативна. Вредност 0 спречава праћење било које везе из основне HTML " +"датотеке. Подразумева се %default." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/html_input.py:48 msgid "" @@ -2454,29 +2454,30 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/html_output.py:21 msgid "CSS file used for the output instead of the default file" -msgstr "Korišćen je CSS umesto podrazumevanog fajla za kreiranje izlaza" +msgstr "CSS датотека се користи за излаз уместо подразумеване датотеке" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/html_output.py:24 msgid "" "Template used for generation of the html index file instead of the default " "file" msgstr "" -"Korišćen je šablon umesto podrazumevanog fajla za kreiranje HTML indeksa" +"Шаблон се користи за стварање html индексне датотеке, уместо подразумеване" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/html_output.py:27 msgid "" "Template used for the generation of the html contents of the book instead of " "the default file" msgstr "" -"Korišćen je šablon umesto podrazumevanog fajla za kreiranje HTML sadržaja" +"Шаблон се користи за стварање html садржаја књиге уместо подразумеване " +"датотеке" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/html_output.py:30 msgid "" "Extract the contents of the generated ZIP file to the specified directory. " "WARNING: The contents of the directory will be deleted." msgstr "" -"Raširi sadržaj kreiranog ZIP fajla u navedeni direktorijum. UPOZORENJE: " -"Sadržaj ovog direktorijuma će prethodno biti obrisan." +"Издвоји садржај генерисане ЗИП датотеке у одређени директоријум. УПОЗОРЕЊЕ: " +"Садржај директоријума ће бити обрисан." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/htmlz_input.py:63 #, python-format @@ -2485,12 +2486,12 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/htmlz_input.py:69 msgid "No top level HTML file found." -msgstr "" +msgstr "Не постоји HTML датотека врхунског нивоа." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/htmlz_input.py:72 #, python-format msgid "Top level HTML file %s is empty" -msgstr "" +msgstr "Највиши ниво HTML датотеке %s је празан" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/htmlz_output.py:27 msgid "" @@ -2510,31 +2511,31 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/lrf_output.py:90 msgid "Enable autorotation of images that are wider than the screen width." -msgstr "Omogući automatsko okretanje slika koje su šire od ekrana." +msgstr "Омогући аутоматско окретање слика које су шире од екрана." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/lrf_output.py:94 #, python-format msgid "Set the space between words in pts. Default is %default" msgstr "" -"Postavi razmak između reči u štamparksim tačkama. Podrazumeva se %default" +"Постави размак између речи у штампарским тачкама. Подразумева се %default" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/lrf_output.py:97 msgid "Add a header to all the pages with title and author." -msgstr "Dodaj zaglavlje sa naslovom i imenom autora na sve strane." +msgstr "Додај заглавље на свим страницама са насловом и аутором." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/lrf_output.py:100 msgid "" "Set the format of the header. %a is replaced by the author and %t by the " "title. Default is %default" msgstr "" -"Postavi format za zaglavlje. %a će biti zamenjeno imenom autora, a %t " -"naslovom. Podrazumeva se %default" +"Постави формат за заглавље. %a ће бити замењено именом аутора, а %t " +"насловом. Подразумева се %default" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/lrf_output.py:104 #, python-format msgid "Add extra spacing below the header. Default is %default pt." msgstr "" -"Dodaj razmak ispod zaglavlja. Podrazumeva se %default štamparskih tačaka." +"Додај размак испод заглавља. Подразумева се %default штампарских тачака." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/lrf_output.py:107 #, python-format @@ -2542,7 +2543,7 @@ msgid "" "Minimum paragraph indent (the indent of the first line of a paragraph) in " "pts. Default: %default" msgstr "" -"Minimalno uvlačenje prvog reda pasusa u štamparskim tačkama. Podrazumeva se: " +"Најмање увлачење првог реда пасуса у штампарским тачкама. Подразумева се: " "%default" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/lrf_output.py:112 @@ -2550,8 +2551,8 @@ msgid "" "Render tables in the HTML as images (useful if the document has large or " "complex tables)" msgstr "" -"Predstavi HTML tabele kao slike (korisno ako dokument ima velike ili " -"komplikovane tabele)" +"Представи HTML табеле као слике (корисно ако документ има велике или " +"компликоване табеле)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/lrf_output.py:117 #, python-format @@ -2559,33 +2560,32 @@ msgid "" "Multiply the size of text in rendered tables by this factor. Default is " "%default" msgstr "" -"Pomnoži veličinu teksta u obrađenim tabelama ovim faktorom. Podrazumeva se " +"Помножи величину текста у обрађеним табелама овим фактором. Подразумева се " "%default" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/lrf_output.py:121 msgid "The serif family of fonts to embed" -msgstr "Porodica serifnih slova za ugnežđivanje" +msgstr "Породица serif слова за уградњу" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/lrf_output.py:124 msgid "The sans-serif family of fonts to embed" -msgstr "Porodica bez-serifnih slova za ugnežđivanje" +msgstr "Породица sans-serif слова за уградњу" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/lrf_output.py:127 msgid "The monospace family of fonts to embed" -msgstr "Porodica štampanih slova za ugnežđivanje" +msgstr "Породица штампаних слова за уградњу" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/lrf_output.py:152 msgid "Comic" -msgstr "Strip" +msgstr "Стрип" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/mobi_output.py:22 msgid "Modify images to meet Palm device size limitations." -msgstr "Obradi slike tako da odgovaraju ograničenjima veličine Palm uređaja." +msgstr "Измени слике тако да одговарају ограничењима величине Palm уређаја." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/mobi_output.py:26 msgid "When present, use author sort field as author." -msgstr "" -"Kada postoji, koristi polje za sortiranje po imenu autora kao ime autora." +msgstr "Када постоји, користи поље за разврставање по имену аутора" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/mobi_output.py:30 msgid "" @@ -2596,16 +2596,15 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/mobi_output.py:33 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/oeb/transforms/htmltoc.py:57 msgid "Title for any generated in-line table of contents." -msgstr "Naslov za automatski generisan Sadržaj." +msgstr "Наслов за аутоматски направљен садржај." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/mobi_output.py:37 msgid "Disable compression of the file contents." -msgstr "Onemogući komprimovanje sadržaja fajla." +msgstr "Онемогући сажимање садржаја датотека." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/mobi_output.py:40 msgid "Tag marking book to be filed with Personal Docs" -msgstr "" -"Etiketa koja označava da će knjiga biti smeštena u Privatna dokumenta" +msgstr "Етикета која означава да ће књига бити смештена у приватна документа" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/mobi_output.py:44 msgid "" @@ -2613,9 +2612,9 @@ msgid "" "will try to convert margins specified in the input document, otherwise it " "will ignore them." msgstr "" -"Ignoriši margine u ulaznom dokumentu. Ako je postavljeno na Netačno, izlazni " -"modul za MOBI će pokušati da obradi margine u ulaznom dokumentu, a inače će " -"ih ignorisati." +"Занемари ивице у улазном документу. Ако је постављено на Нетачно, излазни " +"модул за MOBI ће покушати да обради ивице у улазном документу, а иначе ће их " +"занемарити." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/mobi_output.py:50 msgid "" @@ -2639,30 +2638,30 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/mobi_output.py:108 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/epub/periodical.py:125 msgid "All articles" -msgstr "Svi članci" +msgstr "Сви чланци" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdb_output.py:23 msgid "Format to use inside the pdb container. Choices are:" -msgstr "Format koji će se koristiti unutar pdb kontejnera. Izbor je:" +msgstr "Формат који ће се користити унутар pdb спремника. Избор је:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdb_output.py:27 msgid "" "Specify the character encoding of the output document. The default is " "cp1252. Note: This option is not honored by all formats." msgstr "" -"Navedi kodni raspored za izlazni dokument. Podrazumeva se cp1252. NB: Ova " -"opcija nije podržana u svim formatima." +"Наведи кодни распоред за излазни документ. Подразумева се cp1252. Белешка: " +"Ова могућност није подржана у свим форматима." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdb_output.py:32 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pml_output.py:26 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/rb_output.py:20 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/txt_output.py:37 msgid "Add Table of Contents to beginning of the book." -msgstr "Dodaj Sadržaj na početak knjige." +msgstr "Додај садржај на почетак књиге." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_input.py:20 msgid "Do not extract images from the document" -msgstr "Ne uzimaj slike iz dokumenta." +msgstr "Не издвајај слике из документа" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_input.py:22 msgid "" @@ -2670,13 +2669,13 @@ msgid "" "Valid values are a decimal between 0 and 1. The default is 0.45, just below " "the median line length." msgstr "" -"Razmera koja određuje mesto na kome že redovi biti spojeni ako je omogućeno " -"pertprocesiranje. Dozvoljene vrednosti su decimalne, između 0 i 1. " -"Podrazumevana vrednost je 0.45, tik ispod medijane za dužinu reda." +"Размера се користи да одреди дужину на којој би требало да буде не " +"преломљени ред. Дозвољене вредности су децимале, између 0 и 1. Подразумевана " +"вредност је 0.45, тик испод средине за дужину реда." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_input.py:26 msgid "Use the new PDF conversion engine." -msgstr "Koristi novi mehanizam za PDF konverziju." +msgstr "Користите нови механизам за ПДФ претварање." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:70 #, python-format @@ -2684,8 +2683,8 @@ msgid "" "The unit of measure. Default is inch. Choices are %s Note: This does not " "override the unit for margins!" msgstr "" -"Jedinice mere. Podrazumevaju se inči. Izbor je: %s NB: Ovo ne utiče na " -"jedinice koje se koriste za margine!" +"Јединице мере. Подразумевано су инчи. Избор је: %s NB: Ово не утиче на " +"јединице које се користе за ивице!" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:75 #, python-format @@ -2699,14 +2698,14 @@ msgid "" "Custom size of the document. Use the form widthxheight EG. `123x321` to " "specify the width and height. This overrides any specified paper-size." msgstr "" -"Nova veličina dokumenta. Koristite oblik širinaxvisina, na primer, " -"`123x123`, da biste odredili širinu i visinu. Ova opcija će se koristiti " -"umesto veličine papira, čak i ako je ova prethodno zadata." +"Нова величина документа. Користите облик ширина x висина, на пример, " +"`123x123`, да бисте одредили ширину и висину. Ова могућност ће се користити " +"уместо величине папира, чак и ако је ова претходно задата." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:84 #, python-format msgid "The orientation of the page. Default is portrait. Choices are %s" -msgstr "Orijentacija strane. Podrazumeva se vertikalna. Izbor je: %s" +msgstr "Оријентација стране. Подразумева се усправно. Избор је: %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:88 msgid "" @@ -2717,7 +2716,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pml_output.py:22 msgid "" "Specify the character encoding of the output document. The default is cp1252." -msgstr "Navedi kodni raspored za izlazni dokument. Podrazumeva se cp1252." +msgstr "Одреди кодни распоред за излазни документ. Подразумева се cp1252." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pml_output.py:29 msgid "" @@ -2725,36 +2724,36 @@ msgid "" "depth reduced by default to accommodate applications that can not convert " "images on their own such as Dropbook." msgstr "" -"Ne smanjuj broj boja na slikama. Veličina i broj boja će biti automatski " -"smanjeni da se prilagode programima koji ne mogu sami da konvertuju slike, " -"kao na primer Dropbook." +"Не смањуј број боја на сликама. Величина и број боја ће бити аутоматски " +"смањени да се прилагоде програмима који не могу сами да претворе слике, као " +"на пример Dropbook." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/recipe_input.py:22 msgid "Download periodical content from the internet" -msgstr "Preuzmi periodiku sa Interneta" +msgstr "Преузми периодични садржаја са интернета" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/recipe_input.py:37 msgid "" "Useful for recipe development. Forces max_articles_per_feed to 2 and " "downloads at most 2 feeds." msgstr "" -"Korisno za razvoj recepata. Postavlja max_articles_per_feed na 2 i preuzima " -"najviše 2 izvora." +"Корисно за развој рецепата. Поставља max_articles_per_feed на 2 и преузима " +"највише 2 извора." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/recipe_input.py:40 msgid "Username for sites that require a login to access content." msgstr "" -"Korisničko ime za Internet strane koje zahtevaju korisnički nalog za pristup " -"sadržaju." +"Корисничко име за сајтове који захтевају пријављивање за приступ садржају." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/recipe_input.py:43 msgid "Password for sites that require a login to access content." -msgstr "Lozinka za sajtove koji imaju kontrolu pristupa sadržaju." +msgstr "Лозинка за сајтове који захтевају приступ садржају." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/recipe_input.py:47 msgid "" "Do not download latest version of builtin recipes from the calibre server" -msgstr "Ne preuzimaj najnoviju verziju ugrađenih recepata sa calibre servera" +msgstr "" +"Не преузимај најновије издање уграђених рецепата са calibre послужитеља" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/rtf_input.py:246 #, python-format @@ -2763,7 +2762,7 @@ msgid "" "first and then try it.\n" "%s" msgstr "" -"Calibre ne podržava ovaj RTF fajl. Konvertujte ga u HTML i probajte ponovo.\n" +"Calibre не подржава ову RTF датотеку. Пребаци га у HTML и пробајте поново.\n" "%s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/snb_output.py:22 @@ -2771,7 +2770,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/txt_output.py:33 msgid "" "Specify the character encoding of the output document. The default is utf-8." -msgstr "Navedi kodni raspored za izlazni dokument. Podrazumeva se utf-8." +msgstr "Одреди кодни распоред за излазни документ. Подразумева се utf-8." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/snb_output.py:26 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/txt_output.py:40 @@ -2781,47 +2780,47 @@ msgid "" "the space after and will exceed the specified value. Also, there is a " "minimum of 25 characters. Use 0 to disable line splitting." msgstr "" -"Maksimalni broj znakova u redu. Red će biti prelomljen kod prvog razmaka pre " -"navedene vrednosti. Ako nije pronađen nijedan razmak, red će biti prelomljen " -"na mestu prvog razmaka posle navedene vrednosti i biće duži od nje. Takođe, " -"podrazumevani minimum je 25 znakova. Navedite 0 da sprečite prelom redova." +"Највећи број знакова у реду. Ред ће бити преломљен код првог размака пре " +"наведене вредности. Ако није пронађен ниједан размак, ред ће бити преломљен " +"на месту првог размака после наведене вредности и биће дужи од ње. Такође, " +"подразумевани минимум је 25 знакова. Наведите 0 да спречите прелом редова." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/snb_output.py:33 msgid "" "Specify whether or not to insert an empty line between two paragraphs." -msgstr "Navedite da li će se dodavati prazan red između pasusa." +msgstr "Наведите да ли ће се додавати празан ред између пасуса." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/snb_output.py:37 msgid "" "Specify whether or not to insert two space characters to indent the first " "line of each paragraph." -msgstr "Navedite da li da se prvi red pasusa uvuče sa dva razmaka." +msgstr "Наведите да ли да се први ред пасуса увуче са два размака." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/snb_output.py:41 msgid "" "Specify whether or not to hide the chapter title for each chapter. Useful " "for image-only output (eg. comics)." msgstr "" -"Navedite da li da se sakrije naziv poglavlja. Ovo je korisno ako su izlaz " -"samo slike (npr. za stripove)." +"Одреди да ли да се сакрије назив поглавља. Ово је корисно ако су излаз само " +"слике (нпр. за стрипове)." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/snb_output.py:45 msgid "Resize all the images for full screen view. " -msgstr "Promeni veličinu svih slika za prikaz na celom ekranu. " +msgstr "Промени величину свих слика за приказ на целом екрану. " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/snb_output.py:127 msgid "Start Page" -msgstr "Početna stranica" +msgstr "Почетна страница" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/snb_output.py:137 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/snb_output.py:139 msgid "Cover Pages" -msgstr "Naslovne strane" +msgstr "Насловне странице" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/snb_output.py:152 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/snb_output.py:155 msgid " (Preface)" -msgstr " (Predgovor)" +msgstr " (Предговор)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/txt_input.py:22 msgid "" @@ -2857,8 +2856,8 @@ msgid "" "Normally extra spaces are condensed into a single space. With this option " "all spaces will be displayed." msgstr "" -"Obično se višestruki razmaci sažmu u samo jedan. Ova opcija omogućava " -"prikazivanje svih razmaka." +"Обично се вишеструки размаци сажму у само један. Ово омогућава приказивање " +"свих размака." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/txt_input.py:48 msgid "" @@ -2868,7 +2867,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/txt_input.py:51 msgid "Do not insert a Table of Contents into the output text." -msgstr "Nemoj da dodaješ Sadržaj u izlazni tekst." +msgstr "Немој додавати садржај у излазни текст." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/txt_output.py:27 #, python-format @@ -2877,18 +2876,18 @@ msgid "" "for compatibility with Mac OS 9 and earlier. For Mac OS X use 'unix'. " "'system' will default to the newline type used by this OS." msgstr "" -"Koja vrsta znaka za novi red će biti korišćena. Opcije su %s. Podrazumeva se " -"'system'. Navedite 'old_mac' za Mac OS 9 i ranije. Za Mac OS X navedite " -"'unix'. Navođenje 'system' će koristiti znak za novi red u zavisnosti od " -"operativnog sistema." +"Која врста знака за нови ред ће бити коришћена. Могућности су %s. " +"Подразумева се 'system'. Наведите 'old_mac' за Mac OS 9 и раније. За Mac OS " +"X наведите 'unix'. Навођење 'system' ће користити знак за нови ред у " +"зависности од оперативног система." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/txt_output.py:47 msgid "" "Force splitting on the max-line-length value when no space is present. Also " "allows max-line-length to be below the minimum" msgstr "" -"Forsiraj prelom reda na mestu zadate maksimalne dužine čak i ako nema " -"razmaka. Takođe omogućava da dužina reda bude ispod podrazumevane minimalne." +"Форсирај прелом реда на месту задате највеће дужине чак и ако нема размака. " +"Такође омогућава да дужина реда буде испод подразумеване минималне." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/txt_output.py:52 msgid "" @@ -2924,8 +2923,8 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:105 msgid "Level of verbosity. Specify multiple times for greater verbosity." msgstr "" -"Količina izlaznih poruka. Za veću količinu poruka ovu opciju navedite više " -"puta." +"Количина излазних порука. За већу количину порука ову могућност наведите " +"више пута." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:112 msgid "" @@ -2933,8 +2932,8 @@ msgid "" "specified directory. Useful if you are unsure at which stage of the " "conversion process a bug is occurring." msgstr "" -"Sačuvaj izlaz različitih koraka konverzije u navedeni direktorijum. Korisno " -"ako niste sigurni u kom koraku je došlo do greške u konverziji." +"Сачувај излаз различитих корака претварања у наведени директоријум. Корисно " +"ако нисте сигурни у ком кораку је дошло до грешке у претварању." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:121 msgid "" @@ -2943,10 +2942,10 @@ msgid "" "For example resolution dependent lengths (i.e. lengths in pixels). Choices " "are:" msgstr "" -"Izaberite ulazni profil. Ulazni profil daje infromacije sistemu za " -"konverziju o tome kako da interpretira različite informacije u ulaznom " -"dokumentu. Na primer, dužine koje zavise od rezolucije (t.j. dužine u " -"pikselima). Mogući izbori su:" +"Изаберите улазни профил. Улазни профил даје инфромације систему за " +"претварање о томе како да интерпретира различите информације у улазном " +"документу. На пример, дужине које зависе од резолуције (т.ј. дужине у " +"пикселима). Могући избори су:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:132 msgid "" @@ -2955,11 +2954,11 @@ msgid "" "cases, an output profile is required to produce documents that will work on " "a device. For example EPUB on the SONY reader. Choices are:" msgstr "" -"Izaberite izlazni profil. Izlazni profil govori sistemu za konverziju kako " -"da optimizuje kreirani dokument za izabrani uređaj. U nekim slučajevima " -"izlazni profil je neophodan da bi se proizveo dokument koji je čitljiv na " -"izabranom uređaju. Na primer, dokument u EPUB formatu na SONY čitaču. Mogući " -"izbori su:" +"Изаберите излазни профил. Излазни профил говори систему за претварање како " +"да оптимизује створени документ за изабрани уређај. У неким случајевима " +"излазни профил је неопходан да би се произвео документ који је читљив на " +"изабраном уређају. На пример, документ у EPUB формату на SONY читачу. Могући " +"избори су:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:143 msgid "" @@ -2968,10 +2967,10 @@ msgid "" "fonts in the output bigger and vice versa. By default, the base font size is " "chosen based on the output profile you chose." msgstr "" -"Veličina osnovnog tipa slova u štamparskim tačkama (pts, punkt). Sve ostale " -"veličine slova će biti promenjene srazmerno ovoj veličini. Biranjem većih " -"slova ovde možete povećati slova u izlaznom dokumentu, i obrnuto. " -"Podrazumevana veličina je ona navedena u izabranom izlaznom profilu." +"Величина основног типа слова у штампарским тачкама. Све остале величине " +"слова ће бити промењене сразмерно овој величини. Бирањем већих слова овде " +"можете повећати слова у излазном документу, и обрнуто. Подразумевана " +"величина је она наведена у изабраном излазном профилу." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:153 msgid "" @@ -2981,16 +2980,16 @@ msgid "" "algorithm uses these sizes to intelligently rescale fonts. The default is to " "use a mapping based on the output profile you chose." msgstr "" -"Veza između naziva tipova slova u CSS opisu i veličine slova u štamparskim " -"tačkama (pts, punkt). Na primer, 12,12,14,16,18,20,22,24. Ovo povezuje " -"veličine slova od xx-small do xx-large, gde se ova poslednja veličina " -"koristi za najveća slova. Algoritam za promenu veličine slova koristi ove " -"veličine da bi konveziju učinio što \"pametnijom\". Podrazumevana veza je " -"ona navedena u izabranom izlaznom profilu." +"Веза између назива типова слова у CSS опису и величине слова у штампарским " +"тачкама . На пример, 12,12,14,16,18,20,22,24. Ово повезује величине слова од " +"xx-small до xx-large, где се ова последња величина користи за највећа слова. " +"Алгоритам за промену величине слова користи ове величине да би претварање " +"учинио што \"паметнијом\". Подразумевана веза је она наведена у изабраном " +"излазном профилу." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:165 msgid "Disable all rescaling of font sizes." -msgstr "Onemogući bilo kakvu promenu veličine slova." +msgstr "Онемогући било какву промену величине слова." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:172 msgid "" @@ -3001,12 +3000,12 @@ msgid "" "line height specification, unless you know what you are doing. For example, " "you can achieve \"double spaced\" text by setting this to 240." msgstr "" -"Minimalna visina reda, data kao procenat od izračunate veličine slova. " -"calibre će obezbediti da svaki element ima najmanje ovoliku visinu reda, bez " -"obzira na to šta je navedeno u ulaznom dokumentu. Postavite na nulu da biste " -"onemogućili. Koristite ovo podešavanje pre nego da postavite apsolutnu " -"visinu reda, ukoliko ne znate tačno šta radite. Na primer, dvostruku visinu " -"ćete postići ako ovde navedete 240." +"Минимална висина реда, дата као проценат од израчунате величине слова. " +"calibre ће обезбедити да сваки елемент има најмање оволику висину реда, без " +"обзира на то шта је наведено у улазном документу. Поставите на нулу да бисте " +"онемогућили. Користите ово подешавање пре него да поставите апсолутну висину " +"реда, уколико не знате тачно шта радите. На пример, двоструку висину ћете " +"постићи ако овде наведете 240." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:187 msgid "" @@ -3015,10 +3014,10 @@ msgid "" "cases, the minimum line height option is more useful. By default no line " "height manipulation is performed." msgstr "" -"Visina reda u štamparksim tačkama. Kontroliše razmak između redova. Odnosi " -"se samo na elemente koji ne zadaju sopstvenu visinu reda. U većini slučajeva " -"podešavanje minimalne visine reda je mnogo korisnije. Podrazumeva se da neće " -"biti izmene visine reda." +"Висина реда у штампарским тачкама. Контролише размак између редова. Односи " +"се само на елементе који не задају сопствену висину реда. У већини случајева " +"подешавање минималне висине реда је много корисније. Подразумева се да неће " +"бити измене висине реда." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:197 msgid "" @@ -3027,11 +3026,11 @@ msgid "" "page and other artifacts. This option will extract the content from the " "tables and present it in a linear fashion." msgstr "" -"Neki loše kreirani dokumenti koriste tabele da bi odredili izgled teksta na " -"strani. Posle konverzije ovakvih dokumenata tekst često izlazi van granica " -"strane, a mogući su i drugi vizuelni problemi. Izborom ove opcije sadržina " -"tabela će biti predstavljena linearno kako bi se izbegli gore navedeni " -"problemi." +"Неки лоше створени документи користе табеле да би одредили изглед текста на " +"страни. После претварања оваквих докумената текст често излази ван граница " +"стране, а могући су и други визуелни проблеми. Избором ове могућности " +"садржина табела ће бити представљена линеарно како би се избегли горе " +"наведени проблеми." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:207 msgid "" @@ -3061,13 +3060,13 @@ msgid "" "preference to the auto-generated one. With this option, the auto-generated " "one is always used." msgstr "" -"Obično, ako ulazni fajl već ima Sadržaj, on će biti korišćen umesto " -"automatski generisanog. Izborom ove opcije možete da učinite da se uvek " -"koristi automatski genenerisan Sadržaj." +"Обично, ако улазна датотека већ има садржај, он ће бити коришћен уместо " +"аутоматски направљеног. Избором ове могућности можете да учините да се увек " +"користи аутоматски направљен садржај." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:243 msgid "Don't add auto-detected chapters to the Table of Contents." -msgstr "Nemoj dodavati automatski otkrivena poglavlja u Sadržaj." +msgstr "Немој додавати аутоматски откривена поглавља у садржају." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:251 #, python-format @@ -3075,8 +3074,8 @@ msgid "" "If fewer than this number of chapters is detected, then links are added to " "the Table of Contents. Default: %default" msgstr "" -"Ako se otkrije manje od ovog broja poglavlja, ona će biti dodata u Sadržaj. " -"Podrazumeva se: %default" +"Ако се открије мање од овог броја поглавља, она ће бити додата у садржај. " +"Подразумева се: %default" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:257 #, python-format @@ -3085,18 +3084,18 @@ msgid "" "is: %default. Links are only added to the TOC if less than the threshold " "number of chapters were detected." msgstr "" -"Najveći broj odrednica koje će biti dodate u Sadržaj. Postavi na 0 da " -"onemogućiš ovu opciju. Podrazumeva se: %default. Odrednice se dodaju u " -"Sadržaj samo ako je broj otkrivenih poglavlja manji od zadatog." +"Највећи број одредница које ће бити додате у садржај. Постави на 0 да " +"онемогућиш ову могућност. Подразумева се: %default. Одреднице се додају у " +"садржај само ако је број откривених поглавља мањи од задатог." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:265 msgid "" "Remove entries from the Table of Contents whose titles match the specified " "regular expression. Matching entries and all their children are removed." msgstr "" -"Isključi odrednice iz Sadržaja ako njihovi naslovi odgovaraju zadatom " -"regularnom izrazu. Biće uklonjene sve takve odrednice, kao i one koje su " -"ispod njih u hijerarhiji." +"Искључи одреднице из садржаја ако њихови наслови одговарају задатом " +"регуларном изразу. Биће уклоњене све такве одреднице, као и оне које су " +"испод њих у хијерархији." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:273 msgid "" @@ -3123,11 +3122,10 @@ msgid "" "chapters. A value of \"none\" will disable chapter marking and a value of " "\"both\" will use both page breaks and lines to mark chapters." msgstr "" -"Navedite kako će se označiti otkrivena poglavlja. Navođenje \"pagebreak\" " -"dovodi do dodavanja znaka za novi red pre svakog poglavlja. Vrednost " -"\"rule\" dodaje horizontalnu liniju. Vrednost \"none\" isključuje posebno " -"označavanje poglavlja, a vrednost \"both\" dodaje i novi red i horizontalnu " -"liniju." +"Наведите како ће се означити откривена поглавља. Навођење \"pagebreak\" " +"доводи до додавања знака за нови ред пре сваког поглавља. Вредност \"rule\" " +"додаје хоризонталну линију. Вредност \"none\" искључује посебно означавање " +"поглавља, а вредност \"both\" додаје и нови ред и водоравну линију." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:308 msgid "" @@ -3135,9 +3133,9 @@ msgid "" "the style rules from the source file, so it can be used to override those " "rules." msgstr "" -"Putanja do fajla sa CSS opisom, ili sam CSS opis. Ovaj CSS opis će biti " -"dodat na stilska pravila koja se već nalaze u izvornom fajlu te se stoga " -"može koristiti i da ih promeni." +"Путања до датотеке са CSS описом, или сам CSS опис. Овај CSS опис ће бити " +"додат у стилска правила која се већ налазе у изворној датотеци те се стога " +"може користити и да их промени." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:316 msgid "" @@ -3151,7 +3149,7 @@ msgstr "" msgid "" "An XPath expression. Page breaks are inserted before the specified elements." msgstr "" -"XPath izraz. Znaci za novi red će biti dodati pre navedenih elemenata." +"XPath израз. Знаци за нови ред ће бити додати пре наведених елемената." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:333 msgid "" @@ -3166,8 +3164,8 @@ msgstr "" msgid "" "Set the top margin in pts. Default is %default. Note: 72 pts equals 1 inch" msgstr "" -"Postavi gornju marginu u štamparskim tačkama (pts, punkt). Podrazumeva se: " -"%default. NB: 72 tačke čine 1 inč." +"Постави горњу ивицу у штампарским тачкама. Подразумева се: %default. NB: 72 " +"тачке чине 1 инч." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:349 #, python-format @@ -3841,7 +3839,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/book/base.py:58 msgid "Value: unknown field " -msgstr "" +msgstr "Вредност:непознато поље " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/book/base.py:162 msgid "TEMPLATE ERROR" @@ -3922,7 +3920,7 @@ msgstr[1] "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources.py:164 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/field_metadata.py:127 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Језици" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/book/base.py:768 msgid "Timestamp" @@ -4070,7 +4068,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/amazon.py:498 msgid "US" -msgstr "" +msgstr "US" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/amazon.py:499 msgid "France" @@ -4078,23 +4076,23 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/amazon.py:500 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Немачка" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/amazon.py:501 msgid "UK" -msgstr "" +msgstr "UK" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/amazon.py:502 msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Италија" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/amazon.py:503 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Јапан" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/amazon.py:504 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Шпанија" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/amazon.py:508 msgid "Amazon website to use:" @@ -4685,11 +4683,11 @@ msgstr "kategorije koje ne treba prikazati u izlogu etiketa" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:264 msgid "WARNING:" -msgstr "" +msgstr "УПОЗОРЕЊЕ:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:274 msgid "ERROR:" -msgstr "" +msgstr "ГРЕШКА:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:286 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/ui.py:258 @@ -4804,7 +4802,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:72 msgid "Shift+A" -msgstr "" +msgstr "Shift+A" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:87 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/annotate.py:120 @@ -4841,7 +4839,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:170 msgid "Adding" -msgstr "" +msgstr "Додавање" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:171 msgid "Creating book records from ISBNs" @@ -4858,7 +4856,7 @@ msgstr "Podržane knjige" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:285 msgid "Select books" -msgstr "" +msgstr "Изабери књиге" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:323 msgid "Merged some books" @@ -4924,7 +4922,7 @@ msgstr "Preuzmi beleške (eksperimentalno)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/annotate.py:107 msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "Није подржано" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/annotate.py:108 msgid "Fetching annotations is not supported for this device" @@ -4946,7 +4944,7 @@ msgstr "Nije izabrana nijedna knjiga za preuzimanje beleški" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/annotate.py:156 msgid "Some errors" -msgstr "" +msgstr "Неке грешке" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/annotate.py:157 msgid "" @@ -4956,7 +4954,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/catalog.py:20 msgid "Create catalog" -msgstr "" +msgstr "Направи каталог" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/catalog.py:38 msgid "No books selected for catalog generation"