Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Translators 2012-12-25 04:46:41 +00:00
parent 77d40db131
commit de8e1999a2
3 changed files with 116 additions and 108 deletions

View File

@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-25 14:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-15 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Jellby <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-24 08:05+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-16 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15810)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-25 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. name for aaa
msgid "Ghotuo"
@ -9584,27 +9584,27 @@ msgstr "Holikachuk"
#. name for hoj
msgid "Hadothi"
msgstr ""
msgstr "Hadothi"
#. name for hol
msgid "Holu"
msgstr ""
msgstr "Holu"
#. name for hom
msgid "Homa"
msgstr ""
msgstr "Homa"
#. name for hoo
msgid "Holoholo"
msgstr ""
msgstr "Holoholo"
#. name for hop
msgid "Hopi"
msgstr ""
msgstr "Hopi"
#. name for hor
msgid "Horo"
msgstr ""
msgstr "Horo"
#. name for hos
msgid "Ho Chi Minh City Sign Language"
@ -9612,27 +9612,27 @@ msgstr "Lengua de signos de Ho Chi Minh"
#. name for hot
msgid "Hote"
msgstr ""
msgstr "Hote"
#. name for hov
msgid "Hovongan"
msgstr ""
msgstr "Hovongan"
#. name for how
msgid "Honi"
msgstr ""
msgstr "Honi"
#. name for hoy
msgid "Holiya"
msgstr ""
msgstr "Holiya"
#. name for hoz
msgid "Hozo"
msgstr ""
msgstr "Hozo"
#. name for hpo
msgid "Hpon"
msgstr ""
msgstr "Hpon"
#. name for hps
msgid "Hawai'i Pidgin Sign Language"
@ -9640,15 +9640,15 @@ msgstr "Lengua de signos pidyin hawaiana"
#. name for hra
msgid "Hrangkhol"
msgstr ""
msgstr "Hrangkhol"
#. name for hre
msgid "Hre"
msgstr ""
msgstr "Hre"
#. name for hrk
msgid "Haruku"
msgstr ""
msgstr "Haruku"
#. name for hrm
msgid "Miao; Horned"
@ -9656,19 +9656,19 @@ msgstr ""
#. name for hro
msgid "Haroi"
msgstr ""
msgstr "Haroi"
#. name for hrr
msgid "Horuru"
msgstr ""
msgstr "Horuru"
#. name for hrt
msgid "Hértevin"
msgstr ""
msgstr "Hértevin"
#. name for hru
msgid "Hruso"
msgstr ""
msgstr "Hruso"
#. name for hrv
msgid "Croatian"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 05:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-02 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-24 08:42+0000\n"
"Last-Translator: Devilinside <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 04:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-25 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Kommunikáció iTunes/iBooks-szal."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/apple/driver.py:212
msgid "Apple iDevice detected, launching iTunes, please wait ..."
msgstr ""
msgstr "Apple iDevice csatlakoztatva, az iTunes indítása. Kérem, várjon..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/apple/driver.py:214
msgid ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 05:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-24 04:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 04:29+0000\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 04:38+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-25 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -13953,7 +13953,7 @@ msgstr "重設所有停用與確認的對話盒(&C)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:26
msgid "All Columns"
msgstr ""
msgstr "所有欄位"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:32
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:37
@ -14615,7 +14615,7 @@ msgstr "裝置已經偵測到"
msgid ""
"A device (%s) is already detected by calibre. If you wish to debug the "
"detection of another device, first disconnect this device."
msgstr ""
msgstr "calibre 已偵測到一臺裝置 (%s)。如果您想要除錯的是對別臺裝置的偵測,請先將這臺裝置斷線。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_debug.py:57
msgid "Debugging failed"
@ -14625,7 +14625,7 @@ msgstr "除錯失敗"
msgid ""
"Running debug device detection failed. Click Show Details for more "
"information."
msgstr ""
msgstr "執行除錯裝置偵測失敗。點選顯示詳細資料以獲取更多資訊。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_user_defined.py:31
msgid "Getting device information"
@ -14724,7 +14724,7 @@ msgstr "新電子郵件位址"
msgid ""
"The list of devices that you have asked calibre to ignore. Uncheck a device "
"to have calibre stop ignoring it."
msgstr ""
msgstr "您要求 calibre 忽略的裝置清單。取消核取某臺裝置會讓 calibre 停止忽略它。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:103
msgid "Narrow"
@ -15008,7 +15008,7 @@ msgstr "您進行的變更中有部分需要重新啟動。請儘快重新啟動
msgid ""
"The changes you have made require calibre be restarted immediately. You will "
"not be allowed to set any more preferences, until you restart."
msgstr ""
msgstr "您進行的變更要求 calibre 立即重新啟動。您將不能再設定任何偏好設定,除非您重新啟動。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources.py:48
msgid "Source"
@ -15088,7 +15088,7 @@ msgstr "全部清除(&C)"
msgid ""
"Restore your own subset of checked fields that you define using the 'Set as "
"default' button"
msgstr ""
msgstr "使用「設為預設值」按鈕來還原您所定義的核取欄位子集"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:129
msgid "&Select default"
@ -15693,19 +15693,19 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:200
msgid "Similar authors: "
msgstr ""
msgstr "類似的作者: "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:201
msgid "Similar series: "
msgstr ""
msgstr "類似的系列: "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:202
msgid "Similar tags: "
msgstr ""
msgstr "類似的標籤: "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:203
msgid "Similar publishers: "
msgstr ""
msgstr "類似的出版商: "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending.py:28
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending_ui.py:70
@ -15724,7 +15724,7 @@ msgstr "自動管理"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending.py:36
msgid "Cannot change metadata management while a device is connected"
msgstr ""
msgstr "當裝置連線時不能改變元數據管理"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending_ui.py:69
msgid "Metadata &management:"
@ -15740,6 +15740,9 @@ msgid ""
"<li><b>Automatic management</b>: Calibre automatically keeps metadata on the "
"device in sync with the calibre library, on every connect</li></ul>"
msgstr ""
"<li><b>手動管理</b>Calibre 只有在傳送書籍時更新元數據與加入收藏。使用這個選項calibre 將不再移除收藏。</li>\n"
"<li><b>只有傳送時</b>: Calibre 只有在傳送到裝置時更新元數據與加入/移除收藏。</li>\n"
"<li><b>自動管理</b>Calibre 會在每次連線時自動保持裝置與 calibre 書庫元數據的同步</li></ul>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending_ui.py:77
msgid ""
@ -15821,7 +15824,7 @@ msgstr "密碼與部分裝置不相容"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:155
msgid "&URL Prefix:"
msgstr ""
msgstr "&URL 前綴:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:156
msgid ""
@ -15964,7 +15967,7 @@ msgstr "名稱 %s 已使用"
msgid ""
"Argument count should be -1 or greater than zero. Setting it to zero means "
"that this function cannot be used in single function mode."
msgstr ""
msgstr "引數統計應為 -1 或大於 0。將它設為 0 表示這個函式不能在單一函式模式中使用。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions.py:174
msgid "Exception while compiling function"
@ -16009,7 +16012,7 @@ msgstr "程式碼(&P): (請確定依循 python 縮排規則)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:35
msgid "Location Manager"
msgstr ""
msgstr "位置管理程式"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:36
msgid "Switch between library and device views"
@ -16114,7 +16117,7 @@ msgstr "將選取的動作下移"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks.py:52
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks.py:347
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks.py:126
msgid "This tweak has it default value"
@ -16398,7 +16401,7 @@ msgstr "這間商店只散布沒有 DRM 的電子書。"
msgid ""
"This store distributes ebooks with DRM. It may have some titles without DRM, "
"but you will need to check on a per title basis."
msgstr ""
msgstr "這間商店的電子書具有 DRM。也可能會有些書籍是不使用 DRM 的,但是您可能需要一本一本去檢查才知道。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:140
#, python-format
@ -16461,7 +16464,7 @@ msgstr "要使用的快取更新執行緒的數量"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:108
msgid "Number of cover download threads to use"
msgstr ""
msgstr "封面下載要使用的執行緒數量"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:109
msgid "Number of details threads to use"
@ -16498,7 +16501,7 @@ msgid ""
"Detected price as: %s. Check with the store before making a purchase to "
"verify this price is correct. This price often does not include promotions "
"the store may be running."
msgstr ""
msgstr "找到價格為:%s。在進行付款前請先到商店確認價格是否正確。這個價格通常沒有包含商店正在進行的促銷折扣。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/models.py:235
msgid ""
@ -16542,11 +16545,11 @@ msgstr "從這間支援 calibre 開發的商店購買:%s</p>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:177
msgid "No query"
msgstr ""
msgstr "沒有查詢"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:178
msgid "You must enter a title, author or keyword to search for."
msgstr ""
msgstr "您必須輸入要搜尋的書名、作者或關鍵字。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:300
msgid "Customize get books search"
@ -16570,19 +16573,19 @@ msgstr "取得書籍"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search_ui.py:171
msgid "Search by title"
msgstr ""
msgstr "依書名搜尋"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search_ui.py:173
msgid "Search by author"
msgstr ""
msgstr "依作者搜尋"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search_ui.py:175
msgid "&Keyword:"
msgstr ""
msgstr "關鍵字(&K):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search_ui.py:176
msgid "Search by any keyword"
msgstr ""
msgstr "依關鍵字搜尋"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search_ui.py:182
msgid "Open a selected book in the system's web browser"
@ -16798,12 +16801,12 @@ msgstr "使用者分類 %s 不存在"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/ui.py:253
msgid "Delete item"
msgstr ""
msgstr "刪除項目"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/ui.py:255
#, python-format
msgid "%s will be deleted from all books. Are you sure?"
msgstr ""
msgstr "%s 會從所有書籍中刪除。您確定嗎?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/ui.py:333
msgid "Find item in tag browser"
@ -16888,7 +16891,7 @@ msgstr "這些 category_managers 全部都可以在上面的標籤瀏覽器的
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:304
#, python-format
msgid "Change Icon for: %s"
msgstr ""
msgstr "變更圖示:%s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:442
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:481
@ -16900,7 +16903,7 @@ msgstr "重新命名 %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:448
#, python-format
msgid "Delete %s"
msgstr ""
msgstr "刪除 %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:452
#, python-format
@ -16974,11 +16977,11 @@ msgstr "管理 %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:566
msgid "Change category icon"
msgstr ""
msgstr "變更分類圖示"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:568
msgid "Restore default icon"
msgstr ""
msgstr "還原預設圖示"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:586
msgid "Show all categories"
@ -16990,11 +16993,11 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:591
msgid "Disable"
msgstr ""
msgstr "停用"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:595
msgid "Partition"
msgstr ""
msgstr "分區"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:610
msgid "First letter is usable only when sorting by name"
@ -17080,7 +17083,7 @@ msgstr "您已經以除錯模式啟動 calibre。在您結束 calibre 後,除
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:409
msgid "Failed to start Content Server"
msgstr ""
msgstr "無法啟動內容伺服器"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:410
#, python-format
@ -17089,6 +17092,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"無法啟動內容伺服器。錯誤:\n"
"\n"
"%s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:541
#, python-format
@ -17105,7 +17111,7 @@ msgstr "轉換時發生錯誤"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:646
#, python-format
msgid "<p><b>Failed to convert: %s"
msgstr ""
msgstr "<p><b>無法轉換:%s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:647
msgid ""
@ -17132,7 +17138,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:661
msgid "Conversion Failed"
msgstr ""
msgstr "轉換失敗"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:673
msgid "Recipe Disabled"
@ -17172,6 +17178,8 @@ msgid ""
"New version <b>%(ver)s</b> of %(app)s is available for download. See the <a "
"href=\"http://calibre-ebook.com/whats-new\">new features</a>."
msgstr ""
"%(app)s 的新版本 <b>%(ver)s</b> 已經可以下載。請參閱<a href=\"http://calibre-"
"ebook.com/whats-new\">新功能</a>。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/update.py:92
msgid "Update available!"
@ -17328,23 +17336,23 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config.py:57
msgid "Show a clock in fullscreen mode."
msgstr ""
msgstr "在全螢幕模式顯示時鐘。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config.py:59
msgid "Show reading position in fullscreen mode."
msgstr ""
msgstr "在全螢幕模式顯示閱讀位置。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config.py:61
msgid "Show the scrollbar in fullscreen mode."
msgstr ""
msgstr "在全螢幕模式顯示捲軸。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config.py:63
msgid "Start viewer in full screen mode"
msgstr ""
msgstr "在全螢幕模式啟動檢視器"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config.py:65
msgid "Show full screen usage help"
msgstr ""
msgstr "顯示全螢幕模式使用說明"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config.py:74
msgid "Font options"
@ -17376,30 +17384,30 @@ msgstr "標準字型類型"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config.py:141
msgid "Theme name"
msgstr ""
msgstr "主題名稱"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config.py:142
msgid "Choose a name for this theme"
msgstr ""
msgstr "選擇這個主題的名稱"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config.py:151
#, python-format
msgid "Saved settings as the theme named: %s"
msgstr ""
msgstr "將設定值以布景主題名稱儲存:%s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config.py:167
#, python-format
msgid "Loaded settings from the theme %s"
msgstr ""
msgstr "載入布景主題 %s 的設定值"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config.py:174
#, python-format
msgid "Deleted the theme named: %s"
msgstr ""
msgstr "刪除命名的布景主題:%s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config.py:234
msgid "Choose text color"
msgstr ""
msgstr "選擇文字顏色"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config.py:254
msgid "Still editing"
@ -17443,7 +17451,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:388
msgid "%"
msgstr ""
msgstr "%"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:389
msgid "&Font options"
@ -17458,31 +17466,31 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:391
msgid "The number of &pages of text to show on screen "
msgstr ""
msgstr "螢幕上顯示文字的頁數(&P) "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:392
msgid " page(s)"
msgstr ""
msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:393
msgid "&Override the page margin settings specified in the book"
msgstr ""
msgstr "覆蓋書籍中指定的頁面邊界設定值"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:394
msgid "&Top margin"
msgstr ""
msgstr "頂端邊界(&T)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:396
msgid "&Side margin"
msgstr ""
msgstr "側邊界(&S)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:398
msgid "&Bottom margin"
msgstr ""
msgstr "底部邊界(&B)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:400
msgid "Text &layout in paged mode"
msgstr ""
msgstr "頁面模式中文字配置(&L)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:401
msgid "Maximum text width in &fullscreen:"
@ -17490,49 +17498,49 @@ msgstr "全螢幕最大文字寬度(&F):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:404
msgid "Show &clock in full screen mode"
msgstr ""
msgstr "在全螢幕模式中顯示時鐘(&C)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:405
msgid "Show reading &position in full screen mode"
msgstr ""
msgstr "在全螢幕模式中顯示閱讀位置(&P)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:406
msgid "Show &scrollbar in full screen mode"
msgstr ""
msgstr "在全螢幕模式中顯示捲軸(&S)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:407
msgid "&Start viewer in full screen mode"
msgstr ""
msgstr "在全螢幕模式中啟動檢視器(&S)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:408
msgid "Show &help message when starting full screen mode"
msgstr ""
msgstr "啟動全螢幕模式時顯示求助訊息(&H)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:409
msgid "F&ull screen options"
msgstr ""
msgstr "全螢幕選項(&U)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:410
msgid "Background color:"
msgstr ""
msgstr "背景顏色:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:411
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:415
msgid "Sample"
msgstr ""
msgstr "範例"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:412
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:416
msgid "Change"
msgstr ""
msgstr "變更"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:414
msgid "Text color:"
msgstr ""
msgstr "文字顏色:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:418
msgid "Colors and backgrounds"
msgstr ""
msgstr "顏色與背景"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:419
msgid "Page flip &duration:"
@ -17548,7 +17556,7 @@ msgstr "滑鼠滾輪翻頁(&W)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:423
msgid "Line &scrolling stops at page breaks"
msgstr ""
msgstr "線性捲動停止於頁面中斷處(&S)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:424
msgid "&Resize images larger than the viewer window (needs restart)"
@ -17556,7 +17564,7 @@ msgstr "重訂大於檢視器視窗的圖片尺寸(需重新啟動)(&R)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:425
msgid "Page Fl&ip options"
msgstr ""
msgstr "翻頁選項(&I)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:426
msgid "H&yphenate (break line in the middle of large words)"
@ -17582,7 +17590,7 @@ msgstr "結束時記住目前的頁面(&C)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:431
msgid "&Miscellaneous options"
msgstr ""
msgstr "雜項選項(&M)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:432
msgid "&General"
@ -17611,23 +17619,23 @@ msgstr "使用者樣式表(&S)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:437
msgid "You can save and load the viewer settings as <i>themes</i>"
msgstr ""
msgstr "您可以儲存與載入設為 <i>布景主題</i> 的檢視器設定值"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:438
msgid "Save current settings as a theme:"
msgstr ""
msgstr "將目前的設定值儲存為布景主題:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:440
msgid "Load a previously saved theme:"
msgstr ""
msgstr "載入前一次儲存的布景主題:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:442
msgid "Delete a saved theme:"
msgstr ""
msgstr "刪除已儲存的布景主題:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:444
msgid "&Theming"
msgstr ""
msgstr "布景主題(&T)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/dictionary.py:53
msgid "No results found for:"
@ -17639,15 +17647,15 @@ msgstr "在字典中查詢(&L)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:507
msgid "View &image..."
msgstr ""
msgstr "檢視影像(&I)…"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:509
msgid "View &table..."
msgstr ""
msgstr "檢視表格(&T)…"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:512
msgid "&Search for next occurrence"
msgstr ""
msgstr "搜尋下次出現處(&S)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:517
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:141
@ -17680,22 +17688,22 @@ msgstr "章節結尾"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:547
msgid "Normal font size"
msgstr ""
msgstr "一般字型大小"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:614
#, python-format
msgid "S&earch Google for '%s'"
msgstr ""
msgstr "用 Googl&e 搜尋「%s」"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/image_popup.py:38
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/table_popup.py:28
msgid "Zoom &in"
msgstr ""
msgstr "放大(&I)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/image_popup.py:39
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/table_popup.py:29
msgid "Zoom &out"
msgstr ""
msgstr "縮小(&O)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/image_popup.py:40
msgid "&Save as"