diff --git a/src/calibre/translations/de.po b/src/calibre/translations/de.po index 88450360cf..11970cee78 100644 --- a/src/calibre/translations/de.po +++ b/src/calibre/translations/de.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-12-17 19:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-20 20:03+0000\n" -"Last-Translator: Matthias Heisig \n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-21 19:34+0000\n" +"Last-Translator: S. Dorscht \n" "Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-21 13:26+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-22 04:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" @@ -199,8 +199,8 @@ msgid "" "linked files. This plugin is run every time you add an HTML file to the " "library." msgstr "" -"Alle lokalen Verweise in einer HTML-Datei folgen und eine ZIP-Datei mit " -"allen verlinkten Dateien erstellen. Dieses Plugin läuft immer, wenn sie eine " +"Allen lokalen Verweise in einer HTML-Datei folgen und eine ZIP-Datei mit " +"allen verlinkten Dateien erstellen. Dieses Plugin läuft immer, wenn Sie eine " "HTML-Datei zur Bibliothek hinzufügen." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:51 @@ -16414,6 +16414,15 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen." #~ msgid "etag" #~ msgstr "eTag" +#~ msgid "" +#~ "Could not upload the following books to the device, as no suitable formats " +#~ "were found. Try changing the output format in the upper right corner next to " +#~ "the red heart and re-converting.
    %s
" +#~ msgstr "" +#~ "Die folgenden Bücher konnten nicht auf das Gerät geladen werden, da keine " +#~ "geeigneten Formate vorhanden sind. Ändern Sie das Ausgabe-Format rechts oben " +#~ "neben dem roten Herz und konvertieren Sie die Bücher erneut.
    %s
" + #~ msgid "" #~ "%prog [options] file.html|opf\n" #~ "\n" @@ -16477,6 +16486,9 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen." #~ "\n" #~ "Konvertiert ein Comic aus einer CBZ oder CBR Datei in ein eBook.\n" +#~ msgid "Downloading metadata for %d book(s)" +#~ msgstr "Lade Metadaten für %d Buch/Bücher" + #~ msgid "Failed to download some metadata" #~ msgstr "Das Laden der Metadaten schlug teilweise fehl" @@ -16489,12 +16501,28 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen." #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "Ungarisch" +#~ msgid "" +#~ "Save the output from the input plugin to the specified directory. Useful if " +#~ "you are unsure at which stage of the conversion process a bug is occurring. " +#~ "WARNING: This completely deletes the contents of the specified directory." +#~ msgstr "" +#~ "Die Ausgabe aus dem Eingabe-Plugin ins angegebene Verzeichnis speichern. " +#~ "Hilfreich, wenn Sie nicht wissen, an welcher Stelle des " +#~ "Konvertierungsprozesses ein Bug auftritt. ACHTUNG: Dies löscht vollständig " +#~ "den Inhalt des angegebenen Verzeichnisses." + #~ msgid "Communicate with the BeBook eBook reader." #~ msgstr "Kommunikation mit dem BeBook eBook Reader." +#~ msgid "Tijmen Ruizendaal" +#~ msgstr "Tijmen Ruizendaal" + #~ msgid "Communicate with the BeBook Mini eBook reader." #~ msgstr "Kommunikation mit dem BeBook Mini eBook Reader." +#~ msgid "Communicate with the Cybook eBook reader." +#~ msgstr "Kommunikation mit dem Cybook eBook Reader." + #~ msgid "James Ralston" #~ msgstr "James Ralston" @@ -16510,6 +16538,54 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen." #~ msgid "Communicate with the Sony PRS-700 eBook reader." #~ msgstr "Kommunikation mit dem Sony PRS-700 eBook Reader." +#~ msgid "" +#~ "input_file output_file [options]\n" +#~ "\n" +#~ "Convert an ebook from one format to another.\n" +#~ "\n" +#~ "input_file is the input and output_file is the output. Both must be " +#~ "specified as the first two arguments to the command.\n" +#~ "\n" +#~ "The output ebook format is guessed from the file extension of output_file. " +#~ "output_file can also be of the special format .EXT where EXT is the output " +#~ "file extension. In this case, the name of the output file is derived the " +#~ "name of the input file. Note that the filenames must not start with a " +#~ "hyphen. Finally, if output_file has no extension, then it is treated as a " +#~ "directory and an \"open ebook\" (OEB) consisting of HTML files is written to " +#~ "that directory. These files are the files that would normally have been " +#~ "passed to the output plugin.\n" +#~ "\n" +#~ "After specifying the input and output file you can customize the conversion " +#~ "by specifying various options. the available options depend on the input and " +#~ "output file types. To get help on them specify the input and output file and " +#~ "then use the -h option.\n" +#~ "\n" +#~ "For full documentation of the conversion system see\n" +#~ msgstr "" +#~ "input_file output_file [options]\n" +#~ "\n" +#~ "Konvertiert ein eBook von einem zu einem anderen Format.\n" +#~ "\n" +#~ "input_file ist die Eingabe und output_file die Ausgabe. Beide müssen als die " +#~ "ersten beiden Argumente des Befehls angegeben werden.\n" +#~ "\n" +#~ "Das Ausgabe eBook Format wird aufgrund der Dateiendung von output_file " +#~ "erraten. output_file kann ebenfalls das spezielle Format .EXT sein, wobei " +#~ "EXT die Ausgabe Dateiendung ist. In diesem Fall entspricht der Ausgabe " +#~ "Dateiname dem der Ursprungsdatei. Die Dateinamen dürfen nicht mit einem " +#~ "Bindestrich beginnen. Zu guter Letzt wird output_file, falls es keine " +#~ "Dateiendung hat, als Verzeichnis behandelt und einn \"open ebook\" (OEB) " +#~ "bestehend aus HTML Dateien wird in dieses Verzeichnis geschrieben. Diese " +#~ "Dateien sind Dateien, die normalerweise an das Ausgabe Plugin übergeben " +#~ "werden.\n" +#~ "\n" +#~ "Nach der Angabe von Eingabe und Ausgabe Datei kann die Konvertierung mit " +#~ "verschiedenen Optionen angepasst werden. Die verfügbaren Optionen hängen von " +#~ "den Eingabe und Ausgabe Dateiarten ab. Für Hilfe dazu geben Sie die Eingabe " +#~ "und Ausgabe Datei mit der Option -h an.\n" +#~ "\n" +#~ "Die vollständige Dokumentation der Konvertierung finden Sie hier:\n" + #~ msgid "" #~ "The line height in pts. Controls spacing between consecutive lines of text. " #~ "By default no line height manipulation is performed." @@ -16517,6 +16593,18 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen." #~ "Zeilenhöhe in Punkt. Kontrolliert den Abstand zwischen zwei aufeinander " #~ "folgenden Zeilen. In der Voreinstellung werden Zeilenhöhen nicht verändert." +#~ msgid "List available recipes." +#~ msgstr "Liste verfügbarer Downloadschemata." + +#~ msgid "Series index." +#~ msgstr "Index der Reihen." + +#~ msgid "When present, generate a periodical rather than a book." +#~ msgstr "Soweit möglich eine Zeitschrift anstelle eines Buches erstellen." + +#~ msgid "Disable generation of MOBI index." +#~ msgstr "Erstellen des MOBI Index ausschalten." + #~ msgid "Character encoding for input. Default is to auto detect." #~ msgstr "" #~ "Zeichenkodierung der Eingabe. Die Voreinstellung ist automatisches Erkennen." @@ -16527,15 +16615,58 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen." #~ msgid "Book Jacket" #~ msgstr "Book Jacket" +#~ msgid "" +#~ "Generate an Adobe \"page-map\" file if pagination information is avaliable." +#~ msgstr "" +#~ "Erstelle eine Adobe \"page-map\" Datei falls Informationen zur " +#~ "Seitennummerierung vorhanden." + +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Format:" + +#~ msgid "No Images" +#~ msgstr "Keine Bilder" + +#~ msgid "Orientation:" +#~ msgstr "Ausrichtung:" + +#~ msgid "Paper Size:" +#~ msgstr "Seitengröße:" + +#~ msgid "both" +#~ msgstr "beide" + +#~ msgid "pagebreak" +#~ msgstr "Seitenumbruch" + +#~ msgid "rule" +#~ msgstr "Regel" + #~ msgid "Send specific format to storage card A" #~ msgstr "Bestimmtes Format an Speicherkarte A senden" +#~ msgid "Auto converting the following books before sending via email:" +#~ msgstr "Folgende Bücher vor dem Versand per eMail automatisch konvertieren:" + +#~ msgid "Auto converting the following books before uploading to the device:" +#~ msgstr "" +#~ "Folgende Bücher vor dem Laden auf das Gerät automatisch konvertieren:" + +#~ msgid "Select avaliable formats and their order for this device" +#~ msgstr "Verfügbare Formate und ihre Reihenfolge für dieses Gerät wählen" + #~ msgid "Send specific format to storage card B" #~ msgstr "Bestimmtes Format an Speicherkarte B senden" +#~ msgid "MMM yyyy" +#~ msgstr "MMM yyyy" + #~ msgid "Failed to download metadata:" #~ msgstr "Laden der Metadaten schlug fehl:" +#~ msgid "as the %s format is not available for them." +#~ msgstr "da das %s Format für diese nicht verfügbar ist." + #~ msgid "Starting conversion of %d books" #~ msgstr "Starte Konvertierung von %d Büchern" @@ -16585,6 +16716,9 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen." #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "Portugiesisch" +#~ msgid "Generate a periodical rather than a book." +#~ msgstr "Mehr eine Art Zeitung als ein Buch erstellen." + #~ msgid "" #~ "This RTF file has a feature calibre does not support. Convert it to HTML " #~ "first and then try it." @@ -16595,6 +16729,12 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen." #~ msgid "Input character &encoding" #~ msgstr "Zeichenkodi&erung der Eingabe" +#~ msgid "Generate a periodical rather than a book" +#~ msgstr "Mehr eine Art Zeitung als ein Buch erstellen" + +#~ msgid "Line ending style:" +#~ msgstr "Stil des Zeilenendes:" + #~ msgid "" #~ "

For example, to match all h2 tags that have class=\"chapter\", set tag to " #~ "h2, attribute to class and value to " @@ -16644,6 +16784,16 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen." #~ "soll. Gültige Werte sind Dezimalzahlen zwischen 0 und 1. Die Voreinstellung " #~ "ist 0.5, das ist die mittlere Zeilenlänge." +#~ msgid "Line Un-Wrapping Factor:" +#~ msgstr "Faktor des Zeilenumbruchs:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Downloaded article %s from %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Artikel %s von %s geladen" + #~ msgid "&Footer regular expression:" #~ msgstr "Regulärer Ausdruck &Fußzeile:" @@ -16658,6 +16808,12 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen." #~ "href=\"http://calibre.kovidgoyal.net/user_manual/gui.html#the-search-" #~ "interface\">Benutzer Handbuch für weitere Hilfe" +#~ msgid "Kovid Goyal and Sujata Raman" +#~ msgstr "Kovid Goyal und Sujata Raman" + +#~ msgid "You must install the pmount package." +#~ msgstr "Du musst das pmount Paket installieren." + #~ msgid "" #~ "Dont forget to enter your gmail username and password. You can sign up for a " #~ "free gmail account at http://gmail.com" @@ -16672,6 +16828,18 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen." #~ msgid "Communicate with the Cybook Gen 3 eBook reader." #~ msgstr "Kommunikation mit dem Cybook Gen 3 eBook Reader." +#~ msgid "Copied to clipboard" +#~ msgstr "In die Zwischenablage kopiert" + +#~ msgid "Checking database integrity. This may take a while." +#~ msgstr "Überprüfe Datenbankintegrität. Dies kann eine Weile dauern." + +#~ msgid "Checking..." +#~ msgstr "Überprüfung läuft..." + +#~ msgid "Add Table of Contents to begenning of the book." +#~ msgstr "Inhaltsverzeichnis am Anfang des Buches hinzufügen." + #~ msgid "Add/Save" #~ msgstr "Hinzufügen/Speichern" @@ -16798,6 +16966,9 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen." #~ msgid "Add a tab at the beginning of each paragraph" #~ msgstr "Eine Einrückung am Anfang von Paragraphen hinzufügen" +#~ msgid "Run the text input though the markdown processor." +#~ msgstr "Texteingabe durch die Markdown Verarbeitung laufen lassen." + #~ msgid "~" #~ msgstr "~" @@ -17449,3 +17620,32 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen." #~ "zweiten und weiteren ausgewählten Büchern werden von ihrem Computer " #~ "permanent gelöscht.

Sind Sie sicher, dass Sie " #~ "fortfahren möchten?" + +#~ msgid "" +#~ "The first value entered will be the default value for this enumeration" +#~ msgstr "" +#~ "Der erste eingegebene Wert wird als Standard Wert für die Aufzählung " +#~ "verwendet" + +#~ msgid "" +#~ "Try to turn chapters into individual sections using the internal structure " +#~ "of the ebook. This works well for EPUB books that have been internally split " +#~ "by chapter." +#~ msgstr "" +#~ "Versucht, Kapitel als individuelle Sektionen in der intenen Struktur des " +#~ "Buches zu erstellen. Funktioniert gut für EPUB- Bücher, die intern in " +#~ "Kapitel getrennt wurden." + +#~ msgid "Sectionize Chapters using file structure" +#~ msgstr "Kapitel innerhalb Dateistruktur in Sektionen teilen" + +#~ msgid "" +#~ "A comma-separated list of permitted values. You can specify\n" +#~ "empty values by entering only the comma. For example, the list\n" +#~ "',one,two,three' has 4 valid values, one of them empty. The first\n" +#~ "value in the list is the default." +#~ msgstr "" +#~ "Eine durch Kommata getrennte Liste erlaubter Werte. Sie können\n" +#~ "leere Werte durch Eingabe nur des Kommas erstellen. Beispielsweise\n" +#~ "hat die Liste ',Eins,Zwei,Drei' vier gültige Werte, davon einer leer.\n" +#~ "Der erste Eintrag ist der Standardeintrag."