diff --git a/setup/iso_639/es.po b/setup/iso_639/es.po index a209b73c45..d6937c741f 100644 --- a/setup/iso_639/es.po +++ b/setup/iso_639/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: calibre\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-02 16:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-03 08:55+0000\n" -"Last-Translator: Alejandro Pérez \n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-08 10:13+0000\n" +"Last-Translator: Jellby \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-04 04:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-09 04:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13900)\n" #. name for aaa msgid "Ghotuo" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Ghotuo" #. name for aab msgid "Alumu-Tesu" -msgstr "Alumu-Tesu" +msgstr "Alumu-tesu" #. name for aac msgid "Ari" @@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "Ambrak" #. name for aah msgid "Arapesh, Abu'" -msgstr "Arapesh, Abu'" +msgstr "Arapesh abu'" #. name for aai msgid "Arifama-Miniafia" -msgstr "Arifama-Miniafia" +msgstr "Arifama-miniafia" #. name for aak msgid "Ankave" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Solong" #. name for aax msgid "Mandobo Atas" -msgstr "Mandobo Atas" +msgstr "Mandobo atas" #. name for aaz msgid "Amarasi" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Bankon" #. name for abc msgid "Ayta, Ambala" -msgstr "Ayta, Ambala" +msgstr "Aeta ambala" #. name for abd msgid "Manide" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Abenaki occidental" #. name for abf msgid "Abai Sungai" -msgstr "Abai Sungai" +msgstr "Abai sungai" #. name for abg msgid "Abaga" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Abidji" #. name for abj msgid "Aka-Bea" -msgstr "Aka-Bea" +msgstr "Aka-bea" #. name for abk msgid "Abkhazian" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Abjasio" #. name for abl msgid "Lampung Nyo" -msgstr "Lampung Nyo" +msgstr "Lampung nyo" #. name for abm msgid "Abanyom" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Achterhoeks" #. name for acu msgid "Achuar-Shiwiar" -msgstr "Achuar-Shiwiar" +msgstr "Achuar-shiwiar" #. name for acv msgid "Achumawi" @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "Anuta" #. name for aue msgid "=/Kx'au//'ein" -msgstr "=/Kx'au//'ein" +msgstr "=|Kx'au||'ein" #. name for aug msgid "Aguna" @@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "Bakumpai" #. name for bks msgid "Sorsoganon, Northern" -msgstr "" +msgstr "Sorsoganon septentrional" #. name for bkt msgid "Boloki" @@ -3367,7 +3367,7 @@ msgstr "Bangi" #. name for bnj msgid "Tawbuid, Eastern" -msgstr "" +msgstr "Tawbuid oriental" #. name for bnk msgid "Bierebo" @@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "Lave" #. name for brc msgid "Creole Dutch, Berbice" -msgstr "" +msgstr "Criollo neerlandés de Berbice" #. name for brd msgid "Baraamu" @@ -4191,7 +4191,7 @@ msgstr "Bati (Indonesia)" #. name for bvu msgid "Malay, Bukit" -msgstr "Malayo, Bukit" +msgstr "Malayo de Bukit" #. name for bvv msgid "Baniva" @@ -4219,7 +4219,7 @@ msgstr "Bwatoo" #. name for bwb msgid "Namosi-Naitasiri-Serua" -msgstr "Namosi-Naitasiri-Serua" +msgstr "Namosi-naitasiri-serua" #. name for bwc msgid "Bwile" @@ -4231,7 +4231,7 @@ msgstr "Bwaidoka" #. name for bwe msgid "Karen, Bwe" -msgstr "Karen, Bwe" +msgstr "Karen bwe" #. name for bwf msgid "Boselewa" @@ -4251,7 +4251,7 @@ msgstr "Baniwa" #. name for bwj msgid "Bwamu, Láá Láá" -msgstr "Bwamu, Láá Láá" +msgstr "Bwamu láá láá" #. name for bwk msgid "Bauwaki" @@ -4279,11 +4279,11 @@ msgstr "Mandobo bawah" #. name for bwq msgid "Bobo Madaré, Southern" -msgstr "" +msgstr "Bobo madaré meridional" #. name for bwr msgid "Bura-Pabir" -msgstr "Bura-Pabir" +msgstr "Bura-pabir" #. name for bws msgid "Bomboma" @@ -4291,7 +4291,7 @@ msgstr "Bomboma" #. name for bwt msgid "Bafaw-Balong" -msgstr "Bafaw-Balong" +msgstr "Bafaw-balong" #. name for bwu msgid "Buli (Ghana)" @@ -4303,11 +4303,11 @@ msgstr "Bwa" #. name for bwx msgid "Bunu, Bu-Nao" -msgstr "Bunu, Bu-Nao" +msgstr "Bunu bu-nao" #. name for bwy msgid "Bwamu, Cwi" -msgstr "Bwamu, Cwi" +msgstr "Bwamu cwi" #. name for bwz msgid "Bwisi" @@ -4319,7 +4319,7 @@ msgstr "Bauro" #. name for bxb msgid "Bor, Belanda" -msgstr "Bor, Belanda" +msgstr "Belanda bor" #. name for bxc msgid "Molengue" @@ -4363,7 +4363,7 @@ msgstr "Jalkunan" #. name for bxm msgid "Buriat, Mongolia" -msgstr "Buriat, Mongolia" +msgstr "Buriat de Mongolia" #. name for bxn msgid "Burduna" @@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "" #. name for bxu msgid "Buriat, China" -msgstr "Buriat, China" +msgstr "Buriat de China" #. name for bxv msgid "Berakou" @@ -4527,7 +4527,7 @@ msgstr "Bribri" #. name for bze msgid "Bozo, Jenaama" -msgstr "Bozo, Jenaama" +msgstr "Bozo jenaama" #. name for bzf msgid "Boikin" @@ -4539,7 +4539,7 @@ msgstr "Babuza" #. name for bzh msgid "Buang, Mapos" -msgstr "Buang, Mapos" +msgstr "Buang mapos" #. name for bzi msgid "Bisu" @@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr "Inglés criollo nicaragüense" #. name for bzl msgid "Boano (Sulawesi)" -msgstr "Boano (Sulawesi)" +msgstr "Boano (Célebes)" #. name for bzm msgid "Bolondo" @@ -4563,7 +4563,7 @@ msgstr "Bolondo" #. name for bzn msgid "Boano (Maluku)" -msgstr "Boano (Maluku)" +msgstr "Boano (Molucas)" #. name for bzo msgid "Bozaba" @@ -4603,7 +4603,7 @@ msgstr "Basa (Nigeria)" #. name for bzx msgid "Bozo, Kɛlɛngaxo" -msgstr "Bozo, Kɛlɛngaxo" +msgstr "Bozo kelengaxo" #. name for bzy msgid "Obanliku" @@ -4635,7 +4635,7 @@ msgstr "Lehar" #. name for caf msgid "Carrier, Southern" -msgstr "" +msgstr "Dakelh meridional" #. name for cag msgid "Nivaclé" @@ -4675,7 +4675,7 @@ msgstr "" #. name for caq msgid "Nicobarese, Car" -msgstr "" +msgstr "Nicobarés de Car" #. name for car msgid "Carib, Galibi" @@ -4995,7 +4995,7 @@ msgstr "" #. name for chm msgid "Mari (Russia)" -msgstr "" +msgstr "Mari (Rusia)" #. name for chn msgid "Chinook jargon" @@ -5099,7 +5099,7 @@ msgstr "" #. name for cja msgid "Cham, Western" -msgstr "" +msgstr "Cham occidental" #. name for cje msgid "Chru" @@ -5119,7 +5119,7 @@ msgstr "" #. name for cjm msgid "Cham, Eastern" -msgstr "" +msgstr "Cham oriental" #. name for cjn msgid "Chenapian" @@ -5283,7 +5283,7 @@ msgstr "Chino mandarín" #. name for cmo msgid "Mnong, Central" -msgstr "" +msgstr "Mnong central" #. name for cmr msgid "Chin, Mro" @@ -5311,7 +5311,7 @@ msgstr "" #. name for cng msgid "Qiang, Northern" -msgstr "" +msgstr "Qiang septentrional" #. name for cnh msgid "Chin, Haka" @@ -5335,7 +5335,7 @@ msgstr "" #. name for cns msgid "Asmat, Central" -msgstr "" +msgstr "Asmat central" #. name for cnt msgid "Chinantec, Tepetotutla" @@ -5587,7 +5587,7 @@ msgstr "" #. name for crx msgid "Carrier" -msgstr "" +msgstr "Dakelh" #. name for cry msgid "Cori" @@ -5663,11 +5663,11 @@ msgstr "Lengua de signos costarricense" #. name for css msgid "Ohlone, Southern" -msgstr "" +msgstr "Ohlone meridional" #. name for cst msgid "Ohlone, Northern" -msgstr "" +msgstr "Ohlone septentrional" #. name for csw msgid "Cree, Swampy" @@ -5939,7 +5939,7 @@ msgstr "" #. name for dap msgid "Nisi (India)" -msgstr "" +msgstr "Nisi (India)" #. name for daq msgid "Maria, Dandami" @@ -6075,7 +6075,7 @@ msgstr "" #. name for ddn msgid "Dendi (Benin)" -msgstr "" +msgstr "Dendi (Benín)" #. name for ddo msgid "Dido" @@ -6139,7 +6139,7 @@ msgstr "" #. name for deq msgid "Dendi (Central African Republic)" -msgstr "" +msgstr "Dendi (República Centroafricana)" #. name for der msgid "Deori" @@ -6163,7 +6163,7 @@ msgstr "" #. name for dga msgid "Dagaare, Southern" -msgstr "" +msgstr "Dagaare meridional" #. name for dgb msgid "Dogon, Bunoge" @@ -6191,7 +6191,7 @@ msgstr "" #. name for dgi msgid "Dagara, Northern" -msgstr "" +msgstr "Dagara septentrional" #. name for dgk msgid "Dagba" @@ -6203,7 +6203,7 @@ msgstr "" #. name for dgo msgid "Dogri (individual language)" -msgstr "" +msgstr "Dogri (idioma individual)" #. name for dgr msgid "Dogrib" @@ -6271,7 +6271,7 @@ msgstr "" #. name for dhw msgid "Dhanwar (Nepal)" -msgstr "" +msgstr "Dhanwar (Nepal)" #. name for dia msgid "Dia" @@ -6279,7 +6279,7 @@ msgstr "" #. name for dib msgid "Dinka, South Central" -msgstr "" +msgstr "Dinka centromeridional" #. name for dic msgid "Dida, Lakota" @@ -6311,7 +6311,7 @@ msgstr "" #. name for dik msgid "Dinka, Southwestern" -msgstr "" +msgstr "Dinka suroccidental" #. name for dil msgid "Dilling" @@ -6331,11 +6331,11 @@ msgstr "" #. name for dip msgid "Dinka, Northeastern" -msgstr "" +msgstr "Dinka nororiental" #. name for diq msgid "Dimli (individual language)" -msgstr "" +msgstr "Dimli (idioma individual)" #. name for dir msgid "Dirim" @@ -6359,7 +6359,7 @@ msgstr "" #. name for diw msgid "Dinka, Northwestern" -msgstr "" +msgstr "Dinka noroccidental" #. name for dix msgid "Dixon Reef" @@ -6447,7 +6447,7 @@ msgstr "" #. name for dks msgid "Dinka, Southeastern" -msgstr "" +msgstr "Dinka suroriental" #. name for dkx msgid "Mazagway" @@ -6567,7 +6567,7 @@ msgstr "" #. name for dnw msgid "Dani, Western" -msgstr "" +msgstr "Dani occidental" #. name for dny msgid "Dení" @@ -6583,7 +6583,7 @@ msgstr "" #. name for doc msgid "Dong, Northern" -msgstr "" +msgstr "Dong septentrional" #. name for doe msgid "Doe" @@ -6599,7 +6599,7 @@ msgstr "" #. name for doi msgid "Dogri (macrolanguage)" -msgstr "" +msgstr "Dogri (macrolengua)" #. name for dok msgid "Dondo" @@ -6611,7 +6611,7 @@ msgstr "" #. name for don msgid "Toura (Papua New Guinea)" -msgstr "" +msgstr "Toura (Papúa Nueva Guinea)" #. name for doo msgid "Dongo" @@ -6779,7 +6779,7 @@ msgstr "" #. name for dtp msgid "Dusun, Central" -msgstr "" +msgstr "Dusun central" #. name for dtr msgid "Lotud" @@ -6991,7 +6991,7 @@ msgstr "" #. name for ebk msgid "Bontok, Eastern" -msgstr "" +msgstr "Bontok oriental" #. name for ebo msgid "Teke-Ebo" @@ -7111,7 +7111,7 @@ msgstr "" #. name for eky msgid "Kayah, Eastern" -msgstr "" +msgstr "Kayah oriental" #. name for ele msgid "Elepi" @@ -7167,7 +7167,7 @@ msgstr "" #. name for emg msgid "Meohang, Eastern" -msgstr "" +msgstr "Meohang oriental" #. name for emi msgid "Mussau-Emira" @@ -7175,7 +7175,7 @@ msgstr "" #. name for emk msgid "Maninkakan, Eastern" -msgstr "" +msgstr "Maninkakan oriental" #. name for emm msgid "Mamulique" @@ -7191,7 +7191,7 @@ msgstr "" #. name for emp msgid "Emberá, Northern" -msgstr "" +msgstr "Emberá septentrional" #. name for ems msgid "Yupik, Pacific Gulf" @@ -7199,7 +7199,7 @@ msgstr "" #. name for emu msgid "Muria, Eastern" -msgstr "" +msgstr "Muria oriental" #. name for emw msgid "Emplawas" @@ -7267,15 +7267,15 @@ msgstr "" #. name for env msgid "Enwan (Edu State)" -msgstr "" +msgstr "Enwan (estado Edu)" #. name for enw msgid "Enwan (Akwa Ibom State)" -msgstr "" +msgstr "Enwan (estado Akwa Ibom)" #. name for eot msgid "Beti (Côte d'Ivoire)" -msgstr "" +msgstr "Beti (Costa de Marfil)" #. name for epi msgid "Epie" @@ -7371,7 +7371,7 @@ msgstr "Estonio" #. name for esu msgid "Yupik, Central" -msgstr "" +msgstr "Yupik central" #. name for etb msgid "Etebi" @@ -7387,11 +7387,11 @@ msgstr "Lengua de signos etíope" #. name for etn msgid "Eton (Vanuatu)" -msgstr "" +msgstr "Eton (Vanuatu)" #. name for eto msgid "Eton (Cameroon)" -msgstr "" +msgstr "Eton (Camerún)" #. name for etr msgid "Edolo" @@ -7491,7 +7491,7 @@ msgstr "" #. name for fak msgid "Fang (Cameroon)" -msgstr "" +msgstr "Fang (Camerún)" #. name for fal msgid "Fali, South" @@ -7503,7 +7503,7 @@ msgstr "" #. name for fan msgid "Fang (Equatorial Guinea)" -msgstr "" +msgstr "Fang (Guinea Ecuatorial)" #. name for fao msgid "Faroese" @@ -7535,11 +7535,11 @@ msgstr "" #. name for fay msgid "Fars, Southwestern" -msgstr "" +msgstr "Fars suroccidental" #. name for faz msgid "Fars, Northwestern" -msgstr "" +msgstr "Fars noroccidental" #. name for fbl msgid "Bikol, West Albay" @@ -7639,7 +7639,7 @@ msgstr "" #. name for fmu msgid "Muria, Far Western" -msgstr "" +msgstr "Muria extremooccidental" #. name for fng msgid "Fanagalo" @@ -7923,7 +7923,7 @@ msgstr "Oromo centro-occidental" #. name for gba msgid "Gbaya (Central African Republic)" -msgstr "" +msgstr "Gbaya (República Centroafricana)" #. name for gbb msgid "Kaytetye" @@ -7979,7 +7979,7 @@ msgstr "" #. name for gbo msgid "Grebo, Northern" -msgstr "" +msgstr "Grebo septentrional" #. name for gbp msgid "Gbaya-Bossangoa" @@ -8227,11 +8227,11 @@ msgstr "" #. name for ggn msgid "Gurung, Eastern" -msgstr "" +msgstr "Gurung oriental" #. name for ggo msgid "Gondi, Southern" -msgstr "" +msgstr "Gondi meridional" #. name for ggr msgid "Aghu Tharnggalu" @@ -8259,11 +8259,11 @@ msgstr "Gaélico hibernoescocés" #. name for ghe msgid "Ghale, Southern" -msgstr "" +msgstr "Ghale meridional" #. name for ghh msgid "Ghale, Northern" -msgstr "" +msgstr "Ghale septentrional" #. name for ghk msgid "Karen, Geko" @@ -8319,7 +8319,7 @@ msgstr "Gilbertés" #. name for gim msgid "Gimi (Eastern Highlands)" -msgstr "" +msgstr "Gimi (provincia Eastern Highlands)" #. name for gin msgid "Hinukh" @@ -8331,7 +8331,7 @@ msgstr "" #. name for gip msgid "Gimi (West New Britain)" -msgstr "" +msgstr "Gimi (provincia West New Britain)" #. name for giq msgid "Gelao, Green" @@ -8443,7 +8443,7 @@ msgstr "" #. name for glu msgid "Gula (Chad)" -msgstr "" +msgstr "Gula (Chad)" #. name for glv msgid "Manx" @@ -8551,7 +8551,7 @@ msgstr "" #. name for gno msgid "Gondi, Northern" -msgstr "" +msgstr "Gondi septentrional" #. name for gnq msgid "Gana" @@ -8695,7 +8695,7 @@ msgstr "" #. name for gqn msgid "Guana (Brazil)" -msgstr "" +msgstr "Guana (Brasil)" #. name for gqr msgid "Gor" @@ -8731,7 +8731,7 @@ msgstr "" #. name for grj msgid "Grebo, Southern" -msgstr "" +msgstr "Grebo meridional" #. name for grm msgid "Kota Marudu Talantang" @@ -8767,7 +8767,7 @@ msgstr "" #. name for grv msgid "Grebo, Central" -msgstr "" +msgstr "Grebo central" #. name for grw msgid "Gweda" @@ -8787,7 +8787,7 @@ msgstr "" #. name for gse msgid "Ghanaian Sign Language" -msgstr "Lengua de signos ganesa" +msgstr "Lengua de signos ghanesa" #. name for gsg msgid "German Sign Language" @@ -8931,7 +8931,7 @@ msgstr "" #. name for gva msgid "Guana (Paraguay)" -msgstr "" +msgstr "Guana (Paraguay)" #. name for gvc msgid "Guanano" @@ -8971,7 +8971,7 @@ msgstr "" #. name for gvr msgid "Gurung, Western" -msgstr "" +msgstr "Gurung occidental" #. name for gvs msgid "Gumawana" @@ -9043,7 +9043,7 @@ msgstr "" #. name for gxx msgid "Wè Southern" -msgstr "" +msgstr "Wè meridional" #. name for gya msgid "Gbaya, Northwest" @@ -9199,7 +9199,7 @@ msgstr "Hawaiano" #. name for hax msgid "Haida, Southern" -msgstr "" +msgstr "Haida meridional" #. name for hay msgid "Haya" @@ -9243,7 +9243,7 @@ msgstr "" #. name for hdn msgid "Haida, Northern" -msgstr "" +msgstr "Haida septentrional" #. name for hds msgid "Honduras Sign Language" @@ -9515,11 +9515,11 @@ msgstr "" #. name for hna msgid "Mina (Cameroon)" -msgstr "" +msgstr "Mina (Camerún)" #. name for hnd msgid "Hindko, Southern" -msgstr "" +msgstr "Hindko meridional" #. name for hne msgid "Chhattisgarhi" @@ -9543,11 +9543,11 @@ msgstr "" #. name for hno msgid "Hindko, Northern" -msgstr "" +msgstr "Hindko septentrional" #. name for hns msgid "Hindustani, Caribbean" -msgstr "" +msgstr "Hindostaní caribeño" #. name for hnu msgid "Hung" @@ -9559,7 +9559,7 @@ msgstr "" #. name for hob msgid "Mari (Madang Province)" -msgstr "" +msgstr "Mari (provincia Madang)" #. name for hoc msgid "Ho" @@ -10403,7 +10403,7 @@ msgstr "" #. name for isu msgid "Isu (Menchum Division)" -msgstr "" +msgstr "Isu (división Menchum)" #. name for ita msgid "Italian" @@ -10515,7 +10515,7 @@ msgstr "" #. name for iyx msgid "Yaka (Congo)" -msgstr "" +msgstr "Yaka (Congo)" #. name for izh msgid "Ingrian" @@ -10583,7 +10583,7 @@ msgstr "" #. name for jar msgid "Jarawa (Nigeria)" -msgstr "" +msgstr "Jarawa (Nigeria)" #. name for jas msgid "Javanese, New Caledonian" @@ -10763,7 +10763,7 @@ msgstr "" #. name for jim msgid "Jimi (Cameroon)" -msgstr "" +msgstr "Jimi (Camerún)" #. name for jio msgid "Jiamao" @@ -10823,7 +10823,7 @@ msgstr "" #. name for jmi msgid "Jimi (Nigeria)" -msgstr "" +msgstr "Jimi (Nigeria)" #. name for jml msgid "Jumli" @@ -10839,7 +10839,7 @@ msgstr "" #. name for jms msgid "Mashi (Nigeria)" -msgstr "" +msgstr "Mashi (Nigeria)" #. name for jmx msgid "Mixtec, Western Juxtlahuaca" @@ -11055,7 +11055,7 @@ msgstr "" #. name for kah msgid "Kara (Central African Republic)" -msgstr "" +msgstr "Kara (República Centroafricana)" #. name for kai msgid "Karekare" @@ -11075,7 +11075,7 @@ msgstr "" #. name for kam msgid "Kamba (Kenya)" -msgstr "" +msgstr "Kamba (Kenia)" #. name for kan msgid "Kannada" @@ -11179,7 +11179,7 @@ msgstr "" #. name for kbn msgid "Kare (Central African Republic)" -msgstr "" +msgstr "Kare (República Centroafricana)" #. name for kbo msgid "Keliko" @@ -11211,7 +11211,7 @@ msgstr "" #. name for kbv msgid "Dera (Indonesia)" -msgstr "" +msgstr "Dera (Indonesia)" #. name for kbw msgid "Kaiep" @@ -11275,11 +11275,11 @@ msgstr "" #. name for kcl msgid "Kela (Papua New Guinea)" -msgstr "" +msgstr "Kela (Papúa Nueva Guinea)" #. name for kcm msgid "Gula (Central African Republic)" -msgstr "" +msgstr "Gula (República Centroafricana)" #. name for kcn msgid "Nubi" @@ -11311,7 +11311,7 @@ msgstr "" #. name for kcu msgid "Kami (Tanzania)" -msgstr "" +msgstr "Kami (Tanzania)" #. name for kcv msgid "Kete" @@ -11443,7 +11443,7 @@ msgstr "" #. name for kee msgid "Keres, Eastern" -msgstr "" +msgstr "Keres oriental" #. name for kef msgid "Kpessi" @@ -11471,7 +11471,7 @@ msgstr "" #. name for kel msgid "Kela (Democratic Republic of Congo)" -msgstr "" +msgstr "Kela (República Democrática del Congo)" #. name for kem msgid "Kemak" @@ -11535,7 +11535,7 @@ msgstr "" #. name for kfb msgid "Kolami, Northwestern" -msgstr "" +msgstr "Kolami noroccidental" #. name for kfc msgid "Konda-Dora" @@ -11547,7 +11547,7 @@ msgstr "" #. name for kfe msgid "Kota (India)" -msgstr "" +msgstr "Kota (India)" #. name for kff msgid "Koya" @@ -11587,7 +11587,7 @@ msgstr "" #. name for kfo msgid "Koro (Côte d'Ivoire)" -msgstr "" +msgstr "Koro (Costa de Marfil)" #. name for kfp msgid "Korwa" @@ -11827,7 +11827,7 @@ msgstr "" #. name for khy msgid "Kele (Democratic Republic of Congo)" -msgstr "" +msgstr "Kele (República Democrática del Congo)" #. name for khz msgid "Keapara" @@ -11915,7 +11915,7 @@ msgstr "" #. name for kiu msgid "Kirmanjki (individual language)" -msgstr "" +msgstr "Kirmanjki (idioma individual)" #. name for kiv msgid "Kimbu" @@ -11951,7 +11951,7 @@ msgstr "" #. name for kjd msgid "Kiwai, Southern" -msgstr "" +msgstr "Kiwai meridional" #. name for kje msgid "Kisar" @@ -11999,11 +11999,11 @@ msgstr "" #. name for kjp msgid "Karen, Pwo Eastern" -msgstr "" +msgstr "Karen pwo oriental" #. name for kjq msgid "Keres, Western" -msgstr "" +msgstr "Keres occidental" #. name for kjr msgid "Kurudu" @@ -12155,7 +12155,7 @@ msgstr "" #. name for kle msgid "Kulung (Nepal)" -msgstr "" +msgstr "Kulung (Nepal)" #. name for klf msgid "Kendeje" @@ -12179,7 +12179,7 @@ msgstr "" #. name for klk msgid "Kono (Nigeria)" -msgstr "" +msgstr "Kono (Nigeria)" #. name for kll msgid "Kalagan, Kagan" @@ -12251,7 +12251,7 @@ msgstr "Kimbundu" #. name for kmc msgid "Dong, Southern" -msgstr "" +msgstr "Dong meridional" #. name for kmd msgid "Kalinga, Majukayang" @@ -12263,7 +12263,7 @@ msgstr "" #. name for kmf msgid "Kare (Papua New Guinea)" -msgstr "" +msgstr "Kare (Papúa Nueva Guinea)" #. name for kmg msgid "Kâte" @@ -12275,7 +12275,7 @@ msgstr "" #. name for kmi msgid "Kami (Nigeria)" -msgstr "" +msgstr "Kami (Nigeria)" #. name for kmj msgid "Kumarbhag Paharia" @@ -12291,7 +12291,7 @@ msgstr "" #. name for kmm msgid "Kom (India)" -msgstr "" +msgstr "Kom (India)" #. name for kmn msgid "Awtuw" @@ -12331,7 +12331,7 @@ msgstr "Francés criollo karipuna" #. name for kmw msgid "Komo (Democratic Republic of Congo)" -msgstr "" +msgstr "Komo (República Democrática del Congo)" #. name for kmx msgid "Waboda" @@ -12347,7 +12347,7 @@ msgstr "Turco jorasaní" #. name for kna msgid "Dera (Nigeria)" -msgstr "" +msgstr "Dera (Nigeria)" #. name for knb msgid "Kalinga, Lubuagan" @@ -12355,7 +12355,7 @@ msgstr "" #. name for knc msgid "Kanuri, Central" -msgstr "" +msgstr "Kanuri central" #. name for knd msgid "Konda" @@ -12379,7 +12379,7 @@ msgstr "" #. name for knj msgid "Kanjobal, Western" -msgstr "" +msgstr "Kanjobal occidental" #. name for knk msgid "Kuranko" @@ -12395,11 +12395,11 @@ msgstr "" #. name for knn msgid "Konkani (individual language)" -msgstr "" +msgstr "Konkani (idioma individual)" #. name for kno msgid "Kono (Sierra Leone)" -msgstr "" +msgstr "Kono (Sierra Leona)" #. name for knp msgid "Kwanja" @@ -12423,7 +12423,7 @@ msgstr "" #. name for knu msgid "Kono (Guinea)" -msgstr "" +msgstr "Kono (Guinea)" #. name for knv msgid "Tabo" @@ -12483,11 +12483,11 @@ msgstr "" #. name for kok msgid "Konkani (macrolanguage)" -msgstr "" +msgstr "Konkani (macrolengua)" #. name for kol msgid "Kol (Papua New Guinea)" -msgstr "" +msgstr "Kol (Papúa Nueva Guinea)" #. name for kom msgid "Komi" @@ -12507,7 +12507,7 @@ msgstr "" #. name for koq msgid "Kota (Gabon)" -msgstr "" +msgstr "Kota (Gabón)" #. name for kor msgid "Korean" @@ -12707,7 +12707,7 @@ msgstr "" #. name for kqo msgid "Krahn, Eastern" -msgstr "" +msgstr "Krahn oriental" #. name for kqp msgid "Kimré" @@ -12723,7 +12723,7 @@ msgstr "" #. name for kqs msgid "Kissi, Northern" -msgstr "" +msgstr "Kissi septentrional" #. name for kqt msgid "Kadazan, Klias River" @@ -12775,7 +12775,7 @@ msgstr "" #. name for krf msgid "Koro (Vanuatu)" -msgstr "" +msgstr "Koro (Vanuatu)" #. name for krh msgid "Kurama" @@ -12815,7 +12815,7 @@ msgstr "" #. name for krs msgid "Gbaya (Sudan)" -msgstr "" +msgstr "Gbaya (Sudán)" #. name for krt msgid "Kanuri, Tumari" @@ -12831,7 +12831,7 @@ msgstr "" #. name for krw msgid "Krahn, Western" -msgstr "" +msgstr "Krahn occidental" #. name for krx msgid "Karon" @@ -12855,7 +12855,7 @@ msgstr "" #. name for ksc msgid "Kalinga, Southern" -msgstr "" +msgstr "Kalinga meridional" #. name for ksd msgid "Kuanua" @@ -12919,7 +12919,7 @@ msgstr "" #. name for kss msgid "Kisi, Southern" -msgstr "" +msgstr "Kisi meridional" #. name for kst msgid "Winyé" @@ -13031,11 +13031,11 @@ msgstr "" #. name for ktu msgid "Kituba (Democratic Republic of Congo)" -msgstr "" +msgstr "Kituba (República Democrática del Congo)" #. name for ktv msgid "Katu, Eastern" -msgstr "" +msgstr "Katu oriental" #. name for ktw msgid "Kato" @@ -13047,7 +13047,7 @@ msgstr "" #. name for kty msgid "Kango (Bas-Uélé District)" -msgstr "" +msgstr "Kango (distrito Bas-Uélé)" #. name for ktz msgid "Ju/'hoan" @@ -13075,7 +13075,7 @@ msgstr "" #. name for kuf msgid "Katu, Western" -msgstr "" +msgstr "Katu occidental" #. name for kug msgid "Kupa" @@ -13171,7 +13171,7 @@ msgstr "" #. name for kvd msgid "Kui (Indonesia)" -msgstr "" +msgstr "Kui (Indonesia)" #. name for kve msgid "Kalabakan" @@ -13391,7 +13391,7 @@ msgstr "" #. name for kxh msgid "Karo (Ethiopia)" -msgstr "" +msgstr "Karo (Etiopía)" #. name for kxi msgid "Murut, Keningau" @@ -13431,7 +13431,7 @@ msgstr "" #. name for kxr msgid "Koro (Papua New Guinea)" -msgstr "" +msgstr "Koro (Papúa Nueva Guinea)" #. name for kxs msgid "Kangjia" @@ -13443,7 +13443,7 @@ msgstr "" #. name for kxu msgid "Kui (India)" -msgstr "" +msgstr "Kui (India)" #. name for kxv msgid "Kuvi" @@ -13519,7 +13519,7 @@ msgstr "" #. name for kyn msgid "Binukidnon, Northern" -msgstr "" +msgstr "Binukidnon septentrional" #. name for kyo msgid "Kelon" @@ -13547,7 +13547,7 @@ msgstr "" #. name for kyu msgid "Kayah, Western" -msgstr "" +msgstr "Kayah occidental" #. name for kyv msgid "Kayort" @@ -13571,7 +13571,7 @@ msgstr "" #. name for kza msgid "Karaboro, Western" -msgstr "" +msgstr "Karaboro occidental" #. name for kzb msgid "Kaibobo" @@ -13667,7 +13667,7 @@ msgstr "" #. name for kzy msgid "Kango (Tshopo District)" -msgstr "" +msgstr "Kango (distrito Tshopo)" #. name for kzz msgid "Kalabra" @@ -13675,7 +13675,7 @@ msgstr "" #. name for laa msgid "Subanen, Southern" -msgstr "" +msgstr "Subanen meridional" #. name for lab msgid "Linear A" @@ -13711,11 +13711,11 @@ msgstr "" #. name for laj msgid "Lango (Uganda)" -msgstr "" +msgstr "Lango (Uganda)" #. name for lak msgid "Laka (Nigeria)" -msgstr "" +msgstr "Laka (Nigeria)" #. name for lal msgid "Lalia" @@ -13735,7 +13735,7 @@ msgstr "Laosiano" #. name for lap msgid "Laka (Chad)" -msgstr "" +msgstr "Laka (Chad)" #. name for laq msgid "Qabiao" @@ -13747,7 +13747,7 @@ msgstr "" #. name for las msgid "Lama (Togo)" -msgstr "" +msgstr "Lama (Togo)" #. name for lat msgid "Latin" @@ -13771,7 +13771,7 @@ msgstr "" #. name for lay msgid "Lama (Myanmar)" -msgstr "" +msgstr "Lama (Birmania)" #. name for laz msgid "Aribwatsa" @@ -13811,7 +13811,7 @@ msgstr "" #. name for lbk msgid "Bontok, Central" -msgstr "" +msgstr "Bontok central" #. name for lbl msgid "Bikol, Libon" @@ -13835,7 +13835,7 @@ msgstr "" #. name for lbr msgid "Lorung, Northern" -msgstr "" +msgstr "Lorung septentrional" #. name for lbs msgid "Libyan Sign Language" @@ -13899,7 +13899,7 @@ msgstr "" #. name for lcp msgid "Lawa, Western" -msgstr "" +msgstr "Lawa occidental" #. name for lcq msgid "Luhu" @@ -14007,7 +14007,7 @@ msgstr "" #. name for lel msgid "Lele (Democratic Republic of Congo)" -msgstr "" +msgstr "Lele (República Democrática del Congo)" #. name for lem msgid "Nomaande" @@ -14019,7 +14019,7 @@ msgstr "" #. name for leo msgid "Leti (Cameroon)" -msgstr "" +msgstr "Leti (Camerún)" #. name for lep msgid "Lepcha" @@ -14043,7 +14043,7 @@ msgstr "" #. name for leu msgid "Kara (Papua New Guinea)" -msgstr "" +msgstr "Kara (Papúa Nueva Guinea)" #. name for lev msgid "Lamma" @@ -14131,11 +14131,11 @@ msgstr "" #. name for lha msgid "Laha (Viet Nam)" -msgstr "" +msgstr "Laha (Vietnam)" #. name for lhh msgid "Laha (Indonesia)" -msgstr "" +msgstr "Laha (Indonesia)" #. name for lhi msgid "Lahu Shi" @@ -14171,7 +14171,7 @@ msgstr "" #. name for lia msgid "Limba, West-Central" -msgstr "" +msgstr "Limba centrooccidental" #. name for lib msgid "Likum" @@ -14359,7 +14359,7 @@ msgstr "" #. name for llc msgid "Lele (Guinea)" -msgstr "" +msgstr "Lele (Guinea)" #. name for lld msgid "Ladin" @@ -14367,7 +14367,7 @@ msgstr "" #. name for lle msgid "Lele (Papua New Guinea)" -msgstr "" +msgstr "Lele (Papúa Nueva Guinea)" #. name for llf msgid "Hermit" @@ -14399,7 +14399,7 @@ msgstr "" #. name for lln msgid "Lele (Chad)" -msgstr "" +msgstr "Lele (Chad)" #. name for llo msgid "Khlor" @@ -14563,7 +14563,7 @@ msgstr "" #. name for lno msgid "Lango (Sudan)" -msgstr "" +msgstr "Lango (Sudán)" #. name for lns msgid "Lamnso'" @@ -14607,7 +14607,7 @@ msgstr "" #. name for loi msgid "Loma (Côte d'Ivoire)" -msgstr "" +msgstr "Loma (Costa de Marfil)" #. name for loj msgid "Lou" @@ -14623,11 +14623,11 @@ msgstr "Mongo" #. name for lom msgid "Loma (Liberia)" -msgstr "" +msgstr "Loma (Liberia)" #. name for lon msgid "Lomwe, Malawi" -msgstr "" +msgstr "Lomwe de Malaui" #. name for loo msgid "Lombo" @@ -14703,7 +14703,7 @@ msgstr "" #. name for lrc msgid "Luri, Northern" -msgstr "" +msgstr "Luri septentrional" #. name for lre msgid "Laurentian" @@ -14739,7 +14739,7 @@ msgstr "" #. name for lrr msgid "Lorung, Southern" -msgstr "" +msgstr "Lorung meridional" #. name for lrt msgid "Malay, Larantuka" @@ -14819,7 +14819,7 @@ msgstr "Latgaliano" #. name for lti msgid "Leti (Indonesia)" -msgstr "" +msgstr "Leti (Indonesia)" #. name for ltn msgid "Latundê" @@ -14927,7 +14927,7 @@ msgstr "" #. name for luw msgid "Luo (Cameroon)" -msgstr "" +msgstr "Luo (Camerún)" #. name for luy msgid "Luyia" @@ -14935,7 +14935,7 @@ msgstr "" #. name for luz msgid "Luri, Southern" -msgstr "" +msgstr "Luri meridional" #. name for lva msgid "Maku'a" @@ -14971,7 +14971,7 @@ msgstr "" #. name for lwl msgid "Lawa, Eastern" -msgstr "" +msgstr "Lawa oriental" #. name for lwm msgid "Laomian" @@ -15103,7 +15103,7 @@ msgstr "" #. name for maz msgid "Mazahua, Central" -msgstr "" +msgstr "Mazahua central" #. name for mba msgid "Higaonon" @@ -15159,7 +15159,7 @@ msgstr "" #. name for mbo msgid "Mbo (Cameroon)" -msgstr "" +msgstr "Mbo (Camerún)" #. name for mbp msgid "Malayo" @@ -15195,7 +15195,7 @@ msgstr "" #. name for mbx msgid "Mari (East Sepik Province)" -msgstr "" +msgstr "Mari (provincia East Sepik)" #. name for mby msgid "Memoni" @@ -15295,7 +15295,7 @@ msgstr "" #. name for mcw msgid "Mawa (Chad)" -msgstr "" +msgstr "Mawa (Chad)" #. name for mcx msgid "Mpiemo" @@ -15311,7 +15311,7 @@ msgstr "" #. name for mda msgid "Mada (Nigeria)" -msgstr "" +msgstr "Mada (Nigeria)" #. name for mdb msgid "Morigi" @@ -15319,7 +15319,7 @@ msgstr "" #. name for mdc msgid "Male (Papua New Guinea)" -msgstr "" +msgstr "Male (Papúa Nueva Guinea)" #. name for mdd msgid "Mbum" @@ -15327,7 +15327,7 @@ msgstr "" #. name for mde msgid "Maba (Chad)" -msgstr "" +msgstr "Maba (Chad)" #. name for mdf msgid "Moksha" @@ -15379,7 +15379,7 @@ msgstr "Mandar" #. name for mds msgid "Maria (Papua New Guinea)" -msgstr "" +msgstr "Maria (Papúa Nueva Guinea)" #. name for mdt msgid "Mbere" @@ -15403,7 +15403,7 @@ msgstr "" #. name for mdy msgid "Male (Ethiopia)" -msgstr "" +msgstr "Male (Etiopía)" #. name for mdz msgid "Suruí Do Pará" @@ -15455,7 +15455,7 @@ msgstr "" #. name for mel msgid "Melanau, Central" -msgstr "" +msgstr "Melanau central" #. name for mem msgid "Mangala" @@ -15463,7 +15463,7 @@ msgstr "" #. name for men msgid "Mende (Sierra Leone)" -msgstr "" +msgstr "Mende (Sierra Leona)" #. name for meo msgid "Malay, Kedah" @@ -15675,7 +15675,7 @@ msgstr "" #. name for mgp msgid "Magar, Eastern" -msgstr "" +msgstr "Magar oriental" #. name for mgq msgid "Malila" @@ -15687,7 +15687,7 @@ msgstr "" #. name for mgs msgid "Manda (Tanzania)" -msgstr "" +msgstr "Manda (Tanzania)" #. name for mgt msgid "Mongol" @@ -15719,7 +15719,7 @@ msgstr "" #. name for mha msgid "Manda (India)" -msgstr "" +msgstr "Manda (India)" #. name for mhb msgid "Mahongwe" @@ -15775,7 +15775,7 @@ msgstr "" #. name for mho msgid "Mashi (Zambia)" -msgstr "" +msgstr "Mashi (Zambia)" #. name for mhp msgid "Malay, Balinese" @@ -15787,11 +15787,11 @@ msgstr "" #. name for mhr msgid "Mari, Eastern" -msgstr "" +msgstr "Mari oriental" #. name for mhs msgid "Buru (Indonesia)" -msgstr "" +msgstr "Buru (Indonesia)" #. name for mht msgid "Mandahuaca" @@ -15815,7 +15815,7 @@ msgstr "" #. name for mhz msgid "Mor (Mor Islands)" -msgstr "" +msgstr "Mor (islas Mor)" #. name for mia msgid "Miami" @@ -15935,7 +15935,7 @@ msgstr "" #. name for mjh msgid "Mwera (Nyasa)" -msgstr "" +msgstr "Mwera (Tanzania)" #. name for mji msgid "Kim Mun" @@ -15959,7 +15959,7 @@ msgstr "" #. name for mjn msgid "Ma (Papua New Guinea)" -msgstr "" +msgstr "Ma (Papúa Nueva Guinea)" #. name for mjo msgid "Malankuravan" @@ -16035,7 +16035,7 @@ msgstr "" #. name for mkg msgid "Mak (China)" -msgstr "" +msgstr "Mak (China)" #. name for mki msgid "Dhatki" @@ -16095,7 +16095,7 @@ msgstr "" #. name for mkw msgid "Kituba (Congo)" -msgstr "" +msgstr "Kituba (Congo)" #. name for mkx msgid "Manobo, Kinamiging" @@ -16175,7 +16175,7 @@ msgstr "" #. name for mlq msgid "Maninkakan, Western" -msgstr "" +msgstr "Maninkakan occidental" #. name for mlr msgid "Vame" @@ -16335,11 +16335,11 @@ msgstr "" #. name for mng msgid "Mnong, Eastern" -msgstr "" +msgstr "Mnong oriental" #. name for mnh msgid "Mono (Democratic Republic of Congo)" -msgstr "" +msgstr "Mono (República Democrática del Congo)" #. name for mni msgid "Manipuri" @@ -16363,7 +16363,7 @@ msgstr "" #. name for mnn msgid "Mnong, Southern" -msgstr "" +msgstr "Mnong meridional" #. name for mnp msgid "Chinese, Min Bei" @@ -16375,7 +16375,7 @@ msgstr "" #. name for mnr msgid "Mono (USA)" -msgstr "" +msgstr "Mono (EE. UU.)" #. name for mns msgid "Mansi" @@ -16463,7 +16463,7 @@ msgstr "" #. name for moq msgid "Mor (Bomberai Peninsula)" -msgstr "" +msgstr "Mor (península Bomberai)" #. name for mor msgid "Moro" @@ -16487,7 +16487,7 @@ msgstr "" #. name for mow msgid "Moi (Congo)" -msgstr "" +msgstr "Moi (Congo)" #. name for mox msgid "Molima" @@ -16539,7 +16539,7 @@ msgstr "" #. name for mpk msgid "Mbara (Chad)" -msgstr "" +msgstr "Mbara (Chad)" #. name for mpl msgid "Watut, Middle" @@ -16603,7 +16603,7 @@ msgstr "" #. name for mqa msgid "Maba (Indonesia)" -msgstr "" +msgstr "Maba (Indonesia)" #. name for mqb msgid "Mbuko" @@ -16715,7 +16715,7 @@ msgstr "" #. name for mrd msgid "Magar, Western" -msgstr "" +msgstr "Magar occidental" #. name for mre msgid "Martha's Vineyard Sign Language" @@ -16739,7 +16739,7 @@ msgstr "Maorí" #. name for mrj msgid "Mari, Western" -msgstr "" +msgstr "Mari occidental" #. name for mrk msgid "Hmwaveke" @@ -16771,7 +16771,7 @@ msgstr "" #. name for mrr msgid "Maria (India)" -msgstr "" +msgstr "Maria (India)" #. name for mrs msgid "Maragus" @@ -16779,11 +16779,11 @@ msgstr "" #. name for mrt msgid "Marghi Central" -msgstr "" +msgstr "Margui central" #. name for mru msgid "Mono (Cameroon)" -msgstr "" +msgstr "Mono (Camerún)" #. name for mrv msgid "Mangareva" @@ -16807,7 +16807,7 @@ msgstr "" #. name for msa msgid "Malay (macrolanguage)" -msgstr "Malayo (macroidioma)" +msgstr "Malayo (macrolengua)" #. name for msb msgid "Masbatenyo" @@ -16843,7 +16843,7 @@ msgstr "" #. name for msj msgid "Ma (Democratic Republic of Congo)" -msgstr "" +msgstr "Ma (República Democrática del Congo)" #. name for msk msgid "Mansaka" @@ -16923,11 +16923,11 @@ msgstr "" #. name for mte msgid "Mono (Solomon Islands)" -msgstr "" +msgstr "Mono (Islas Salomón)" #. name for mtf msgid "Murik (Papua New Guinea)" -msgstr "" +msgstr "Murik (Papúa Nueva Guinea)" #. name for mtg msgid "Una" @@ -16939,7 +16939,7 @@ msgstr "" #. name for mti msgid "Maiwa (Papua New Guinea)" -msgstr "" +msgstr "Maiwa (Papúa Nueva Guinea)" #. name for mtj msgid "Moskona" @@ -16995,7 +16995,7 @@ msgstr "" #. name for mtw msgid "Binukidnon, Southern" -msgstr "" +msgstr "Binukidnon meridional" #. name for mtx msgid "Mixtec, Tidaá" @@ -17075,7 +17075,7 @@ msgstr "Creek" #. name for mut msgid "Muria, Western" -msgstr "" +msgstr "Muria occidental" #. name for muu msgid "Yaaku" @@ -17135,7 +17135,7 @@ msgstr "" #. name for mvl msgid "Mbara (Australia)" -msgstr "" +msgstr "Mbara (Australia)" #. name for mvm msgid "Muya" @@ -17211,7 +17211,7 @@ msgstr "" #. name for mwe msgid "Mwera (Chimwera)" -msgstr "" +msgstr "Mwera (Chimwera)" #. name for mwf msgid "Murrinh-Patha" @@ -17251,7 +17251,7 @@ msgstr "" #. name for mwo msgid "Maewo, Central" -msgstr "" +msgstr "Maewo central" #. name for mwp msgid "Kala Lagaw Ya" @@ -17351,7 +17351,7 @@ msgstr "" #. name for mxn msgid "Moi (Indonesia)" -msgstr "" +msgstr "Moi (Indonesia)" #. name for mxo msgid "Mbowe" @@ -17367,7 +17367,7 @@ msgstr "" #. name for mxr msgid "Murik (Malaysia)" -msgstr "" +msgstr "Murik (Malasia)" #. name for mxs msgid "Mixtec, Huitepec" @@ -17379,7 +17379,7 @@ msgstr "" #. name for mxu msgid "Mada (Cameroon)" -msgstr "" +msgstr "Mada (Camerún)" #. name for mxv msgid "Mixtec, Metlatónoc" @@ -17399,7 +17399,7 @@ msgstr "" #. name for mxz msgid "Masela, Central" -msgstr "" +msgstr "Masela central" #. name for mya msgid "Burmese" @@ -17435,7 +17435,7 @@ msgstr "" #. name for myi msgid "Mina (India)" -msgstr "" +msgstr "Mina (India)" #. name for myj msgid "Mangayat" @@ -17603,7 +17603,7 @@ msgstr "" #. name for nab msgid "Nambikuára, Southern" -msgstr "" +msgstr "Nambikuára meridional" #. name for nac msgid "Narak" @@ -17655,7 +17655,7 @@ msgstr "Napolitano" #. name for naq msgid "Nama (Namibia)" -msgstr "" +msgstr "Nama (Namibia)" #. name for nar msgid "Iguta" @@ -17779,7 +17779,7 @@ msgstr "" #. name for nbw msgid "Ngbandi, Southern" -msgstr "" +msgstr "Ngbandi meridional" #. name for nbx msgid "Ngura" @@ -17795,7 +17795,7 @@ msgstr "" #. name for ncb msgid "Nicobarese, Central" -msgstr "" +msgstr "Nicobarés central" #. name for ncc msgid "Ponam" @@ -17983,11 +17983,11 @@ msgstr "" #. name for nea msgid "Ngad'a, Eastern" -msgstr "" +msgstr "Ngad'a oriental" #. name for neb msgid "Toura (Côte d'Ivoire)" -msgstr "" +msgstr "Toura (Costa de Marfil)" #. name for nec msgid "Nedebang" @@ -18043,7 +18043,7 @@ msgstr "Nepalí" #. name for neq msgid "Mixe, North Central" -msgstr "" +msgstr "Mixe centroseptentrional" #. name for ner msgid "Yahadian" @@ -18103,15 +18103,15 @@ msgstr "" #. name for ngb msgid "Ngbandi, Northern" -msgstr "" +msgstr "Ngbandi septentrional" #. name for ngc msgid "Ngombe (Democratic Republic of Congo)" -msgstr "" +msgstr "Ngombe (República Democrática del Congo)" #. name for ngd msgid "Ngando (Central African Republic)" -msgstr "" +msgstr "Ngando (República Centroafricana)" #. name for nge msgid "Ngemba" @@ -18315,7 +18315,7 @@ msgstr "" #. name for nih msgid "Nyiha (Tanzania)" -msgstr "" +msgstr "Nyiha (Tanzania)" #. name for nii msgid "Nii" @@ -18327,7 +18327,7 @@ msgstr "" #. name for nik msgid "Nicobarese, Southern" -msgstr "" +msgstr "Nicobarés meridional" #. name for nil msgid "Nila" @@ -18359,7 +18359,7 @@ msgstr "" #. name for nit msgid "Kolami, Southeastern" -msgstr "" +msgstr "Kolami suroriental" #. name for niu msgid "Niuean" @@ -18523,7 +18523,7 @@ msgstr "" #. name for nkt msgid "Nyika (Tanzania)" -msgstr "" +msgstr "Nyika (Tanzania)" #. name for nku msgid "Kulango, Bouna" @@ -18531,7 +18531,7 @@ msgstr "" #. name for nkv msgid "Nyika (Malawi and Zambia)" -msgstr "" +msgstr "Nyika (Malaui y Zambia)" #. name for nkw msgid "Nkutu" @@ -18651,7 +18651,7 @@ msgstr "" #. name for nmj msgid "Ngombe (Central African Republic)" -msgstr "" +msgstr "Ngombe (República Centroafricana)" #. name for nmk msgid "Namakura" @@ -18707,7 +18707,7 @@ msgstr "" #. name for nmx msgid "Nama (Papua New Guinea)" -msgstr "" +msgstr "Nama (Papúa Nueva Guinea)" #. name for nmy msgid "Namuyi" @@ -18803,11 +18803,11 @@ msgstr "" #. name for nnv msgid "Nugunu (Australia)" -msgstr "" +msgstr "Nugunu (Australia)" #. name for nnw msgid "Nuni, Southern" -msgstr "" +msgstr "Nuni meridional" #. name for nnx msgid "Ngong" @@ -18887,7 +18887,7 @@ msgstr "Noruego" #. name for nos msgid "Nisu, Eastern" -msgstr "" +msgstr "Nisu oriental" #. name for not msgid "Nomatsiguenga" @@ -18951,7 +18951,7 @@ msgstr "" #. name for nqg msgid "Nago, Southern" -msgstr "" +msgstr "Nago meridional" #. name for nqk msgid "Ede Nago, Kura" @@ -19015,7 +19015,7 @@ msgstr "" #. name for nrt msgid "Kalapuya, Northern" -msgstr "" +msgstr "Kalapuya septentrional" #. name for nru msgid "Narua" @@ -19039,7 +19039,7 @@ msgstr "" #. name for nsd msgid "Nisu, Southern" -msgstr "" +msgstr "Nisu meridional" #. name for nse msgid "Nsenga" @@ -19103,7 +19103,7 @@ msgstr "Náhuatl de Sierra Negra" #. name for nsv msgid "Nisu, Southwestern" -msgstr "" +msgstr "Nisu suroccidental" #. name for nsw msgid "Navut" @@ -19147,7 +19147,7 @@ msgstr "" #. name for ntp msgid "Tepehuan, Northern" -msgstr "" +msgstr "Tepehuán septentrional" #. name for ntr msgid "Delo" @@ -19247,7 +19247,7 @@ msgstr "" #. name for nut msgid "Nung (Viet Nam)" -msgstr "" +msgstr "Nung (Vietnam)" #. name for nuu msgid "Ngbundu" @@ -19255,7 +19255,7 @@ msgstr "" #. name for nuv msgid "Nuni, Northern" -msgstr "" +msgstr "Nuni septentrional" #. name for nuw msgid "Nguluwan" @@ -19323,7 +19323,7 @@ msgstr "" #. name for nxd msgid "Ngando (Democratic Republic of Congo)" -msgstr "" +msgstr "Ngando (República Democrática del Congo)" #. name for nxe msgid "Nage" @@ -19399,7 +19399,7 @@ msgstr "" #. name for nyi msgid "Ama (Sudan)" -msgstr "" +msgstr "Ama (Sudán)" #. name for nyj msgid "Nyanga" @@ -19435,7 +19435,7 @@ msgstr "" #. name for nyr msgid "Nyiha (Malawi)" -msgstr "" +msgstr "Nyiha (Malaui)" #. name for nys msgid "Nyunga" @@ -19523,7 +19523,7 @@ msgstr "Obispeño" #. name for obk msgid "Bontok, Southern" -msgstr "" +msgstr "Bontok meridional" #. name for obl msgid "Oblo" @@ -19639,15 +19639,15 @@ msgstr "" #. name for ojb msgid "Ojibwa, Northwestern" -msgstr "" +msgstr "Ojibwa noroccidental" #. name for ojc msgid "Ojibwa, Central" -msgstr "" +msgstr "Ojibwa central" #. name for ojg msgid "Ojibwa, Eastern" -msgstr "" +msgstr "Ojibwa oriental" #. name for oji msgid "Ojibwa" @@ -19659,7 +19659,7 @@ msgstr "Japonés antiguo" #. name for ojs msgid "Ojibwa, Severn" -msgstr "" +msgstr "Ojibwa de Severn" #. name for ojv msgid "Ontong Java" @@ -19667,7 +19667,7 @@ msgstr "" #. name for ojw msgid "Ojibwa, Western" -msgstr "" +msgstr "Ojibwa occidental" #. name for oka msgid "Okanagan" @@ -19683,7 +19683,7 @@ msgstr "" #. name for oke msgid "Okpe (Southwestern Edo)" -msgstr "" +msgstr "Okpe (Edo suroccidental)" #. name for okh msgid "Koresh-e Rostam" @@ -19735,7 +19735,7 @@ msgstr "" #. name for okx msgid "Okpe (Northwestern Edo)" -msgstr "" +msgstr "Okpe (Edo noroccidental)" #. name for ola msgid "Walungge" @@ -19867,7 +19867,7 @@ msgstr "" #. name for onr msgid "One, Northern" -msgstr "" +msgstr "One septentrional" #. name for ons msgid "Ono" @@ -20031,7 +20031,7 @@ msgstr "" #. name for osu msgid "One, Southern" -msgstr "" +msgstr "One meridional" #. name for osx msgid "Saxon, Old" @@ -20211,7 +20211,7 @@ msgstr "Panyabí" #. name for pao msgid "Paiute, Northern" -msgstr "" +msgstr "Paiute septentrional" #. name for pap msgid "Papiamento" @@ -20287,7 +20287,7 @@ msgstr "" #. name for pbl msgid "Mak (Nigeria)" -msgstr "" +msgstr "Mak (Nigeria)" #. name for pbn msgid "Kpasam" @@ -20307,7 +20307,7 @@ msgstr "" #. name for pbs msgid "Pame, Central" -msgstr "" +msgstr "Pame central" #. name for pbt msgid "Pashto, Southern" @@ -20431,11 +20431,11 @@ msgstr "" #. name for peb msgid "Pomo, Eastern" -msgstr "" +msgstr "Pomo oriental" #. name for ped msgid "Mala (Papua New Guinea)" -msgstr "" +msgstr "Mala (Papúa Nueva Guinea)" #. name for pee msgid "Taje" @@ -20443,7 +20443,7 @@ msgstr "" #. name for pef msgid "Pomo, Northeastern" -msgstr "" +msgstr "Pomo nororiental" #. name for peg msgid "Pengo" @@ -20459,7 +20459,7 @@ msgstr "" #. name for pej msgid "Pomo, Northern" -msgstr "" +msgstr "Pomo septentrional" #. name for pek msgid "Penchal" @@ -20483,7 +20483,7 @@ msgstr "" #. name for peq msgid "Pomo, Southern" -msgstr "" +msgstr "Pomo meridional" #. name for pes msgid "Persian, Iranian" @@ -20503,7 +20503,7 @@ msgstr "" #. name for pez msgid "Penan, Eastern" -msgstr "" +msgstr "Penan oriental" #. name for pfa msgid "Pááfang" @@ -20771,7 +20771,7 @@ msgstr "" #. name for plc msgid "Palawano, Central" -msgstr "" +msgstr "Palawano central" #. name for pld msgid "Polari" @@ -20879,11 +20879,11 @@ msgstr "" #. name for pmi msgid "Pumi, Northern" -msgstr "" +msgstr "Pumi septentrional" #. name for pmj msgid "Pumi, Southern" -msgstr "" +msgstr "Pumi meridional" #. name for pmk msgid "Pamlico" @@ -20907,7 +20907,7 @@ msgstr "" #. name for pmq msgid "Pame, Northern" -msgstr "" +msgstr "Pame septentrional" #. name for pmr msgid "Paynamar" @@ -20935,11 +20935,11 @@ msgstr "" #. name for pmy msgid "Malay, Papuan" -msgstr "" +msgstr "Malayo papú" #. name for pmz msgid "Pame, Southern" -msgstr "" +msgstr "Pame meridional" #. name for pna msgid "Punan Bah-Biau" @@ -20955,7 +20955,7 @@ msgstr "" #. name for pne msgid "Penan, Western" -msgstr "" +msgstr "Penan occidental" #. name for png msgid "Pongu" @@ -20987,7 +20987,7 @@ msgstr "" #. name for pnq msgid "Pana (Burkina Faso)" -msgstr "" +msgstr "Pana (Burkina Faso)" #. name for pnr msgid "Panim" @@ -21023,7 +21023,7 @@ msgstr "" #. name for pnz msgid "Pana (Central African Republic)" -msgstr "" +msgstr "Pana (República Centroafricana)" #. name for poc msgid "Poqomam" @@ -21063,7 +21063,7 @@ msgstr "Polaco" #. name for pom msgid "Pomo, Southeastern" -msgstr "" +msgstr "Pomo suroriental" #. name for pon msgid "Pohnpeian" @@ -21071,7 +21071,7 @@ msgstr "Pohnpeiano" #. name for poo msgid "Pomo, Central" -msgstr "" +msgstr "Pomo central" #. name for pop msgid "Pwapwa" @@ -21279,7 +21279,7 @@ msgstr "Lengua de signos india de las llanuras" #. name for pse msgid "Malay, Central" -msgstr "" +msgstr "Malayo central" #. name for psg msgid "Penang Sign Language" @@ -21327,7 +21327,7 @@ msgstr "" #. name for pst msgid "Pashto, Central" -msgstr "" +msgstr "Pastún central" #. name for psu msgid "Prākrit, Sauraseni" @@ -21499,7 +21499,7 @@ msgstr "" #. name for pwo msgid "Karen, Pwo Western" -msgstr "" +msgstr "Karen pwo occidental" #. name for pwr msgid "Powari" @@ -21507,7 +21507,7 @@ msgstr "" #. name for pww msgid "Karen, Pwo Northern" -msgstr "" +msgstr "Karen pwo septentrional" #. name for pxm msgid "Mixe, Quetzaltepec" @@ -21535,7 +21535,7 @@ msgstr "" #. name for pyx msgid "Pyu (Myanmar)" -msgstr "" +msgstr "Pyu (Birmania)" #. name for pyy msgid "Pyen" @@ -21707,7 +21707,7 @@ msgstr "" #. name for qwm msgid "Kuman (Russia)" -msgstr "" +msgstr "Kuman (Rusia)" #. name for qws msgid "Quechua, Sihuas Ancash" @@ -21755,7 +21755,7 @@ msgstr "" #. name for qxs msgid "Qiang, Southern" -msgstr "" +msgstr "Qiang meridional" #. name for qxt msgid "Quechua, Santa Ana de Tusi Pasco" @@ -21795,7 +21795,7 @@ msgstr "" #. name for raf msgid "Meohang, Western" -msgstr "" +msgstr "Meohang occidental" #. name for rag msgid "Logooli" @@ -21883,7 +21883,7 @@ msgstr "" #. name for rbk msgid "Bontok, Northern" -msgstr "" +msgstr "Bontok septentrional" #. name for rbl msgid "Bikol, Miraya" @@ -21911,7 +21911,7 @@ msgstr "" #. name for reg msgid "Kara (Tanzania)" -msgstr "" +msgstr "Kara (Tanzania)" #. name for rei msgid "Reli" @@ -21971,7 +21971,7 @@ msgstr "" #. name for rgs msgid "Roglai, Southern" -msgstr "" +msgstr "Roglai meridional" #. name for rgu msgid "Ringgou" @@ -21987,7 +21987,7 @@ msgstr "" #. name for ria msgid "Riang (India)" -msgstr "" +msgstr "Riang (India)" #. name for rie msgid "Rien" @@ -21999,7 +21999,7 @@ msgstr "" #. name for ril msgid "Riang (Myanmar)" -msgstr "" +msgstr "Riang (Birmania)" #. name for rim msgid "Nyaturu" @@ -22203,7 +22203,7 @@ msgstr "" #. name for rog msgid "Roglai, Northern" -msgstr "" +msgstr "Roglai septentrional" #. name for roh msgid "Romansh" @@ -22343,7 +22343,7 @@ msgstr "" #. name for ruy msgid "Mala (Nigeria)" -msgstr "" +msgstr "Mala (Nigeria)" #. name for ruz msgid "Ruma" @@ -22359,7 +22359,7 @@ msgstr "" #. name for rwm msgid "Amba (Uganda)" -msgstr "" +msgstr "Amba (Uganda)" #. name for rwo msgid "Rawa" @@ -22379,7 +22379,7 @@ msgstr "" #. name for ryu msgid "Okinawan, Central" -msgstr "" +msgstr "Okinawense" #. name for saa msgid "Saba" @@ -22487,11 +22487,11 @@ msgstr "" #. name for sbc msgid "Kele (Papua New Guinea)" -msgstr "" +msgstr "Kele (Papúa Nueva Guinea)" #. name for sbd msgid "Samo, Southern" -msgstr "" +msgstr "Samo meridional" #. name for sbe msgid "Saliba" @@ -22539,7 +22539,7 @@ msgstr "" #. name for sbp msgid "Sangu (Tanzania)" -msgstr "" +msgstr "Sangu (Tanzania)" #. name for sbq msgid "Sileibi" @@ -23071,7 +23071,7 @@ msgstr "" #. name for sim msgid "Mende (Papua New Guinea)" -msgstr "" +msgstr "Mende (Papúa Nueva Guinea)" #. name for sin msgid "Sinhala" @@ -23199,7 +23199,7 @@ msgstr "" #. name for ske msgid "Seke (Vanuatu)" -msgstr "" +msgstr "Seke (Vanuatu)" #. name for skf msgid "Sakirabiá" @@ -23219,7 +23219,7 @@ msgstr "" #. name for skj msgid "Seke (Nepal)" -msgstr "" +msgstr "Seke (Nepal)" #. name for skk msgid "Sok" @@ -23375,7 +23375,7 @@ msgstr "" #. name for sma msgid "Sami, Southern" -msgstr "" +msgstr "Sami meridional" #. name for smb msgid "Simbari" @@ -23391,7 +23391,7 @@ msgstr "" #. name for sme msgid "Sami, Northern" -msgstr "" +msgstr "Sami septentrional" #. name for smf msgid "Auwe" @@ -23415,7 +23415,7 @@ msgstr "" #. name for sml msgid "Sama, Central" -msgstr "" +msgstr "Sama central" #. name for smm msgid "Musasa" @@ -23499,7 +23499,7 @@ msgstr "" #. name for sng msgid "Sanga (Democratic Republic of Congo)" -msgstr "" +msgstr "Sanga (República Democrática del Congo)" #. name for snh msgid "Shinabo" @@ -23523,7 +23523,7 @@ msgstr "" #. name for snm msgid "Ma'di, Southern" -msgstr "" +msgstr "Ma'di meridional" #. name for snn msgid "Siona" @@ -23539,7 +23539,7 @@ msgstr "" #. name for snq msgid "Sangu (Gabon)" -msgstr "" +msgstr "Sangu (Gabón)" #. name for snr msgid "Sihan" @@ -23583,7 +23583,7 @@ msgstr "" #. name for soc msgid "So (Democratic Republic of Congo)" -msgstr "" +msgstr "So (República Democrática del Congo)" #. name for sod msgid "Songoora" @@ -23659,7 +23659,7 @@ msgstr "" #. name for sox msgid "So (Cameroon)" -msgstr "" +msgstr "So (Camerún)" #. name for soy msgid "Miyobe" @@ -23675,7 +23675,7 @@ msgstr "Español" #. name for spb msgid "Sepa (Indonesia)" -msgstr "" +msgstr "Sepa (Indonesia)" #. name for spc msgid "Sapé" @@ -23687,7 +23687,7 @@ msgstr "" #. name for spe msgid "Sepa (Papua New Guinea)" -msgstr "" +msgstr "Sepa (Papúa Nueva Guinea)" #. name for spg msgid "Sian" @@ -23871,7 +23871,7 @@ msgstr "" #. name for srv msgid "Sorsoganon, Southern" -msgstr "" +msgstr "Sorsoganon meridional" #. name for srw msgid "Serua" @@ -23891,7 +23891,7 @@ msgstr "" #. name for ssb msgid "Sama, Southern" -msgstr "" +msgstr "Sama meridional" #. name for ssc msgid "Suba-Simbiti" @@ -23931,7 +23931,7 @@ msgstr "" #. name for ssl msgid "Sisaala, Western" -msgstr "" +msgstr "Sisaala occidental" #. name for ssm msgid "Semnam" @@ -23995,7 +23995,7 @@ msgstr "" #. name for stb msgid "Subanen, Northern" -msgstr "" +msgstr "Subanen septentrional" #. name for std msgid "Sentinel" @@ -24047,7 +24047,7 @@ msgstr "" #. name for stp msgid "Tepehuan, Southeastern" -msgstr "" +msgstr "Tepehuán suroriental" #. name for stq msgid "Saterfriesisch" @@ -24087,7 +24087,7 @@ msgstr "" #. name for suc msgid "Subanon, Western" -msgstr "" +msgstr "Subanon occidental" #. name for sue msgid "Suena" @@ -24183,7 +24183,7 @@ msgstr "Escalviano" #. name for swa msgid "Swahili (macrolanguage)" -msgstr "" +msgstr "Suajili (macrolengua)" #. name for swb msgid "Comorian, Maore" @@ -24207,7 +24207,7 @@ msgstr "Suabo" #. name for swh msgid "Swahili (individual language)" -msgstr "" +msgstr "Suajili (idioma individual)" #. name for swi msgid "Sui" @@ -24219,7 +24219,7 @@ msgstr "" #. name for swk msgid "Sena, Malawi" -msgstr "" +msgstr "Sena de Malaui" #. name for swl msgid "Swedish Sign Language" @@ -24295,7 +24295,7 @@ msgstr "" #. name for sxk msgid "Kalapuya, Southern" -msgstr "" +msgstr "Kalapuya meridional" #. name for sxl msgid "Selian" @@ -24335,7 +24335,7 @@ msgstr "" #. name for syb msgid "Subanen, Central" -msgstr "" +msgstr "Subanen central" #. name for syc msgid "Syriac, Classical" @@ -24419,7 +24419,7 @@ msgstr "" #. name for szv msgid "Isu (Fako Division)" -msgstr "" +msgstr "Isu (división Fako)" #. name for szw msgid "Sawai" @@ -24459,7 +24459,7 @@ msgstr "Tahitiano" #. name for taj msgid "Tamang, Eastern" -msgstr "" +msgstr "Tamang oriental" #. name for tak msgid "Tala" @@ -24491,7 +24491,7 @@ msgstr "" #. name for tar msgid "Tarahumara, Central" -msgstr "" +msgstr "Tarahumara central" #. name for tas msgid "Tay Boi" @@ -24599,7 +24599,7 @@ msgstr "" #. name for tbt msgid "Tembo (Kitembo)" -msgstr "" +msgstr "Tembo (kitembo)" #. name for tbu msgid "Tubar" @@ -24643,7 +24643,7 @@ msgstr "" #. name for tce msgid "Tutchone, Southern" -msgstr "" +msgstr "Tutchone meridional" #. name for tcf msgid "Tlapanec, Malinaltepec" @@ -24667,7 +24667,7 @@ msgstr "" #. name for tcl msgid "Taman (Myanmar)" -msgstr "" +msgstr "Taman (Birmania)" #. name for tcm msgid "Tanahmerah" @@ -24699,7 +24699,7 @@ msgstr "" #. name for tcu msgid "Tarahumara, Southeastern" -msgstr "" +msgstr "Tarahumara suroriental" #. name for tcw msgid "Totonac, Tecpatlán" @@ -24743,7 +24743,7 @@ msgstr "" #. name for tdg msgid "Tamang, Western" -msgstr "" +msgstr "Tamang occidental" #. name for tdh msgid "Thulung" @@ -24855,7 +24855,7 @@ msgstr "Temné" #. name for ten msgid "Tama (Colombia)" -msgstr "" +msgstr "Tama (Colombia)" #. name for teo msgid "Teso" @@ -24891,7 +24891,7 @@ msgstr "" #. name for tew msgid "Tewa (USA)" -msgstr "" +msgstr "Tewa (EE. UU.)" #. name for tex msgid "Tennet" @@ -24991,7 +24991,7 @@ msgstr "" #. name for tgt msgid "Tagbanwa, Central" -msgstr "" +msgstr "Tagbanwa central" #. name for tgu msgid "Tanggu" @@ -25035,7 +25035,7 @@ msgstr "" #. name for thh msgid "Tarahumara, Northern" -msgstr "" +msgstr "Tarahumara septentrional" #. name for thi msgid "Tai Long" @@ -25187,7 +25187,7 @@ msgstr "" #. name for tix msgid "Tiwa, Southern" -msgstr "" +msgstr "Tiwa meridional" #. name for tiy msgid "Tiruray" @@ -25207,7 +25207,7 @@ msgstr "" #. name for tji msgid "Tujia, Northern" -msgstr "" +msgstr "Tujia septentrional" #. name for tjm msgid "Timucua" @@ -25223,7 +25223,7 @@ msgstr "" #. name for tjs msgid "Tujia, Southern" -msgstr "" +msgstr "Tujia meridional" #. name for tju msgid "Tjurruru" @@ -25303,7 +25303,7 @@ msgstr "" #. name for tla msgid "Tepehuan, Southwestern" -msgstr "" +msgstr "Tepehuán suroccidental" #. name for tlb msgid "Tobelo" @@ -25399,7 +25399,7 @@ msgstr "" #. name for tma msgid "Tama (Chad)" -msgstr "" +msgstr "Tama (Chad)" #. name for tmb msgid "Katbol" @@ -25439,7 +25439,7 @@ msgstr "" #. name for tmk msgid "Tamang, Northwestern" -msgstr "" +msgstr "Tamang noroccidental" #. name for tml msgid "Citak, Tamnim" @@ -25451,7 +25451,7 @@ msgstr "" #. name for tmn msgid "Taman (Indonesia)" -msgstr "" +msgstr "Taman (Indonesia)" #. name for tmo msgid "Temoq" @@ -25483,7 +25483,7 @@ msgstr "" #. name for tmv msgid "Tembo (Motembo)" -msgstr "" +msgstr "Tembo (motembo)" #. name for tmw msgid "Temuan" @@ -25503,7 +25503,7 @@ msgstr "" #. name for tnb msgid "Tunebo, Western" -msgstr "" +msgstr "Tunebo occidental" #. name for tnc msgid "Tanimuca-Retuarã" @@ -25591,7 +25591,7 @@ msgstr "" #. name for tnz msgid "Tonga (Thailand)" -msgstr "" +msgstr "Tonga (Tailandia)" #. name for tob msgid "Toba" @@ -25623,7 +25623,7 @@ msgstr "" #. name for toi msgid "Tonga (Zambia)" -msgstr "" +msgstr "Tonga (Zambia)" #. name for toj msgid "Tojolabal" @@ -25807,7 +25807,7 @@ msgstr "" #. name for tqt msgid "Totonac, Western" -msgstr "" +msgstr "Totonac occidental" #. name for tqu msgid "Touo" @@ -25939,7 +25939,7 @@ msgstr "Lengua de signos tunecina" #. name for tsf msgid "Tamang, Southwestern" -msgstr "" +msgstr "Tamang suroccidental" #. name for tsg msgid "Tausug" @@ -25979,7 +25979,7 @@ msgstr "Tsonga" #. name for tsp msgid "Toussian, Northern" -msgstr "" +msgstr "Tusia septentrional" #. name for tsq msgid "Thai Sign Language" @@ -26071,7 +26071,7 @@ msgstr "" #. name for ttm msgid "Tutchone, Northern" -msgstr "" +msgstr "Tutchone septentrional" #. name for ttn msgid "Towei" @@ -26143,7 +26143,7 @@ msgstr "" #. name for tuf msgid "Tunebo, Central" -msgstr "" +msgstr "Tunebo central" #. name for tug msgid "Tunia" @@ -26267,7 +26267,7 @@ msgstr "" #. name for twb msgid "Tawbuid, Western" -msgstr "" +msgstr "Tawbuid occidental" #. name for twc msgid "Teshenawa" @@ -26279,11 +26279,11 @@ msgstr "" #. name for twe msgid "Tewa (Indonesia)" -msgstr "" +msgstr "Tewa (Indonesia)" #. name for twf msgid "Tiwa, Northern" -msgstr "" +msgstr "Tiwa septentrional" #. name for twg msgid "Tereweng" @@ -26323,7 +26323,7 @@ msgstr "" #. name for twr msgid "Tarahumara, Southwestern" -msgstr "" +msgstr "Tarahumara suroccidental" #. name for twt msgid "Turiwára" @@ -26867,7 +26867,7 @@ msgstr "" #. name for uro msgid "Ura (Papua New Guinea)" -msgstr "" +msgstr "Ura (Papúa Nueva Guinea)" #. name for urp msgid "Uru-Pa-In" @@ -26939,7 +26939,7 @@ msgstr "" #. name for utp msgid "Amba (Solomon Islands)" -msgstr "" +msgstr "Amba (Islas Salomón)" #. name for utr msgid "Etulo" @@ -26959,7 +26959,7 @@ msgstr "" #. name for uur msgid "Ura (Vanuatu)" -msgstr "" +msgstr "Ura (Vanuatu)" #. name for uuu msgid "U" @@ -27071,7 +27071,7 @@ msgstr "" #. name for vbk msgid "Bontok, Southwestern" -msgstr "" +msgstr "Bontok suroccidental" #. name for vec msgid "Venetian" @@ -27363,7 +27363,7 @@ msgstr "" #. name for vwa msgid "Awa (China)" -msgstr "" +msgstr "Awa (China)" #. name for waa msgid "Walla Walla" @@ -27431,7 +27431,7 @@ msgstr "" #. name for war msgid "Waray (Philippines)" -msgstr "" +msgstr "Waray (Filipinas)" #. name for was msgid "Washo" @@ -27559,7 +27559,7 @@ msgstr "" #. name for wec msgid "Wè Western" -msgstr "" +msgstr "Wè occidental" #. name for wed msgid "Wedau" @@ -27651,7 +27651,7 @@ msgstr "" #. name for wib msgid "Toussian, Southern" -msgstr "" +msgstr "Tusia meridional" #. name for wic msgid "Wichita" @@ -27779,7 +27779,7 @@ msgstr "" #. name for wll msgid "Wali (Sudan)" -msgstr "" +msgstr "Wali (Sudán)" #. name for wlm msgid "Welsh, Middle" @@ -27815,7 +27815,7 @@ msgstr "" #. name for wlx msgid "Wali (Ghana)" -msgstr "" +msgstr "Wali (Ghana)" #. name for wly msgid "Waling" @@ -27823,7 +27823,7 @@ msgstr "" #. name for wma msgid "Mawa (Nigeria)" -msgstr "" +msgstr "Mawa (Nigeria)" #. name for wmb msgid "Wambaya" @@ -27851,7 +27851,7 @@ msgstr "" #. name for wmm msgid "Maiwa (Indonesia)" -msgstr "" +msgstr "Maiwa (Indonesia)" #. name for wmn msgid "Waamwang" @@ -27859,7 +27859,7 @@ msgstr "" #. name for wmo msgid "Wom (Papua New Guinea)" -msgstr "" +msgstr "Wom (Papúa Nueva Guinea)" #. name for wms msgid "Wambon" @@ -27927,7 +27927,7 @@ msgstr "" #. name for wob msgid "Wè Northern" -msgstr "" +msgstr "Wè septentrional" #. name for woc msgid "Wogeo" @@ -27963,7 +27963,7 @@ msgstr "Wólof" #. name for wom msgid "Wom (Nigeria)" -msgstr "" +msgstr "Wom (Nigeria)" #. name for won msgid "Wongo" @@ -28063,7 +28063,7 @@ msgstr "" #. name for wrz msgid "Waray (Australia)" -msgstr "" +msgstr "Waray (Australia)" #. name for wsa msgid "Warembori" @@ -28287,7 +28287,7 @@ msgstr "" #. name for xba msgid "Kamba (Brazil)" -msgstr "" +msgstr "Kamba (Brasil)" #. name for xbb msgid "Burdekin, Lower" @@ -28535,7 +28535,7 @@ msgstr "" #. name for xkb msgid "Nago, Northern" -msgstr "" +msgstr "Nago septentrional" #. name for xkc msgid "Kho'ini" @@ -28799,7 +28799,7 @@ msgstr "" #. name for xnn msgid "Kankanay, Northern" -msgstr "" +msgstr "Kankanay septentrional" #. name for xno msgid "Anglo-Norman" @@ -28839,7 +28839,7 @@ msgstr "" #. name for xom msgid "Komo (Sudan)" -msgstr "" +msgstr "Komo (Sudán)" #. name for xon msgid "Konkomba" @@ -28931,7 +28931,7 @@ msgstr "" #. name for xrb msgid "Karaboro, Eastern" -msgstr "" +msgstr "Karaboro oriental" #. name for xre msgid "Kreye" @@ -29007,7 +29007,7 @@ msgstr "" #. name for xsn msgid "Sanga (Nigeria)" -msgstr "" +msgstr "Sanga (Nigeria)" #. name for xso msgid "Solano" @@ -29215,7 +29215,7 @@ msgstr "" #. name for xxb msgid "Boro (Ghana)" -msgstr "" +msgstr "Boro (Ghana)" #. name for xxk msgid "Ke'o" @@ -29267,7 +29267,7 @@ msgstr "" #. name for yaf msgid "Yaka (Democratic Republic of Congo)" -msgstr "" +msgstr "Yaka (República Democrática del Congo)" #. name for yag msgid "Yámana" @@ -29319,7 +29319,7 @@ msgstr "" #. name for yas msgid "Nugunu (Cameroon)" -msgstr "" +msgstr "Nugunu (Camerún)" #. name for yat msgid "Yambeta" @@ -29587,7 +29587,7 @@ msgstr "" #. name for yit msgid "Lalu, Eastern" -msgstr "" +msgstr "Lalu oriental" #. name for yiu msgid "Awu" @@ -29595,7 +29595,7 @@ msgstr "" #. name for yiv msgid "Nisu, Northern" -msgstr "" +msgstr "Nisu septentrional" #. name for yix msgid "Yi, Axi" @@ -29615,7 +29615,7 @@ msgstr "" #. name for ykg msgid "Yukaghir, Northern" -msgstr "" +msgstr "Yukaghir septentrional" #. name for yki msgid "Yoke" @@ -29707,7 +29707,7 @@ msgstr "" #. name for ymc msgid "Muji, Southern" -msgstr "" +msgstr "Muji meridional" #. name for ymd msgid "Muda" @@ -29771,7 +29771,7 @@ msgstr "" #. name for ymx msgid "Muji, Northern" -msgstr "" +msgstr "Muji septentrional" #. name for ymz msgid "Muzi" @@ -29955,11 +29955,11 @@ msgstr "" #. name for yso msgid "Nisi (China)" -msgstr "" +msgstr "Nisi (China)" #. name for ysp msgid "Lolopo, Southern" -msgstr "" +msgstr "Lolopo meridional" #. name for ysr msgid "Yupik, Sirenik" @@ -30039,7 +30039,7 @@ msgstr "" #. name for yun msgid "Bena (Nigeria)" -msgstr "" +msgstr "Bena (Nigeria)" #. name for yup msgid "Yukpa" @@ -30063,11 +30063,11 @@ msgstr "" #. name for yuw msgid "Yau (Morobe Province)" -msgstr "" +msgstr "Yau (provincia Morobe)" #. name for yux msgid "Yukaghir, Southern" -msgstr "" +msgstr "Yukaghir meridional" #. name for yuy msgid "Yugur, East" @@ -30091,7 +30091,7 @@ msgstr "" #. name for ywl msgid "Lalu, Western" -msgstr "" +msgstr "Lalu occidental" #. name for ywn msgid "Yawanawa" @@ -30119,7 +30119,7 @@ msgstr "" #. name for yyu msgid "Yau (Sandaun Province)" -msgstr "" +msgstr "Yau (provincia Sandaun)" #. name for yyz msgid "Ayizi" @@ -30235,15 +30235,15 @@ msgstr "" #. name for zbc msgid "Berawan, Central" -msgstr "" +msgstr "Berawan central" #. name for zbe msgid "Berawan, East" -msgstr "" +msgstr "Berawan oriental" #. name for zbl msgid "Blissymbols" -msgstr "" +msgstr "Símbolos de Bliss" #. name for zbt msgid "Batui" @@ -30251,7 +30251,7 @@ msgstr "" #. name for zbw msgid "Berawan, West" -msgstr "" +msgstr "Berawan occidental" #. name for zca msgid "Zapotec, Coatecas Altas" @@ -30319,7 +30319,7 @@ msgstr "" #. name for zhn msgid "Zhuang, Nong" -msgstr "Zhuang, Nong" +msgstr "Zhuang nong" #. name for zho msgid "Chinese" @@ -30391,7 +30391,7 @@ msgstr "Kott" #. name for zkp msgid "Kaingáng, São Paulo" -msgstr "Kaingáng, São Paulo" +msgstr "Kaingáng de São Paulo" #. name for zkr msgid "Zakhring" @@ -30415,19 +30415,19 @@ msgstr "Khazar" #. name for zlj msgid "Zhuang, Liujiang" -msgstr "Zhuang, Liujiang" +msgstr "Chuang de Liujiang" #. name for zlm msgid "Malay (individual language)" -msgstr "Malayo" +msgstr "Malayo (idioma individual)" #. name for zln msgid "Zhuang, Lianshan" -msgstr "Zhuang, Lianshan" +msgstr "Chuang de Lianshan" #. name for zlq msgid "Zhuang, Liuqian" -msgstr "Zhuang, Liuqian" +msgstr "Chuang de Liuqian" #. name for zma msgid "Manda (Australia)" @@ -30455,7 +30455,7 @@ msgstr "Mfinu" #. name for zmg msgid "Marti Ke" -msgstr "Marti Ke" +msgstr "Marti ke" #. name for zmh msgid "Makolkol" @@ -30463,7 +30463,7 @@ msgstr "Makolkol" #. name for zmi msgid "Negeri Sembilan Malay" -msgstr "Negeri Sembilan Malay" +msgstr "Malayo negeri sembilan" #. name for zmj msgid "Maridjabin" @@ -30515,11 +30515,11 @@ msgstr "Muruwari" #. name for zmv msgid "Mbariman-Gudhinma" -msgstr "Mbariman-Gudhinma" +msgstr "Mbariman-gudhinma" #. name for zmw msgid "Mbo (Democratic Republic of Congo)" -msgstr "Mbo (República democrática del Congo)" +msgstr "Mbo (República Democrática del Congo)" #. name for zmx msgid "Bomitaba" @@ -30555,11 +30555,11 @@ msgstr "Mangas" #. name for zoc msgid "Zoque, Copainalá" -msgstr "Zoque, Copainalá" +msgstr "Zoque de Copainalá" #. name for zoh msgid "Zoque, Chimalapa" -msgstr "Zoque, Chimalapa" +msgstr "Zoque de Chimalapa" #. name for zom msgid "Zou" @@ -30571,15 +30571,15 @@ msgstr "" #. name for zoq msgid "Zoque, Tabasco" -msgstr "Zoque, Tabasco" +msgstr "Zoque de Tabasco" #. name for zor msgid "Zoque, Rayón" -msgstr "Zoque, Rayón" +msgstr "Zoque de Rayón" #. name for zos msgid "Zoque, Francisco León" -msgstr "Zoque, Francisco León" +msgstr "Zoque de Francisco León" #. name for zpa msgid "Zapotec, Lachiguiri" @@ -30691,7 +30691,7 @@ msgstr "" #. name for zra msgid "Kara (Korea)" -msgstr "Kara (Korea)" +msgstr "Kara (Corea)" #. name for zrg msgid "Mirgan" @@ -30707,7 +30707,7 @@ msgstr "Záparo" #. name for zrp msgid "Zarphatic" -msgstr "Zarphatic" +msgstr "Zarfático" #. name for zrs msgid "Mairasi" @@ -30727,7 +30727,7 @@ msgstr "Lengua de signos zambiana" #. name for zsm msgid "Malay, Standard" -msgstr "Malay, Standard" +msgstr "Malayo estándar" #. name for zsr msgid "Zapotec, Southern Rincon" @@ -30775,15 +30775,15 @@ msgstr "" #. name for ztu msgid "Zapotec, Güilá" -msgstr "Zapoteco, Güilá" +msgstr "Zapoteco de Güilá" #. name for ztx msgid "Zapotec, Zaachila" -msgstr "Zapoteco, Zaachila" +msgstr "Zapoteco de Zaachila" #. name for zty msgid "Zapotec, Yatee" -msgstr "Zapoteca, Yatee" +msgstr "Zapoteca de Yatee" #. name for zua msgid "Zeem" diff --git a/src/calibre/translations/de.po b/src/calibre/translations/de.po index b2a2d1f6ee..345b1c0610 100644 --- a/src/calibre/translations/de.po +++ b/src/calibre/translations/de.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-02 20:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-05 11:17+0000\n" -"Last-Translator: Klaus Thenmayer \n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-08 12:06+0000\n" +"Last-Translator: frenkx \n" "Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-06 04:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13861)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-09 04:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13900)\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,3601,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56 @@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "Händler" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:613 msgid "An ebook store." -msgstr "Ein eBook-Geschäft" +msgstr "Ein E-Book-Geschäft" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:20 msgid "" @@ -305,11 +306,11 @@ msgstr "Metadaten aus %s Dateien lesen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:323 msgid "Read metadata from ebooks in RAR archives" -msgstr "Metadaten von eBooks in RAR-Archiven lesen" +msgstr "Metadaten von E-Books in RAR-Archiven lesen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:397 msgid "Read metadata from ebooks in ZIP archives" -msgstr "Metadaten aus Büchern in ZIP-Archiven lesen" +msgstr "Metadaten aus E-Books in ZIP-Archiven lesen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:410 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:431 @@ -568,7 +569,7 @@ msgstr "Übertragen der Bücher an Geräte" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1013 msgid "Control how calibre transfers files to your ebook reader" -msgstr "Stellt ein, wie Calibre die Dateien an den eBook-Reader sendet." +msgstr "Stellt ein, wie Calibre die Dateien an den E-Book-Reader sendet." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1019 msgid "Metadata plugboards" @@ -596,7 +597,7 @@ msgstr "Erstellen sie eine Funktionen für Vorlagen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1041 msgid "Sharing books by email" -msgstr "Bücherversand per Email" +msgstr "Bücherversand per E-Mail" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1043 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1055 @@ -609,7 +610,7 @@ msgid "" "Setup sharing of books via email. Can be used for automatic sending of " "downloaded news to your devices" msgstr "" -"Setup für Bücherversand per Email. Kann für den automatischen Versand von " +"Setup für Bücherversand per E-Mail. Kann für den automatischen Versand von " "heruntergeladenen Nachrichten an Ihr Gerät genutzt werden." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1053 @@ -621,7 +622,7 @@ msgid "" "Setup the calibre Content Server which will give you access to your calibre " "library from anywhere, on any device, over the internet" msgstr "" -"Einrichten des Calibre Servers, der Zugriff auf die Bibliothek von überall, " +"Einrichten des Content Servers, der Zugriff auf die Bibliothek von überall, " "mit jedem Gerät, via Internet ermöglicht." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1066 @@ -631,7 +632,7 @@ msgstr "Metadaten laden" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1072 msgid "Control how calibre downloads ebook metadata from the net" msgstr "" -"Kontrolle der calibre-Vorhehensweise beim Herunterladen von eBook-Metadaten " +"Kontrolle der calibre-Vorhehensweise beim Herunterladen von E-Book-Metadaten " "aus dem Netz" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1077 @@ -980,8 +981,8 @@ msgid "" "Comma separated list of directories to send e-books to on the device. The " "first one that exists will be used" msgstr "" -"Durch Kommata getrennte Liste von Verzeichnissen an die eBooks auf das Gerät " -"gesendet werden. Das erste vorhandene wird benutzt" +"Durch Kommata getrennte Liste von Verzeichnissen an die E-Books auf das " +"Gerät gesendet werden. Das erste vorhandene wird benutzt" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/android/driver.py:174 msgid "Communicate with S60 phones." @@ -1155,7 +1156,7 @@ msgstr "Kommunikation mit iTunes." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/bambook/driver.py:24 msgid "Communicate with the Sanda Bambook eBook reader." -msgstr "Kommunikation mit dem Sanda Bambook eBook Reader" +msgstr "Kommunikation mit dem Sanda Bambook E-Book-Reader" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/bambook/driver.py:25 msgid "Li Fanxi" @@ -1258,7 +1259,7 @@ msgstr "Bambook SDK ist nicht installiert." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/binatone/driver.py:17 msgid "Communicate with the Binatone Readme eBook reader." -msgstr "Kommunikation mit dem Binatone Readme eBook Reader." +msgstr "Kommunikation mit dem Binatone Readme E-Book-Reader." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/blackberry/driver.py:13 msgid "Communicate with the Blackberry smart phone." @@ -1273,23 +1274,23 @@ msgstr "Kovid Goyal" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/boeye/driver.py:14 msgid "Communicate with BOEYE BEX Serial eBook readers." -msgstr "Kommuniziere mit BOEYE BEX Serial eBook reader." +msgstr "Kommuniziere mit BOEYE BEX Serial E-Book-Reader." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/boeye/driver.py:35 msgid "Communicate with BOEYE BDX serial eBook readers." -msgstr "Kommuniziere mit BOEYE BDX Serial eBook reader." +msgstr "Kommuniziere mit BOEYE BDX Serial E-Book-Reader." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/cybook/driver.py:22 msgid "Communicate with the Cybook Gen 3 / Opus eBook reader." -msgstr "Kommunikation mit dem Cybook Gen 3 / Opus eBook Reader." +msgstr "Kommunikation mit dem Cybook Gen 3 / Opus E-Book-Reader." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/cybook/driver.py:64 msgid "Communicate with the Cybook Orizon eBook reader." -msgstr "Kommunikation mit dem Cybook Orizon." +msgstr "Kommunikation mit dem Cybook Orizon E-Book-Reader." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/eb600/driver.py:25 msgid "Communicate with the EB600 eBook reader." -msgstr "Kommunikation mit dem EB600 eBook Reader." +msgstr "Kommunikation mit dem EB600 E-Book-Reader." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/eb600/driver.py:192 msgid "Communicate with the Astak Mentor EB600" @@ -1321,11 +1322,11 @@ msgstr "Kommunikation mit dem Entourage Edge." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/eslick/driver.py:16 msgid "Communicate with the ESlick eBook reader." -msgstr "Kommunikation mit dem ESlick eBook Reader." +msgstr "Kommunikation mit dem ESlick E-Book-Reader." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/eslick/driver.py:49 msgid "Communicate with the Sigmatek eBook reader." -msgstr "Kommunikation mit dem Sigmatek eBook Reader." +msgstr "Kommunikation mit dem Sigmatek E-Book-Reader." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/folder_device/driver.py:17 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/folder_device/driver.py:33 @@ -1339,27 +1340,27 @@ msgstr "Geräte-Schnittstellen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/hanlin/driver.py:19 msgid "Communicate with Hanlin V3 eBook readers." -msgstr "Kommunikation mit Hanlin V3 eBook Readern." +msgstr "Kommunikation mit Hanlin V3 E-Book-Readern." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/hanlin/driver.py:96 msgid "Communicate with Hanlin V5 eBook readers." -msgstr "Kommunikation mit Hanlin V5 eBook Readern." +msgstr "Kommunikation mit Hanlin V5 E-Book-Readern." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/hanlin/driver.py:114 msgid "Communicate with the BOOX eBook reader." -msgstr "Kommunikation mit dem BOOX eBook Reader." +msgstr "Kommunikation mit dem BOOX E-Book-Reader." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/hanlin/driver.py:132 msgid "" "Comma separated list of directories to send e-books to on the device. The " "first one that exists will be used." msgstr "" -"Durch Kommata getrennte Liste von Verzeichnissen, um eBooks auf das Gerät zu " -"senden. Das erste existierende wird verwendet." +"Durch Kommata getrennte Liste von Verzeichnissen, um E-Books auf das Gerät " +"zu senden. Das erste existierende wird verwendet." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/hanvon/driver.py:22 msgid "Communicate with the Hanvon N520 eBook reader." -msgstr "Kommunikation mit dem Hanvon N520 eBook Reader." +msgstr "Kommunikation mit dem Hanvon N520 E-Book-Reader." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/hanvon/driver.py:47 msgid "Communicate with The Book reader." @@ -1371,7 +1372,7 @@ msgstr "Kommuniziere mit dem Libre Air reader" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/hanvon/driver.py:71 msgid "Communicate with the SpringDesign Alex eBook reader." -msgstr "Kommunikation mit dem SpringDesign Alex eBook Reader." +msgstr "Kommunikation mit dem SpringDesign Alex E-Book-Reader." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/hanvon/driver.py:131 msgid "Communicate with the Azbooka" @@ -1379,11 +1380,11 @@ msgstr "Kommunikation mit Azbooka" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/hanvon/driver.py:150 msgid "Communicate with the Elonex EB 511 eBook reader." -msgstr "Kommunikation mit dem Elonex EB 511 eBook Reader." +msgstr "Kommunikation mit dem Elonex EB 511 E-Book-Reader." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/iliad/driver.py:16 msgid "Communicate with the IRex Iliad eBook reader." -msgstr "Kommunikation mit dem IRex Iliad eBook Reader." +msgstr "Kommunikation mit dem IRex Iliad E-Book-Reader." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/iliad/driver.py:17 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/irexdr/driver.py:18 @@ -1397,7 +1398,7 @@ msgstr "Kann keine Dateien von diesem Gerät lesen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/irexdr/driver.py:16 msgid "Communicate with the IRex Digital Reader 1000 eBook reader." -msgstr "Kommunikation mit dem IRex Digital Reader 1000." +msgstr "Kommunikation mit dem IRex Digital Reader 1000 E-Book-Reader." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/irexdr/driver.py:42 msgid "Communicate with the IRex Digital Reader 800" @@ -1409,7 +1410,7 @@ msgstr "Kommunikation mit dem Iriver Story Reader." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/jetbook/driver.py:20 msgid "Communicate with the JetBook eBook reader." -msgstr "Kommunikation mit dem JetBook eBook Reader." +msgstr "Kommunikation mit dem JetBook E-Book-Reader." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/jetbook/driver.py:88 msgid "Communicate with the MiBuk Wolder reader." @@ -1430,11 +1431,11 @@ msgstr "Seitenzuordung konnte nicht erstellt werden." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kindle/driver.py:44 msgid "Communicate with the Kindle eBook reader." -msgstr "Kommunikation mit dem Kindle eBook Reader." +msgstr "Kommunikation mit dem Kindle E-Book-Reader." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kindle/driver.py:171 msgid "Communicate with the Kindle 2/3 eBook reader." -msgstr "Kommunikation mit dem Kindle 2/3 eBook Reader." +msgstr "Kommunikation mit dem Kindle 2/3 E-Book-Reader." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kindle/driver.py:180 msgid "Send page number information when sending books" @@ -1471,7 +1472,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kindle/driver.py:257 msgid "Communicate with the Kindle DX eBook reader." -msgstr "Kommunikation mit dem Kindle DX eBook Reader." +msgstr "Kommunikation mit dem Kindle DX E-Book-Reader." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:24 msgid "Communicate with the Kobo Reader" @@ -1574,23 +1575,23 @@ msgstr "Der Nook" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/nook/driver.py:21 msgid "Communicate with the Nook eBook reader." -msgstr "Kommunikation mit dem Nook eBook Reader." +msgstr "Kommunikation mit dem Nook E-Book-Reader." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/nook/driver.py:84 msgid "Communicate with the Nook Color and TSR eBook readers." -msgstr "Kommuniziere mit den Nook Color und TSR eBook reader." +msgstr "Kommuniziere mit den Nook Color und TSR E-Book-Reader." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/nuut2/driver.py:17 msgid "Communicate with the Nuut2 eBook reader." -msgstr "Kommunikation mit dem Nuut2 eBook Reader." +msgstr "Kommunikation mit dem Nuut2 E-Book-Reader." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs500/driver.py:89 msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader." -msgstr "Kommunikation mit dem Sony PRS-500 eBook Reader." +msgstr "Kommunikation mit dem Sony PRS-500 E-Book-Reader." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:22 msgid "Communicate with all the Sony eBook readers." -msgstr "Kommunikation mit allen Sony eBook Readern." +msgstr "Kommunikation mit allen Sony E-Book-Readern." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:63 msgid "All by title" @@ -1631,7 +1632,7 @@ msgid "" "WARNING: This option should only be used with newer SONY readers: 350, 650, " "950 and newer." msgstr "" -"Normalerweise laden SONY Reader die Coverbilder aus den Ebook Dateien. Mit " +"Normalerweise laden SONY Reader die Coverbilder aus den E-Book-Dateien. Mit " "dieser Option sendet Calibre eine separates Coverbild an den Reader, was " "nützlich ist wenn man DRM-geschütze Bücher überträgt, in welchen das Cover " "nicht geändert werden kann. ACHTUNG: Diese Option sollte nur mit neuer " @@ -1692,7 +1693,7 @@ msgstr "Unbenannt" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/sne/driver.py:17 msgid "Communicate with the Samsung SNE eBook reader." -msgstr "Kommunikation mit dem Samsung SNE eBook Reader." +msgstr "Kommunikation mit dem Samsung SNE E-Book-Reader." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/teclast/driver.py:11 msgid "Communicate with the Teclast K3/K5 reader." @@ -1834,7 +1835,7 @@ msgstr "Besondere Anpassung" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/usbms/driver.py:42 msgid "Communicate with an eBook reader." -msgstr "Kommunikation mit einem eBook Reader." +msgstr "Kommunikation mit einem E-Book-Reader." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/usbms/driver.py:94 msgid "Get device information..." @@ -2046,7 +2047,7 @@ msgid "" "experiment to see which format gives you optimal size and look on your " "device." msgstr "" -"Format, in das Bilder im erstellen eBook konvertiert werden. Sie können " +"Format, in das Bilder im erstellen E-Book konvertiert werden. Sie können " "experimentieren um herauszufinden, welches Format eine optimale Größe und " "Aussehen auf dem Gerät zur Folge hat." @@ -2108,7 +2109,7 @@ msgid "" msgstr "" "input_file output_file [options]\n" "\n" -"Konvertiert ein eBook von einem Format in ein anderes.\n" +"Konvertiert ein E-Book von einem Format in ein anderes.\n" "\n" "input_file ist die Eingabe und output_file ist die Ausgabe. Beide müssen als " "die ersten zwei Argumente des Befehls angegeben werden.\n" @@ -2199,7 +2200,7 @@ msgid "" "like this: ebook-convert \"Recipe Name.recipe\" output.epub" msgstr "" "Anzeigen der Namen der vorinstallierten Nachrichtenquellen. Sie können aus " -"einer vorinstallierten Quelle ein Ebook wie folgt erstellen: ebook-convert " +"einer vorinstallierten Quelle ein E-Book wie folgt erstellen: ebook-convert " "\"Recipe Name.recipe\" output.epub" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/cli.py:288 @@ -2254,7 +2255,7 @@ msgid "" "fonts in the output bigger and vice versa. By default, the base font size is " "chosen based on the output profile you chose." msgstr "" -"Die Bezugsschriftgröße in Punkt. Alle Schriftgrößen im erstellten eBook " +"Die Bezugsschriftgröße in Punkt. Alle Schriftgrößen im erstellten E-Book " "werden basierend auf dieser Größe skaliert. Mit einer größeren Schriftgröße " "erhalten Sie eine größere Schrift in der Ausgabe und umgekehrt. Laut " "Voreinstellung basiert die Bezugsschriftgröße auf dem gewählten Ausgabe-" @@ -2562,7 +2563,7 @@ msgid "" "Remove the first image from the input ebook. Useful if the first image in " "the source file is a cover and you are specifying an external cover." msgstr "" -"Das erste Bild des eingehenden eBooks entfernen. Hilfreich, wenn das erste " +"Das erste Bild des eingehenden E-Book entfernen. Hilfreich, wenn das erste " "Bild in der Ursprungsdatei ein Umschlagbild ist und ein externes " "Umschlagbild angegeben werden soll." @@ -2571,8 +2572,8 @@ msgid "" "Insert the book metadata at the start of the book. This is useful if your " "ebook reader does not support displaying/searching metadata directly." msgstr "" -"Metadaten des Buchs am Buchanfang einfügen. Das ist hilfreich, wenn Ihr " -"eBook Reader das direkte Anzeigen/Suchen von Metadaten nicht unterstützt." +"Metadaten des Buchs am Buchanfang einfügen. Das ist hilfreich, wenn Ihr E-" +"Book-Reader das direkte Anzeigen/Suchen von Metadaten nicht unterstützt." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:412 msgid "" @@ -2652,17 +2653,17 @@ msgstr "Geben Sie das Umschlagbild für die angegebene Datei oder URL an" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:476 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/cli.py:54 msgid "Set the ebook description." -msgstr "Geben Sie die Beschreibung des Buches an." +msgstr "Geben Sie die Beschreibung des E-Books an." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:480 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/cli.py:56 msgid "Set the ebook publisher." -msgstr "Geben Sie den Herausgeber des Buches an" +msgstr "Geben Sie den Herausgeber des E-Books an" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:484 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/cli.py:60 msgid "Set the series this ebook belongs to." -msgstr "Geben Sie die Reihe an, zu der dieses Buch gehört." +msgstr "Geben Sie die Reihe an, zu der dieses E-Book gehört." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:488 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/cli.py:62 @@ -2823,7 +2824,7 @@ msgstr "Ersatz zum Ersetzen des gefundenen Text mit sr3-search" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:707 msgid "Could not find an ebook inside the archive" -msgstr "Konnte kein eBook im Archiv finden" +msgstr "Konnte kein E-Book im Archiv finden" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:765 msgid "Values of series index and rating must be numbers. Ignoring" @@ -2841,7 +2842,7 @@ msgstr "Eingabe zu HTML konvertieren ..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:958 msgid "Running transforms on ebook..." -msgstr "Veränderungen am eBook durchführen ..." +msgstr "Veränderungen am E-Book durchführen ..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:1058 msgid "Creating" @@ -2929,7 +2930,7 @@ msgid "" msgstr "" "Das Aufteilen bei Seitenwechseln ausschalten. Normalerweise werden Eingabe-" "Dateien automatisch bei jedem Seitenwechsel in zwei Dateien aufgeteilt. " -"Damit erhält man in der Ausgabe ein eBook, das schneller mit weniger " +"Damit erhält man in der Ausgabe ein E-Book, das schneller mit weniger " "Resourcen analysiert werden kann. Das Aufteilen ist jedoch langsam und falls " "die Ausgangsdatei sehr viele Seitenwechsel enthält, sollten Sie das " "Aufteilen bei Seitenwechseln ausschalten." @@ -3485,7 +3486,7 @@ msgid "" "Extract common e-book formats from archives (zip/rar) files. Also try to " "autodetect if they are actually cbz/cbr files." msgstr "" -"Extrahiere bekannte eBook-Formate aus Archivdateien (ZIP/RAR). Versuche " +"Extrahiere bekannte E-Book-Formate aus Archivdateien (ZIP/RAR). Versuche " "zudem zu erkennen, ob diese Dateien eventuell CBZ/CBR Dateien sind." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/book/base.py:57 @@ -3608,7 +3609,7 @@ msgid "" "silently ignored.\n" msgstr "" "\n" -"Lesen/Schreiben von Metadaten aus/in eBook-Dateien.\n" +"Lesen/Schreiben von Metadaten aus/in E-Book-Dateien.\n" "\n" "Unterstützte Formate zum Lesen von Metadaten: %(read)s\n" "\n" @@ -3659,7 +3660,7 @@ msgstr "Geben Sie das Erscheinungsdatum an." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/cli.py:77 msgid "Get the cover from the ebook and save it at as the specified file." -msgstr "Umschlagbild des Buches holen und als angegebene Datei speichern." +msgstr "Umschlagbild des E-Book holen und als angegebene Datei speichern." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/cli.py:80 msgid "" @@ -3675,7 +3676,7 @@ msgid "" "ebook. Metadata specified on the command line will override metadata read " "from the OPF file" msgstr "" -"Metadaten aus der angegebenen OPF-Datei lesen und als Metadaten im eBook " +"Metadaten aus der angegebenen OPF-Datei lesen und als Metadaten im E-Book " "verwenden. Auf der Kommandozeile angegebene Metadaten überschreiben die aus " "der OPF-Datei gelesenen Metadaten" @@ -3838,7 +3839,7 @@ msgstr "" "Zusätzliche Metadaten können vom Anbieter für geschützte digitale Inhalte - " "Overdrive.com - geladen werden. Dies beinhaltet eine Reihe von " "Schlagwörtern, die in Bibliotheken und Kommentaren genutzt werden, wozu auch " -"die ISBN des eBooks, einschließlich der verwendeten Sprachen erhältlich " +"die ISBN des E-Books, einschließlich der verwendeten Sprachen erhältlich " "sind. Die Sammlung dieser Daten ist wegen zusätzlich benötigter Zeit zur " "Gewinnung, standardmäßig abgeschaltet. Wählen Sie die Option \"Alle " "Metadaten laden\" weiter unten, um die Metadaten trotzdem herunterzuladen." @@ -4625,7 +4626,7 @@ msgstr "Voreinstellungen für Konvertierung zu LRF" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:133 msgid "Options for the LRF ebook viewer" -msgstr "Optionen für den LRF eBook Viewer" +msgstr "Optionen für den LRF E-Book-Viewer" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:136 msgid "Formats that are viewed using the internal viewer" @@ -4723,7 +4724,7 @@ msgid "" "The layout of the user interface. Wide has the book details panel on the " "right and narrow has it at the bottom." msgstr "" -"Das Layout der Benuzteroberfläche. \"Breit\" hat die Buchdetailanzeige " +"Das Layout der Benutzeroberfläche. \"Breit\" hat die Buchdetailanzeige " "rechts und \"Schmal\" hat die Anzeige unten stehen." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:197 @@ -4816,7 +4817,7 @@ msgid "" "directory, assumes every ebook file is the same book in a different format)" msgstr "" "Bücher aus Verzeichnissen hinzufügen, inklusive Unterverzeichnissen (ein " -"Buch pro Verzeichnis, jede eBook Datei im Verzeichnis ist dasselbe Buch in " +"Buch pro Verzeichnis, jede E-Book-Datei im Verzeichnis ist dasselbe Buch in " "verschiedenen Formaten)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:62 @@ -4825,7 +4826,7 @@ msgid "" "directory, assumes every ebook file is a different book)" msgstr "" "Bücher aus Verzeichnissen hinzufügen, inklusive Unterverzeichnissen " -"(verschiedene Bücher im Verzeichnis, jede eBook Datei ist ein anderes Buch)" +"(verschiedene Bücher im Verzeichnis, jede E-Book-Datei ist ein anderes Buch)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:67 msgid "Add Empty book. (Book entry with no formats)" @@ -5569,11 +5570,11 @@ msgstr "Content Server beenden" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:90 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:109 msgid "Email to" -msgstr "eMail an" +msgstr "E-Mail an" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:94 msgid "Email to and delete from library" -msgstr "Email an und löschen aus der Biliothek" +msgstr "E-Mail an und löschen aus der Biliothek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:103 msgid "(delete from library)" @@ -5581,7 +5582,7 @@ msgstr "(aus der Bibliothek löschen)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:118 msgid "Setup email based sharing of books" -msgstr "Richtet den Email- Versand von Büchern ein" +msgstr "Richtet den E-Mail- Versand von Büchern ein" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:136 msgid "D" @@ -6067,7 +6068,7 @@ msgstr "Bücher erwerben" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/store.py:22 msgid "Search for ebooks" -msgstr "Nach eBooks suchen" +msgstr "Nach E-Books suchen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/store.py:28 msgid "author" @@ -6109,8 +6110,8 @@ msgid "" "Calibre helps you find the ebooks you want by searching the websites of " "various commercial and public domain book sources for you." msgstr "" -"Calibre hilft Ihnen bestimmte eBooks zu finden, indem es die Websites vieler " -"kommerzieller und gemeinfreier Buchquellen für Sie durchsucht." +"Calibre hilft Ihnen bestimmte E-Books zu finden, indem es die Websites " +"vieler kommerzieller und gemeinfreier Buchquellen für Sie durchsucht." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/store.py:138 msgid "" @@ -6487,14 +6488,14 @@ msgid "" "&One book per folder, assumes every ebook file in a folder is the same book " "in a different format" msgstr "" -"Ein Buch pr&o Verzeichnis, wobei jede Buch-Datei im Verzeichnis dasselbe " +"Ein Buch pr&o Verzeichnis, wobei jede E-Book-Datei im Verzeichnis dasselbe " "Buch in einem verschiedenen Format darstellt" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add_wizard/welcome_ui.py:74 msgid "" "&Multiple books per folder, assumes every ebook file is a different book" msgstr "" -"&Mehrere Bücher pro Verzeichnis, wobei jede Buch-Datei ein anderes Buch " +"&Mehrere Bücher pro Verzeichnis, wobei jede E-Book-Datei ein anderes Buch " "darstellt" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/bars.py:190 @@ -6703,7 +6704,7 @@ msgstr "CSV/XML Einstellungen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi.py:18 msgid "E-book options" -msgstr "eBook Einstellungen" +msgstr "E-Book Einstellungen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:296 msgid "Sections to include in catalog." @@ -9776,7 +9777,7 @@ msgstr "&Remove Umschlag" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:591 msgid "Set from &ebook file(s)" -msgstr "Aus &Ebook- Datei(en) setzen" +msgstr "Aus &E-Book- Datei(en) setzen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:592 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:1152 @@ -9843,7 +9844,7 @@ msgstr "Erkennungstyp" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:607 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:629 msgid "Choose which identifier type to operate upon" -msgstr "" +msgstr "Wähle Erkennungstyp für Arbeitsgrundlage" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:608 msgid "Te&mplate:" @@ -11201,12 +11202,12 @@ msgstr "Vorlage bearbeiten" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/test_email_ui.py:56 msgid "Test email settings" -msgstr "eMail Einstellungen testen" +msgstr "E-Mail Einstellungen testen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/test_email_ui.py:57 #, python-format msgid "Send test mail from %s to:" -msgstr "Test eMail senden von %s an:" +msgstr "Test E-Mail senden von %s an:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/test_email_ui.py:58 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:134 @@ -11491,7 +11492,7 @@ msgstr "Keine Datei zum herunterladen ausgewählt." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ebook_download.py:66 msgid "Not a support ebook format." -msgstr "Kein unterstütztes Ebook- Format." +msgstr "Kein unterstütztes E-Book- Format." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ebook_download.py:87 #, python-format @@ -11504,7 +11505,7 @@ msgstr "Lade herunter" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ebook_download.py:103 msgid "Failed to download ebook" -msgstr "Herunterladen von Ebook fehlgeschlagen" +msgstr "Herunterladen von E-Book fehlgeschlagen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:123 #, python-format @@ -11522,11 +11523,11 @@ msgstr "Im Anhang ist das Magazin %s, von Calibre heruntergeladen." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:193 msgid "E-book:" -msgstr "eBook:" +msgstr "E-Book:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:201 msgid "Attached, you will find the e-book" -msgstr "Im Anhang finden Sie das eBook" +msgstr "Im Anhang finden Sie das E-Book" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:202 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:189 @@ -11540,12 +11541,12 @@ msgstr "im %s Format." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:217 msgid "Sending email to" -msgstr "Sende eMail an" +msgstr "Sende E-Mail an" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:248 msgid "Auto convert the following books before sending via email?" msgstr "" -"Die folgenden Bücher vor dem Versenden per eMail automatisch konvertieren?" +"Die folgenden Bücher vor dem Versenden per E-Mail automatisch konvertieren?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:255 msgid "" @@ -11555,7 +11556,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:261 msgid "Failed to email book" -msgstr "Emailversand des Buches fehlgeschlagen" +msgstr "E-Mailversand des Buches fehlgeschlagen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:264 msgid "sent" @@ -12094,7 +12095,7 @@ msgstr "Nächster Treffer" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/main_ui.py:136 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:201 msgid "Open ebook" -msgstr "eBook öffnen" +msgstr "E-Book öffnen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/main_ui.py:137 msgid "Configure" @@ -12139,7 +12140,7 @@ msgstr "Calibre Bibliothek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:96 msgid "Choose a location for your calibre e-book library" -msgstr "Wählen Sie einen Ort für Ihre Calibre eBook Bibliothek" +msgstr "Wählen Sie einen Ort für Ihre Calibre E-Book- Bibliothek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:105 msgid "Failed to create library" @@ -12153,7 +12154,7 @@ msgstr "Erstellen der Calibre Bibliothek schlug fehl in: %r." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:109 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:195 msgid "Choose a location for your new calibre e-book library" -msgstr "Wählen Sie einen Ort für Ihre neue Calibre eBook Bibliothek" +msgstr "Wählen Sie einen Ort für Ihre neue Calibre E-Book Bibliothek" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:164 msgid "Initializing user interface..." @@ -13034,7 +13035,7 @@ msgstr "Ja/Nein-Spalten haben drei Werte (erfordert Neustart)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior_ui.py:151 msgid "Automatically send downloaded &news to ebook reader" -msgstr "Geladene &Nachrichten automatisch an das Gerät senden" +msgstr "Geladene &Nachrichten automatisch an den E-Book-Reader senden" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior_ui.py:152 msgid "&Delete news from library when it is automatically sent to reader" @@ -13514,6 +13515,16 @@ msgid "" "book</a> will generate a link to the book on the Beam ebooks " "site." msgstr "" +"Wenn ausgewählt, wird diese Spalte in den Buchdetails und im Content Server " +"als HTML angezeigt. Dies kann verwendet werden, um Links mittels der " +"Template-Sprache zu erstellen: Zum Beispiel wird das Template " +"
<big><b>{title}</b></big>{series:| "
+"[|}{series_index:| [|]]}
ein Feld erstellen, welches den Titel in " +"großen und fetten Zeichen anzeigt, gefolgt von der Serie (zum Beispiel: " +"
\"An Oblique Approach [Belisarius [1]]\"). Das " +"Template
<a href=\"http://www.beam-"
+"ebooks.de/ebook/{identifiers:select(beam)}\">Beam book</a>
" +"erzeugt einen Link auf die Beam E-Book Website." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:177 msgid "My Tags" @@ -13845,13 +13856,13 @@ msgid "" "automatically sent for downloaded news to all email addresses that have Auto-" "send checked." msgstr "" -"Calibre kann Ihre Bücher an Sie (oder Ihren Reader) per eMail verschicken. " -"eMails werden automatisch für geladene Nachrichten an alle eMail-Adressen " +"Calibre kann Ihre Bücher an Sie (oder Ihren Reader) per E-Mail verschicken. " +"E-Mails werden automatisch für geladene Nachrichten an alle E-Mail-Adressen " "mit aktiviertem Auto-Send verschickt." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/email_ui.py:67 msgid "Add an email address to which to send books" -msgstr "Eine eMail-Adresse hinzufügen, an die die Bücher gesendet werden" +msgstr "Eine E-Mail-Adresse hinzufügen, an die die Bücher gesendet werden" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/email_ui.py:68 msgid "&Add email" @@ -13863,7 +13874,7 @@ msgstr "Als Voreinstellung verwenden" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/email_ui.py:70 msgid "&Remove email" -msgstr "eMail entfe&rnen" +msgstr "E-Mail entfe&rnen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:27 msgid "Auto send" @@ -13871,11 +13882,11 @@ msgstr "Automatisches Übertragen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:27 msgid "Email" -msgstr "eMail" +msgstr "E-Mail" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:32 msgid "Formats to email. The first matching format will be sent." -msgstr "Formate für eMail. Das erste passende Format wird versendet." +msgstr "Formate für E-Mail. Das erste passende Format wird versendet." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:33 msgid "" @@ -13883,7 +13894,7 @@ msgid "" "used for the subject. Also, the same templates used for \"Save to disk\" " "such as {title} and {author_sort} can be used here." msgstr "" -"Betreff des Emails wenn es versandt wird. Wenn das Feld leergelassen wird, " +"Betreff des E-Mails wenn es versandt wird. Wenn das Feld leergelassen wird, " "dann wird der Titel als Betreff verwendet. Es können auch dieselben Vorlagen " "wie zum Beispiel {title} und {author_sort} wie beim \"Auf Festplatte " "speichern\" verwendet werden." @@ -13893,13 +13904,13 @@ msgid "" "If checked, downloaded news will be automatically mailed
to this email " "address (provided it is in one of the listed formats)." msgstr "" -"Wenn ausgefüllt, werden geladene Nachrichten automatisch
an diese eMail-" +"Wenn ausgefüllt, werden geladene Nachrichten automatisch
an diese E-Mail-" "Adresse versendet (vorausgesetzt sie entspricht einem der angegebenen " "Formate)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:115 msgid "new email address" -msgstr "Neue eMail-Adresse" +msgstr "Neue E-Mail-Adresse" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:103 msgid "Narrow" @@ -15313,7 +15324,7 @@ msgstr "Suche (Zur erweiterten Suche die Schaltfläche links klicken)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_box.py:392 msgid "Start search" -msgstr "" +msgstr "Suche starten" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_box.py:402 msgid "Enable or disable search highlighting." @@ -15457,7 +15468,7 @@ msgstr "falsch" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:232 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:216 msgid "Affiliate:" -msgstr "" +msgstr "Partner:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:235 msgid "Nam&e/Description ..." @@ -15511,14 +15522,14 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:136 msgid "This store only distributes ebooks without DRM." -msgstr "" +msgstr "Dieser Shop vertreibt ausschließlich E-Books ohne DRM." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:138 msgid "" "This store distributes ebooks with DRM. It may have some titles without DRM, " "but you will need to check on a per title basis." msgstr "" -"Dieser Shop vertreibt eBooks mit DRM. Es können einige Titel ohne DRM " +"Dieser Shop vertreibt E-Books mit DRM. Es können einige Titel ohne DRM " "vorhanden sein, aber das muss für jeden Titel einzeln geprüft werden." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:140 @@ -15538,7 +15549,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:145 #, python-format msgid "This store distributes ebooks in the following formats: %s" -msgstr "Dieser Shop vertreibt eBooks in den folgenden Formaten: %s" +msgstr "Dieser Shop vertreibt E-Books in den folgenden Formaten: %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/results_view.py:47 msgid "Configure..." @@ -15793,7 +15804,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/web_control.py:86 msgid "File is not a supported ebook type. Save to disk?" -msgstr "Datei ist kein unterstütztes eBook-Format. Abspeichern?" +msgstr "Datei ist kein unterstütztes E-Book-Format. Abspeichern?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/web_store_dialog_ui.py:59 msgid "Home" @@ -16330,7 +16341,7 @@ msgstr "Importieren" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:178 msgid "Configure Ebook viewer" -msgstr "eBook Viewer konfigurieren" +msgstr "E-Book Viewer konfigurieren" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:179 msgid "&Font options" @@ -16456,7 +16467,7 @@ msgstr "Kein Ergebnis gefunden für:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:41 msgid "Options to customize the ebook viewer" -msgstr "Einstellungen zum Anpassen des eBook Viewers" +msgstr "Einstellungen zum Anpassen des E-Book Viewers" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:48 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:804 @@ -16655,11 +16666,11 @@ msgstr "Verbinde mit dict.org zum Nachschlagen von: %s…" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:475 msgid "Choose ebook" -msgstr "eBook wählen" +msgstr "E-Book wählen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:476 msgid "Ebooks" -msgstr "eBooks" +msgstr "E-Books" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:498 #, python-format @@ -16711,15 +16722,15 @@ msgstr "Lesezeichen verwalten" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:680 msgid "Loading ebook..." -msgstr "Lade eBook..." +msgstr "Lade E-Book..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:692 msgid "Could not open ebook" -msgstr "Konnte eBook nicht öffnen" +msgstr "Konnte E-Book nicht öffnen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:791 msgid "Options to control the ebook viewer" -msgstr "Einstellungen zur Kontrolle des eBook Viewers" +msgstr "Einstellungen zur Kontrolle des E-Book Viewers" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:798 msgid "" @@ -16747,7 +16758,7 @@ msgid "" msgstr "" "%prog [options] file\n" "\n" -"Ein eBook anschauen.\n" +"Ein E-Book anschauen.\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:189 msgid "E-book Viewer" @@ -16811,7 +16822,7 @@ msgstr "Finde vorherige Stelle" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/printing.py:114 msgid "Print eBook" -msgstr "eBook drucken" +msgstr "E-Book drucken" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:103 msgid "Test name invalid" @@ -16904,7 +16915,7 @@ msgstr "Willkommen zu Calibre" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:56 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/stanza_ui.py:48 msgid "The one stop solution to all your e-book needs." -msgstr "Die Lösung aus einer Hand für Ihre eBook-Bedürfnisse." +msgstr "Die Lösung aus einer Hand für Ihre E-Book-Bedürfnisse." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/device_ui.py:57 msgid "&Manufacturers" @@ -16948,8 +16959,8 @@ msgid "" "button below. You will also have to register your gmail address in your " "Amazon account." msgstr "" -"

Calibre kann eBooks automatisch per eMail an Ihren Kindle senden. Dazu " -"müssen Sie den eMail-Versand weiter unten einrichten. Die einfachste " +"

Calibre kann E-Books automatisch per E-Mail an Ihren Kindle senden. Dazu " +"müssen Sie den E-Mail-Versand weiter unten einrichten. Die einfachste " "Möglichkeit ist die Einrichtung eines kostenlosen Googlemail Kontos und das Drücken der " "Schaltfläche Googlemail verwenden weiter unten. Sie müssen dann auch Ihre " @@ -16957,7 +16968,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/kindle_ui.py:50 msgid "&Kindle email:" -msgstr "&Kindle eMail:" +msgstr "&Kindle E-Mail:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:57 msgid "Choose your &language:" @@ -16997,7 +17008,7 @@ msgstr "Übermittlung läuft..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:44 msgid "Mail successfully sent" -msgstr "eMail erfolgreich verschickt" +msgstr "E-Mail erfolgreich verschickt" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:59 msgid "Setup sending email using" @@ -17009,7 +17020,7 @@ msgid "" "account at http://{url}. {extra}" msgstr "" "Wenn Sie noch kein Konto besitzen, können Sie sich für ein kostenloses " -"{name} e-Mail-Konto anmelden bei http://{url}. " +"{name} E-Mail-Konto anmelden bei http://{url}. " "{extra}" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:68 @@ -17034,9 +17045,9 @@ msgid "" "your %s email address to the allowed email addresses in your Amazon.com " "Kindle management page." msgstr "" -"Wenn sie Email zum Senden von Büchern an ihren Kindle nutzen wollen, fügen " -"Sie bitte die %s Emailadresse zu den erlaubten Adressen in ihrer Amazon.com- " -"Kindle- Verwaltungsseite hinzu." +"Wenn sie E-Mail zum Senden von Büchern an ihren Kindle nutzen wollen, fügen " +"Sie bitte die %s E-Mail-Adresse zu den erlaubten Adressen in ihrer " +"Amazon.com- Kindle- Verwaltungsseite hinzu." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:95 msgid "Setup" @@ -17067,9 +17078,9 @@ msgid "" "this case, I strongly suggest you setup a free gmail account instead." msgstr "" "Wenn Sie ein neues Hotmail-Konto einrichten, erfordert es Microsoft, dass " -"Sie Ihr Konto in regelmäßigen Abständen überprüfen, bevor Sie mit Calibre e-" +"Sie Ihr Konto in regelmäßigen Abständen überprüfen, bevor Sie mit Calibre E-" "Mail senden lassen. In diesem Fall empfehle ich statt dessen ein kostenloses " -"Google Mail-Konto einzurichten." +"Googlemail-Konto einzurichten." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:221 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:232 @@ -17079,7 +17090,7 @@ msgstr "Schlechte Einstellung" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:222 msgid "You must set the From email address" -msgstr "Sie müssen die eMail-Adresse des Absenders angeben" +msgstr "Sie müssen die E-Mail-Adresse des Absenders angeben" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:233 msgid "" @@ -17105,23 +17116,23 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:124 msgid "Send email &from:" -msgstr "eMail senden &von:" +msgstr "E-Mail senden &von:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:125 msgid "" "

This is what will be present in the From: field of emails sent by " "calibre.
Set it to your email address" msgstr "" -"

Dies steht im \"Von\" Feld (Absender) von mit Calibre versendeten " -"eMails.
Geben Sie Ihre eMail-Adresse an" +"

Dies steht im \"Von\" Feld (Absender) von mit Calibre versendeten E-" +"Mails.
Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse an" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:126 msgid "" "

A mail server is useful if the service you are sending mail to only " "accepts email from well know mail services." msgstr "" -"

Ein Mailserver ist nützlich, wenn der Diensteanbieter, an den Sie die " -"eMail senden, nur eMails von bekannten eMail-Diensteanbietern annimmt." +"

Ein Mailserver ist nützlich, wenn der Diensteanbieter, an den Sie die E-" +"Mail senden, nur E-Mails von bekannten E-Mail-Diensteanbietern annimmt." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:127 msgid "Mail &Server" @@ -17206,7 +17217,7 @@ msgstr "Hotmail verwenden" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:147 msgid "&Test email" -msgstr "Email &testen" +msgstr "E-Mail &testen" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/stanza_ui.py:49 msgid "" @@ -17215,10 +17226,10 @@ msgid "" "directly on the device. To do this you have to turn on the calibre content " "server." msgstr "" -"

Falls Sie das Stanza " -"eBook Programm auf Ihrem iPhone/iTouch verwenden, können Sie auf Ihre " -"Calibre Büchersammlung direkt vom Gerät aus zugreifen. Dazu müssen Sie den " -"Calibre Content Server einschalten." +"

Falls Sie das Stanza E-" +"Book Programm auf Ihrem iPhone/iTouch verwenden, können Sie auf Ihre Calibre " +"Büchersammlung direkt vom Gerät aus zugreifen. Dazu müssen Sie den Calibre " +"Content Server einschalten." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/stanza_ui.py:50 msgid "Turn on the &content server" @@ -17798,7 +17809,7 @@ msgid "" "in it are different e-book formats of that book" msgstr "" "Vorausgesetzt jedes Verzeichnis beinhaltet nur ein einziges logisches Buch " -"und alle Dateien in diesem Verzeichnis sind verschiedene eBook-Formate " +"und alle Dateien in diesem Verzeichnis sind verschiedene E-Book-Formate " "dieses einzelnen Buches" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:283 @@ -17863,17 +17874,17 @@ msgid "" msgstr "" "%prog add_format [options] ID ebook_datei\n" "\n" -"Fügt das eBook der ebook_datei zu den verfügbaren Formaten des durch die ID " +"Fügt das E-Book der ebook_datei zu den verfügbaren Formaten des durch die ID " "gekennzeichneten logischen Buches hinzu. Sie erhalten die ID durch den list " "Befehl. Falls das Format schon vorhanden ist, wird es ersetzt.\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:385 msgid "You must specify an id and an ebook file" -msgstr "Sie müssen eine ID und eine eBook-Datei angeben" +msgstr "Sie müssen eine ID und eine E-Book-Datei angeben" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:390 msgid "ebook file must have an extension" -msgstr "eBook Datei muss eine Endung haben" +msgstr "E-Book Datei muss eine Endung haben" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:399 msgid "" @@ -18368,7 +18379,7 @@ msgid "" msgstr "" "%%prog command [options] [arguments]\n" "\n" -"%%prog ist die Befehlszeilenschnittstelle zur Calibre eBook Datenbank.\n" +"%%prog ist die Befehlszeilenschnittstelle zur Calibre Buch Datenbank.\n" "\n" "command ist eines dieser Befehle:\n" " %s\n" @@ -18395,7 +18406,7 @@ msgstr "%(tt)sDurchschnittliche Bewertung ist %(rating)3.1f" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/database2.py:3401 #, python-format msgid "

Migrating old database to ebook library in %s

" -msgstr "

Migriere alte Datenbank zu eBook Bibliothek in %s

" +msgstr "

Migriere alte Datenbank zu E-Book Bibliothek in %s

" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/database2.py:3430 #, python-format @@ -18510,7 +18521,7 @@ msgid "" "with the actual e-book files." msgstr "" "Normalerweise schreibt Calibre die Metadaten in eine gesonderte OPF Datei " -"zusammen mit den eigentlichen eBook Dateien." +"zusammen mit den eigentlichen E-Book Dateien." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:88 msgid "" @@ -18518,7 +18529,7 @@ msgid "" "actual e-book file(s)." msgstr "" "Normalerweise speichert Calibre das Umschlagbild in einer gesonderten Datei " -"zusammen mit den eigentlichen eBook Dateien." +"zusammen mit den eigentlichen E-Book Dateien." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:91 msgid "" @@ -18929,7 +18940,7 @@ msgstr "Sprache, in der die Benutzer-Oberfläche dargestellt wird" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/config_base.py:386 msgid "The default output format for ebook conversions." -msgstr "Das voreingestellte Ausgabe-Format für eBook Konvertierungen." +msgstr "Das voreingestellte Ausgabe-Format für E-Book Konvertierungen." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/config_base.py:390 msgid "Ordered list of formats to prefer for input." @@ -19003,7 +19014,7 @@ msgstr "Syntax Fehler - Programm endete vor EOF" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:103 msgid "Unknown identifier " -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Kennzeichnung " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:110 msgid "unknown function {0}" @@ -19736,7 +19747,7 @@ msgstr "Authentifizierung schlug fehl am Server: %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/smtp.py:253 msgid "Control email delivery" -msgstr "eMail Versand kontrollieren" +msgstr "E-Mail Versand kontrollieren" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/__init__.py:120 msgid "Unknown section" @@ -20679,7 +20690,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:373 msgid "What interfaces should the content server listen on" -msgstr "" +msgstr "Schnittstelle, an der der Content Server ankoppelt" #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:374 msgid "" diff --git a/src/calibre/translations/ja.po b/src/calibre/translations/ja.po index b518dd2fdf..562acc6154 100644 --- a/src/calibre/translations/ja.po +++ b/src/calibre/translations/ja.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: calibre\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-02 20:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-08 04:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-08 21:13+0000\n" "Last-Translator: Shushi Kurose \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-08 04:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13891)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-09 04:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13900)\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56 msgid "Does absolutely nothing" -msgstr "まったく何もしません。(何も影響しません。)" +msgstr "まったく何もしません。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:59 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/db/cache.py:103 @@ -219,11 +219,11 @@ msgstr "ファイル形式" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:354 msgid "Metadata reader" -msgstr "書誌情報読み込み" +msgstr "書誌情報の読み込み" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:384 msgid "Metadata writer" -msgstr "書誌情報書き出し" +msgstr "書誌情報の書き出し" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:414 msgid "Catalog generator" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "ストア" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:613 msgid "An ebook store." -msgstr "ebookストア。" +msgstr "電子書籍ストア" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:20 msgid "" @@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "%sファイルから書誌情報を読み込みます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:323 msgid "Read metadata from ebooks in RAR archives" -msgstr "RARアーカイブの電子ブックから書誌情報を読み込む" +msgstr "RARアーカイブの電子書籍から書誌情報を読み込む" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:397 msgid "Read metadata from ebooks in ZIP archives" -msgstr "ZIPアーカイブ内の電子ブックから書誌情報を読み込む" +msgstr "ZIPアーカイブ内の電子書籍から書誌情報を読み込む" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:410 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:431 @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "書籍をcalibreライブラリか接続されたデバイスから削 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:752 msgid "Edit the metadata of books in your calibre library" -msgstr "Calibreライブラリの書籍の書誌情報を編集" +msgstr "Calibreライブラリの書籍の書誌情報を編集する" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:757 msgid "Read books in your calibre library" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Calibreライブラリの書籍を読む" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:762 msgid "Download news from the internet in ebook form" -msgstr "インターネットからニュースをEbookの形でダウンロードする" +msgstr "インターネットからニュースを電子書籍の形でダウンロードする" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:767 msgid "Show a list of related books quickly" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Calibreライブラリからハードディスクへ書籍をエクス #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:777 msgid "Show book details in a separate popup" -msgstr "書籍の詳細を別ウインドウで表示" +msgstr "書籍の詳細を別ウィンドウで表示" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:782 msgid "Restart calibre" @@ -384,8 +384,7 @@ msgstr "接続されたデバイスに書籍を送る" msgid "" "Send books via email or the web also connect to iTunes or folders on your " "computer as if they are devices" -msgstr "" -"書籍をe-mailやWebで送る。あるいはiTuneやコンピューター上のフォルダーへ、まるでそれらがデバイスであるかのように接続して送る。" +msgstr "書籍をメールやWebで送る。あるいはiTuneやコンピューター上のフォルダーへ、まるでそれらがデバイスであるかのように接続して送る。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:804 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/help.py:16 @@ -433,7 +432,7 @@ msgstr "calibreのライブラリからランダムに書籍を選択" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:858 msgid "Search for books from different book sellers" -msgstr "数々のEBook販売サイトから書籍を検索する" +msgstr "数々の電子書籍販売サイトから書籍を検索する" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:874 msgid "Get new calibre plugins or update your existing ones" @@ -559,7 +558,7 @@ msgstr "書誌情報変換ルール" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1025 msgid "Change metadata fields before saving/sending" -msgstr "保存・送信まえに書誌情報を変更します。" +msgstr "保存/送信前に書誌情報を変更します。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1030 msgid "Template Functions" @@ -579,7 +578,7 @@ msgstr "独自のテンプレート関数を作成する。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1041 msgid "Sharing books by email" -msgstr "本を電子メールで共有" +msgstr "本をメールで共有" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1043 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1055 @@ -591,7 +590,7 @@ msgstr "共有" msgid "" "Setup sharing of books via email. Can be used for automatic sending of " "downloaded news to your devices" -msgstr "Eメールでのブック共有設定。デバイスにダウンロードしたニュース等を自動的に送ることができます。" +msgstr "メールでのブック共有設定。デバイスにダウンロードしたニュース等を自動的に送ることができます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1053 msgid "Sharing over the net" @@ -635,7 +634,7 @@ msgstr "キーボード" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1106 msgid "Customize the keyboard shortcuts used by calibre" -msgstr "calibreで使われるキーボード・ショートカットをカスタマイズ" +msgstr "calibreで使われるキーボードショートカットをカスタマイズ" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1111 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/keyboard.py:110 @@ -674,7 +673,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/conversion.py:264 #, python-format msgid "Convert ebooks to the %s format" -msgstr "%sフォーマットへEBookを変換する" +msgstr "%s フォーマットへ電子書籍を変換する" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/profiles.py:49 msgid "Input profile" @@ -765,7 +764,7 @@ msgid "" "This profile tries to provide sane defaults and is useful if you want to " "produce a document intended to be read at a computer or on a range of " "devices." -msgstr "このプロファイルは、saneのデフォールト設定を提供し、コンピュータや様々なデバイスで読む用の文書を生成したいときに有用です。" +msgstr "このプロファイルはsaneのデフォルト設定を提供します。コンピュータや様々なデバイスで読むための文書を生成したい場合に役に立ちます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/profiles.py:278 msgid "" @@ -1023,13 +1022,13 @@ msgid "" "Cannot copy books directly from iDevice. Drag from iTunes Library to " "desktop, then add to calibre's Library window." msgstr "" -"iDeviceから直接EBookをコピーできません。iTunesのライブラリから一度デスクトップへドラッグしてからcalibreのライブラリ・ウインドウに" -"追加してください。" +"iDeviceから直接電子書籍をコピーできません。iTunesのライブラリから一度デスクトップへドラッグしてから、calibreのライブラリウィンドウに追" +"加してください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/apple/driver.py:370 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/apple/driver.py:373 msgid "Updating device metadata listing..." -msgstr "デバイスの書誌情報リストを更新..." +msgstr "デバイスの書誌情報リストを更新しています..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/apple/driver.py:450 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/apple/driver.py:489 @@ -1098,7 +1097,7 @@ msgstr "iTunesと通信" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/bambook/driver.py:24 msgid "Communicate with the Sanda Bambook eBook reader." -msgstr "Sanda Bambook eBookリーダーと通信します。" +msgstr "Sanda Bambook 電子書籍リーダーと通信します。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/bambook/driver.py:25 msgid "Li Fanxi" @@ -1112,7 +1111,7 @@ msgstr "デバイスIPアドレス(再起動が必要)" msgid "" "Unable to add book to library directly from Bambook. Please save the book to " "disk and add the file to library from disk." -msgstr "Bambookから直接ライブラリにEBookを追加できません。一度ディスクにEBookをセーブしてからライブラリに追加してください。" +msgstr "Bambookから直接ライブラリに電子書籍を追加できません。一度ディスクに電子書籍をセーブしてからライブラリに追加してください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/bambook/driver.py:67 msgid "" @@ -1162,7 +1161,7 @@ msgstr "デバイスに書籍を転送しています..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/usbms/driver.py:297 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/usbms/driver.py:328 msgid "Adding books to device metadata listing..." -msgstr "書籍をデバイスの書誌情報リストへ追加中..." +msgstr "書籍をデバイスの書誌情報リストへ追加しています..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/bambook/driver.py:352 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/bambook/driver.py:354 @@ -1182,7 +1181,7 @@ msgstr "デバイスから書籍を削除しています..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/usbms/driver.py:359 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/usbms/driver.py:364 msgid "Removing books from device metadata listing..." -msgstr "デバイスの書誌情報リストから書籍を削除..." +msgstr "デバイスの書誌情報リストから書籍を削除しています..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/bambook/driver.py:442 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/usbms/driver.py:394 @@ -1210,19 +1209,19 @@ msgstr "Kovid Goyal" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/boeye/driver.py:14 msgid "Communicate with BOEYE BEX Serial eBook readers." -msgstr "BOEYE BEXシリアルeBookリーダーと通信" +msgstr "BOEYE BEXシリアル電子書籍リーダーと通信" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/boeye/driver.py:35 msgid "Communicate with BOEYE BDX serial eBook readers." -msgstr "BOEYE BDX シリアルeBookリーダーと通信" +msgstr "BOEYE BDX シリアル電子書籍リーダーと通信" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/cybook/driver.py:22 msgid "Communicate with the Cybook Gen 3 / Opus eBook reader." -msgstr "Cybook Gen 3/ Opus eBookリーダーと通信" +msgstr "Cybook Gen 3/ Opus 電子書籍リーダーと通信" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/cybook/driver.py:64 msgid "Communicate with the Cybook Orizon eBook reader." -msgstr "Cybook Orizon eBookリーダーと通信しています" +msgstr "Cybook Orizon 電子書籍リーダーと通信しています" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/eb600/driver.py:25 msgid "Communicate with the EB600 eBook reader." @@ -1262,7 +1261,7 @@ msgstr "ESlick 電子書籍リーダ─と通信します。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/eslick/driver.py:49 msgid "Communicate with the Sigmatek eBook reader." -msgstr "Sigmatek 電子ブックリーダーと通信" +msgstr "Sigmatek 電子書籍リーダーと通信" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/folder_device/driver.py:17 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/folder_device/driver.py:33 @@ -1290,7 +1289,7 @@ msgstr "BOOX 電子書籍リーダ─と通信します。" msgid "" "Comma separated list of directories to send e-books to on the device. The " "first one that exists will be used." -msgstr "デバイスに送るEBookの入ったディレクトリの、コンマ区切りのリスト。最初に見つかった場所が使われます。" +msgstr "デバイスに送る電子書籍の入ったディレクトリの、コンマ区切りのリスト。最初に見つかった場所が使われます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/hanvon/driver.py:22 msgid "Communicate with the Hanvon N520 eBook reader." @@ -1369,7 +1368,7 @@ msgstr "Kindle 電子書籍リーダ─と通信します。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kindle/driver.py:171 msgid "Communicate with the Kindle 2/3 eBook reader." -msgstr "Kindle 2/3電子ブックリーダーと通信" +msgstr "Kindle 2/3電子書籍リーダーと通信" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kindle/driver.py:180 msgid "Send page number information when sending books" @@ -1382,8 +1381,8 @@ msgid "" "the Kindle when uploading MOBI files by USB. Note that the page numbers do " "not correspond to any paper book." msgstr "" -"Kindle3以降のヴァージョンではMOBIファイルでページ番号情報を使用できます。このオプションを有効にするとcalibreはKindleとUSBで接続" -"されたときに、情報を計算してMOBIファイルと一緒にアップロードします。" +"Kindle3以降のバージョンではMOBIファイルでページ番号情報を使用できます。このオプションを有効にするとcalibreはKindleとUSBで接続さ" +"れたときに、情報を計算してMOBIファイルと一緒にアップロードします。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kindle/driver.py:187 msgid "Use slower but more accurate page number generation" @@ -1425,8 +1424,8 @@ msgid "" "\".kobo\" files do not exist on the device as books instead, they are rows " "in the sqlite database. Currently they cannot be exported or viewed." msgstr "" -"\".kobo\"ファイルはデバイスの中ではEBookとして扱われません。(sqliteデーターベースとして使われます)。現状エクスポートや表示はできませ" -"ん。" +"\".kobo\"ファイルはデバイスの中では電子書籍として扱われません。(sqliteデーターベースとして使われます)。現状エクスポートや表示はできません" +"。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/misc.py:19 msgid "Communicate with the Palm Pre" @@ -1507,7 +1506,7 @@ msgstr "Nook 電子書籍リーダ─と通信します。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/nook/driver.py:84 msgid "Communicate with the Nook Color and TSR eBook readers." -msgstr "Nook Color、TSR eBookリーダーと通信" +msgstr "Nook Color、TSR 電子書籍リーダーと通信します。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/nuut2/driver.py:17 msgid "Communicate with the Nuut2 eBook reader." @@ -1519,7 +1518,7 @@ msgstr "Sony PRS-500 電子書籍リーダ─と通信します。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:22 msgid "Communicate with all the Sony eBook readers." -msgstr "Sony eBookリーダーと通信" +msgstr "Sony 電子書籍リーダーと通信します。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:63 msgid "All by title" @@ -1527,7 +1526,7 @@ msgstr "All by title(タイトル順にすべて)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:64 msgid "All by author" -msgstr "All by author(作者順にすべて)" +msgstr "All by author(著者順にすべて)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:67 msgid "" @@ -1547,7 +1546,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:74 msgid "Upload separate cover thumbnails for books (newer readers)" -msgstr "EBook用のサムネイル画像を別にアップロードします。(新しいリーダー)" +msgstr "電子書籍用のサムネイル画像を別にアップロードします。(新しいリーダー)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:75 msgid "" @@ -1558,9 +1557,9 @@ msgid "" "950 and newer." msgstr "" "通常SONY " -"Readerは表紙のイメージをEBookファイル自身から取り出します。このオプションを使うとcalibreは別の表紙イメージをReaderへ送ります。DR" -"Mの付いた変更できないEBookの表紙を変えたいときに便利です。注意:このオプションは新しいSONY Readerにしか対応していません:350, " -"650, 950とより新しいもの。" +"Readerは表紙のイメージを電子書籍ファイル自身から取り出します。このオプションを使うとcalibreは別の表紙イメージをReaderへ送ります。DRM" +"の付いた変更できない電子書籍の表紙を変えたいときに便利です。注意:このオプションは新しいSONY Readerにしか対応していません:350, 650, " +"950とより新しいもの。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:81 msgid "" @@ -1573,8 +1572,8 @@ msgid "" "your device. Unset this option if you have so many books on the reader that " "performance is unacceptable." msgstr "" -"このオプションをONにすると別ファイル表紙を、デバイスが接続されるたびにアップロードします。たくさんのEBookがある場合には非常に遅くなるのでOFFにし" -"てください。" +"このオプションをONにすると別ファイル表紙を、デバイスが接続されるたびにアップロードします。たくさんの電子書籍がある場合には非常に遅くなるのでOFFにして" +"ください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:87 msgid "Preserve cover aspect ratio when building thumbnails" @@ -1590,7 +1589,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:93 msgid "Search for books in all folders" -msgstr "全てのフォルダーでEBookを探す" +msgstr "すべてのフォルダーで電子書籍を探す" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:95 msgid "" @@ -1598,8 +1597,8 @@ msgid "" "device and its cards. This permits calibre to find books put on the device " "by other software and by wireless download." msgstr "" -"このオプションはデバイスとそのカードの中の全てのフォルダー内からEBookを探します。これによりcalibreが他のソフトウエアやワイアレス・ダウンロード" -"でインストールされた物を探し出します。" +"このオプションを設定すると、calibreはデバイスとそのカードにあるすべてのフォルダーから書籍を検索します。これにより、calibreが他のソフトウェア" +"やワイヤレスダウンロードによって取り込まれた書籍を検索します。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/sony_cache.py:190 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/oeb/transforms/structure.py:69 @@ -1675,7 +1674,7 @@ msgstr "マウントヘルパーが見つかりませんでした: %s。" msgid "" "Unable to detect the %s disk drive. Either the device has already been " "ejected, or your kernel is exporting a deprecated version of SYSFS." -msgstr "%sディスクドライブが見つかりません。イジェクトされたか、カーネルが古いヴァージョンのSYSFSを使用しているかだと思われます。" +msgstr "%sディスクドライブが見つかりません。イジェクトされたか、カーネルが古いバージョンのSYSFSを使用していると思われます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/usbms/device.py:645 #, python-format @@ -1757,9 +1756,8 @@ msgid "" "cable/USB port on your computer. If you device has a \"Reset to factory " "defaults\" type of setting somewhere, use it. Underlying error: %s" msgstr "" -"デバイスのメインメモリーにアクセスすることに失敗しました。デバイスの製造元のサポートへコンタクトしてください。別のUSBケーブル・USBポートにつないで見" -"ることも、よく問題解決につながることもあります。もしデバイスに「ファクトリー・ディフォールトにリセット」する設定がある場合には、それを使ってみてください。" -"発生したエラー:%s" +"デバイスのメインメモリへのアクセスに失敗しました。サポートに関してはデバイスの製造元に連絡してください。よくある解決策としては、コンピューターの別のUSB" +"ケーブル/USBポートにつないでみてください。デバイスのどこかに「工場出荷状態にリセット」の設定がある場合は、利用してください。発生したエラー:%s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/usbms/driver.py:113 #, python-format @@ -1837,7 +1835,7 @@ msgid "" "Enter the folder where the books are to be stored. This folder is prepended " "to any send_to_device template" msgstr "" -"EBookを保存するディレクトリを入力してください。このディレクトリは全てのsend_to_deviceテンプレートの先頭に付けられます。" +"電子書籍を保存するディレクトリを入力してください。このディレクトリは、すべてのsend_to_deviceテンプレートの先頭に付けられます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/user_defined/driver.py:66 msgid "Card A folder" @@ -1877,11 +1875,11 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/comic/input.py:287 msgid "" "Disable normalize (improve contrast) color range for pictures. Default: False" -msgstr "写真の色域を正規化しない(コントラストを強化)。既定:無効" +msgstr "写真の色域を正規化しない(コントラストを強調)。デフォルト: 無効" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/comic/input.py:290 msgid "Maintain picture aspect ratio. Default is to fill the screen." -msgstr "画像のアスペクト比を管理する。既定はスクリーンに合わせる。" +msgstr "画像のアスペクト比を管理する。デフォルトでは画面に合わせます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/comic/input.py:292 msgid "Disable sharpening." @@ -1919,7 +1917,7 @@ msgstr "Despeckleを有効にする。speckleノイズを低減させる。処 msgid "" "Don't sort the files found in the comic alphabetically by name. Instead use " "the order they were added to the comic." -msgstr "コミックのファイルを名前でアルファベット順で並べ替えしない。その代わり、コミックに付与した順序を用いて行う。" +msgstr "コミックのファイルを名前でアルファベット順でソートしない。その代わり、コミックに付与した順序を用いて行う。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/comic/input.py:313 msgid "" @@ -2027,8 +2025,8 @@ msgid "" "default. Use %(en)s to enable. Individual actions can be disabled with the " "%(dis)s options." msgstr "" -"共通のパターンを使ってドキュメントのテキストと構造を変更します。ディフォールトでは無効になっています。 " -"%(en)sを使って有効にします。個々のアクションは%(dis)s オプションを使って向こうにすることができます。" +"共通のパターンを使ってドキュメントのテキストと構造を変更します。デフォルトでは無効になっています。 " +"%(en)sを使って有効にします。個々のアクションは、%(dis)s オプションで無効にすることができます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/cli.py:156 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/search_and_replace.py:18 @@ -2059,7 +2057,7 @@ msgid "" "List builtin recipe names. You can create an ebook from a builtin recipe " "like this: ebook-convert \"Recipe Name.recipe\" output.epub" msgstr "" -"ビルトインのレシピ名をリストアップする。以下のようにしてビルトイン・レシピからEBookを作成できます。ebook-convert \"Recipe " +"ビルトインのレシピ名をリストアップする。以下のようにしてビルトイン・レシピから電子書籍を作成できます。ebook-convert \"Recipe " "Name.recipe\" output.epub" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/cli.py:288 @@ -2104,8 +2102,8 @@ msgid "" "fonts in the output bigger and vice versa. By default, the base font size is " "chosen based on the output profile you chose." msgstr "" -"ポイントでの基本フォントサイズ。本の生成時に使用されるすべてのフォントサイズはこのサイズを基本に計算されます。大きなサイズを選ぶと出力のフォントも大きめに" -"なります。ディフォールトでは基本フォントサイズは出力プロファイルによって決まります。" +"ポイントでの基本フォントサイズ。本の生成時に使用されるすべてのフォントサイズは、このサイズを基本に計算されます。大きなサイズを選ぶと出力のフォントも大きめ" +"になります。デフォルトでは、基本フォントサイズは出力プロファイルによって決定されます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:153 msgid "" @@ -2116,8 +2114,8 @@ msgid "" "use a mapping based on the output profile you chose." msgstr "" "CSSフォント名からポイントでのフォントサイズへのマッピング。(例:12,12,14,16,18,20,22,24)xx-small から xx-" -"largeまでのマッピングで、後のほうが大きなサイズです。フォントの再変換アルゴリズムはこれらのサイズを賢く変換します。ディフォールトは選択された出力プロ" -"ファイルによって設定されます。" +"largeまでのマッピングで、最後のサイズになると巨大なフォントになります。フォントの再変換アルゴリズムはこれらのサイズを賢く変換します。デフォルトでは、" +"選択した出力プロファイルに基づいたマッピングが使用されます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:165 msgid "Disable all rescaling of font sizes." @@ -2132,9 +2130,9 @@ msgid "" "line height specification, unless you know what you are doing. For example, " "you can achieve \"double spaced\" text by setting this to 240." msgstr "" -"計算されたフォントサイズからの、最小の行の高さをパーセントで指定。入力文章の指定にかかわらず、calibreはすべてのエレメントで最低限この行の高さになる" -"ことを保障します。ゼロにすると無効になります。ディフォールトは120%です。この意味がよくわかっている場合にのみ、設定からこの行の高さの設定を直接指定して" -"ください。例えば、「2倍の高さ」を指定する場合には設定を240にしてください。" +"計算されたフォントサイズのパーセントに基づく、最小の行の高さです。入力文章の指定にかかわらず、calibreはすべてのエレメントで最低限この行の高さになる" +"ことを保障します。ゼロにすると無効になります。デフォルトは120%です。この意味がよくわかっている場合にのみ、設定からこの行の高さの設定を直接指定してくだ" +"さい。例えば、「2倍の高さ」を指定する場合には設定を240にしてください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:187 msgid "" @@ -2144,7 +2142,7 @@ msgid "" "height manipulation is performed." msgstr "" "ポイントでの行の高さ。連続するテキストの行と行の間のスペースを調整します。行の高さ情報のないエレメントにのみ適用されます。たいていの場合には最低の行の高さ" -"の設定のほうが便利でしょう。ディフォールトではこの行の高さの設定はありません。" +"の設定のほうが便利でしょう。デフォルトではこの行の高さの設定はありません。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:197 msgid "" @@ -2193,7 +2191,7 @@ msgstr "目次に自動判定された章を追加しない" msgid "" "If fewer than this number of chapters is detected, then links are added to " "the Table of Contents. Default: %default" -msgstr "もしこの数以下の章が見つかった場合、目次にリンクが追加されます。ディフォールト: %default" +msgstr "もしこの数以下の章が見つかった場合、目次にリンクが追加されます。デフォルト: %default" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:254 #, python-format @@ -2202,8 +2200,7 @@ msgid "" "is: %default. Links are only added to the TOC if less than the threshold " "number of chapters were detected." msgstr "" -"目次に入れられる最大のリンク数。0にすると無限になります。ディフォールト: %default " -"。リンクは、最低の章の数の設定以下の場合にのみ、追加されるます。" +"目次に入れられる最大のリンク数。0にすると無限になります。デフォルト: %default 。リンクは、最低の章の数の設定以下の場合にのみ、追加されるます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:262 msgid "" @@ -2228,9 +2225,9 @@ msgid "" "detection, use the expression \"/\". See the XPath Tutorial in the calibre " "User Manual for further help on using this feature." msgstr "" -"章のタイトルを指定するXPathでの指定。ディフォールトは「章」「本」「セクション」「パート」の文字が含まれる

タグか、スタイルシートにc" -"lass='chapter'のある全てのタグを章のタイトルとして認識します。指定は評価の結果が要素のリストとなるようにしてください。この動作を無効にするに" -"は「/」の指定をしてください。詳しくはcalibreユーザーマニュアルのXPathチュートリアルの項を参考にしてください。" +"章のタイトルを指定するXPathでの指定。デフォルトは「章」「本」「セクション」「パート」の文字が含まれる

タグか、スタイルシートにcla" +"ss='chapter'のある全てのタグを章のタイトルとして認識します。指定は評価の結果が要素のリストとなるようにしてください。この動作を無効にするには「" +"/」の指定をしてください。詳しくはcalibreユーザーマニュアルのXPathチュートリアルの項を参考にしてください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:295 msgid "" @@ -2270,25 +2267,25 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Set the top margin in pts. Default is %default. Note: 72 pts equals 1 inch" -msgstr "上部の余白をポイントで指定してください。既定値は %default (注: 72ポイント = 1インチ)" +msgstr "上部の余白をポイントで指定してください。デフォルトは %default (注: 72ポイント = 1インチ)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:336 #, python-format msgid "" "Set the bottom margin in pts. Default is %default. Note: 72 pts equals 1 inch" -msgstr "下部の余白をポイントで指定してください。既定値は %default (注: 72ポイント = 1インチ)" +msgstr "下部の余白をポイントで指定してください。デフォルトは %default (注: 72ポイント = 1インチ)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:341 #, python-format msgid "" "Set the left margin in pts. Default is %default. Note: 72 pts equals 1 inch" -msgstr "左側の余白をポイントで指定してください。既定値は %default (注: 72ポイント = 1インチ)" +msgstr "左側の余白をポイントで指定してください。デフォルトは %default (注: 72ポイント = 1インチ)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:346 #, python-format msgid "" "Set the right margin in pts. Default is %default. Note: 72 pts equals 1 inch" -msgstr "右側の余白をポイントで指定してください。既定値は %default (注: 72ポイント = 1インチ)" +msgstr "右側の余白をポイントで指定してください。デフォルトは %default (注: 72ポイント = 1インチ)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:352 msgid "" @@ -2342,14 +2339,14 @@ msgstr "挿入される空行の高さを設定(単位em)。パラグラフ msgid "" "Remove the first image from the input ebook. Useful if the first image in " "the source file is a cover and you are specifying an external cover." -msgstr "入力のEBookの最初の画像を取り除きます。最初の画像が表紙で、外部から表紙を指定した場合に便利です。" +msgstr "入力された電子書籍から最初の画像を取り除きます。最初の画像が表紙で、外部から表紙を指定した場合に便利です。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:404 msgid "" "Insert the book metadata at the start of the book. This is useful if your " "ebook reader does not support displaying/searching metadata directly." msgstr "" -"本の書誌情報を本の最初に奥付として挿入する。これは電子ブックリーダーが、書誌情報を直接表示したり検索したりといった機能を持たない場合に有効です。" +"本の書誌情報を本の最初に奥付として挿入する。これは電子書籍リーダーが、書誌情報を直接表示したり検索したりといった機能を持たない場合に有効です。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:412 msgid "" @@ -2389,8 +2386,8 @@ msgid "" "instead." msgstr "" "入力ドキュメント内の合字をそのままにします。合字とは2つの文字を組み合わせて表現する特別な文字です。(例:ff,fi,fl等)大半のリーダーは標準のフォン" -"トで合字をサポートしないので、これらが正しく表示される可能性は低いです。ディフォールトではcalibreは合字を2つの通常文字に変換します。このオプション" -"はそれらをそのままにします。" +"トで合字をサポートしないので、これらが正しく表示される可能性は低いです。デフォルトではcalibreは合字を2つの通常文字に変換します。このオプションはそ" +"れらをそのままにします。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:455 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/cli.py:38 @@ -2399,7 +2396,7 @@ msgstr "タイトルの設定" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:459 msgid "Set the authors. Multiple authors should be separated by ampersands." -msgstr "作者を設定します。複数の作者は&でつなげてください。" +msgstr "著者を設定します。複数の著者はアンド記号でつなげてください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:464 msgid "The version of the title to be used for sorting. " @@ -2470,7 +2467,7 @@ msgstr "本の日時を設定します。(calibreの日付列で使用され msgid "" "Enable heuristic processing. This option must be set for any heuristic " "processing to take place." -msgstr "経験則的な処理を有効にします。このオプションは経験則的な処理をしたい場合に設定します。" +msgstr "ヒューリスティック処理を有効にします。このオプションはヒューリスティック処理を行う場合に設定します。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:525 msgid "" @@ -2499,8 +2496,8 @@ msgid "" "the median line length. If only a few lines in the document require " "unwrapping this value should be reduced" msgstr "" -"行の折り返しをしない長さを決めるための比率。有効な値は0~1まです。ディフォールトは0.4で、真ん中より少し小さいあたりです。もし少しの行しか折り返しする" -"必要が無い場合にはこの値を下げてください。" +"行の折り返しをしない長さを決めるための比率。有効な値は0~1まです。デフォルトは0.4で、真ん中より少し小さいあたりです。もし少しの行しか折り返しする必要" +"が無い場合にはこの値を下げてください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:550 msgid "Unwrap lines using punctuation and other formatting clues." @@ -2522,7 +2519,7 @@ msgstr "左寄せのシーン区切りマーカーを中央にします。複数 msgid "" "Replace scene breaks with the specified text. By default, the text from the " "input document is used." -msgstr "シーン区切りを指定したテキストに替えます。ディフォールトでは入力ドキュメントからのテキストが使われます。" +msgstr "シーン区切りを指定したテキストに替えます。デフォルトでは入力ドキュメントからのテキストが使われます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:570 msgid "" @@ -2530,7 +2527,7 @@ msgid "" "used as a dictionary to determine whether hyphens should be retained or " "removed." msgstr "" -"ドキュメント中のハイフン化されたワードを分析します。ドキュメント自身を辞書として使い、ハイフォンをそのままにするか取り除くかを決定します。" +"ドキュメント中のハイフン付けされたワードを分析します。ドキュメント自身を辞書として使い、ハイフンをそのままにするか取り除くかを決定します。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:576 msgid "" @@ -2564,11 +2561,11 @@ msgstr "検索3-検索パターンから置き換わる、置換文字列" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:707 msgid "Could not find an ebook inside the archive" -msgstr "この書庫からはebookを見つけられませんでした。" +msgstr "このアーカイブからは電子書籍を見つけられませんでした。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:765 msgid "Values of series index and rating must be numbers. Ignoring" -msgstr "シリーズ番号と評価は数字で無ければなりません。無視します。" +msgstr "シリーズ番号と評価は数字である必要があります。無視します。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:772 msgid "Failed to parse date/time" @@ -2624,7 +2621,7 @@ msgstr "" "\n" "EPUBファイルによくある問題を修正し、よく設計されていない出版サービスに拒否されないようにします。\n" "\n" -"ディフォールトでは実際の修正は行わず、見つかったエラーについてのメッセージを表示します。どのエラーを自動的に修正するかをオプションで指定してください。" +"デフォルトでは実際の修正は行わず、見つかったエラーについてのメッセージを表示します。どのエラーを自動的に修正するかをオプションで指定してください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/epub/fix/main.py:52 msgid "You must specify an epub file" @@ -2670,8 +2667,8 @@ msgid "" "most EPUB readers cannot handle large file sizes. The default of %defaultKB " "is the size required for Adobe Digital Editions." msgstr "" -"指定した容量(KB)以上のHTMLファイルを分割します。大抵のEPUBリーダーは大きなファイルサイズを扱えないので必要です。ディフォールトの%defaul" -"tKBはAdobe Digital Editionsに必要なサイズです。" +"指定した容量(KB)以上のHTMLファイルを分割します。大抵のEPUBリーダーは大きなファイルサイズを扱えないので必要です。デフォルトの%defaultK" +"BはAdobe Digital Editionsに必要なサイズです。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/epub/output.py:80 msgid "" @@ -2679,7 +2676,7 @@ msgid "" "default cover is generated with the title, authors, etc. This option " "disables the generation of this cover." msgstr "" -"通常、入力ファイルに表紙がなく指定しなかった場合、タイトルや作者などからデフォルトの表紙が作成されます。このオプションでは表紙の生成を無効にします。" +"通常、入力ファイルに表紙がなく指定しなかった場合、タイトルや著者などからデフォルトの表紙が作成されます。このオプションでは表紙の生成を無効にします。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/epub/output.py:86 msgid "" @@ -2723,7 +2720,7 @@ msgstr "すべての文書" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/fb2/input.py:32 msgid "Do not insert a Table of Contents at the beginning of the book." -msgstr "目次をEBookの先頭に挿入しません。" +msgstr "目次を電子書籍の先頭に挿入しません。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/fb2/output.py:149 msgid "" @@ -2767,8 +2764,8 @@ msgid "" "negative. 0 implies that no links in the root HTML file are followed. " "Default is %default." msgstr "" -"HTMLファイルのリンクをたどる時の、最大のネスティング・レベル。正の値でなければなりません。0にするとルートのHTMLファイルからリンクがたどられません" -"。ディフォールトは%defaultです。" +"HTMLファイルのリンクをたどる時の、最大のネスティングレベル。正の値でなければなりません。0にするとルートのHTMLファイルからリンクがたどられません。" +"デフォルトは%defaultです。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/html/input.py:264 msgid "" @@ -2782,7 +2779,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/html/output.py:32 msgid "CSS file used for the output instead of the default file" -msgstr "出力に使う、ディフォールトと違うCSSファイル。" +msgstr "出力に使う、デフォルトと異なるCSSファイルです" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/html/output.py:35 msgid "" @@ -2808,8 +2805,8 @@ msgid "" "linked files. This plugin is run every time you add an HTML file to the " "library." msgstr "" -"HTMLファイル内の全てのリンクに従い、全てのリンクファイルを含んだZIPファイルを作成します。このプラグインは、HTMLファイルをライブラリーに追加する" -"時にいつでも実行します。" +"HTMLファイル内のすべてのローカルリンクをたどって、すべてのリンクファイルを含むZIPファイルを作成します。このプラグインは、HTMLファイルをライブラ" +"リーに追加する際に毎回実行されます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/html/to_zip.py:60 msgid "" @@ -2852,9 +2849,9 @@ msgid "" "inline: Write the CSS as an inline style attribute.\n" "tag: Turn as many CSS styles as possible into HTML tags." msgstr "" -"CSSの扱い方を指定。ディフォールトは「class」\n" +"CSSの扱い方を指定。デフォルトは「class」\n" "class:CSSのclassを使い、要素がそれを参照するように設定\n" -"インライン:CSSをインライン・スタイル要素として書き出す。\n" +"インライン:CSSをインラインスタイル要素として書き出す。\n" "タグ:できる限りCSSスタイルを対応するHTMLタグに変換" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/htmlz/output.py:38 @@ -2865,7 +2862,7 @@ msgid "" "inline: Place the CSS in the head section of the document." msgstr "" "CSSタイプが「class」の場合どのように処理するか。\n" -"ディフォールトは「外部」\n" +"デフォルトは「外部」\n" "外部:ドキュメントからリンクする、外部CSSファイルを使用する。\n" "インライン:CSSをドキュメントのHEADセクションに挿入する。" @@ -3046,7 +3043,7 @@ msgstr "著者を設定" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/meta.py:595 msgid "Set sort key for the author" -msgstr "著さの並べ替えキー" +msgstr "著者の並べ替えキー" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/meta.py:597 msgid "The category this book belongs to. E.g.: History" @@ -3086,8 +3083,7 @@ msgid "" "Extract cover from LRF file. Note that the LRF format has no defined cover, " "so we use some heuristics to guess the cover." msgstr "" -"LRFファイルから表紙画像を取り出す。注意:LRFフォーマットには、表紙は定義されていません。私たちは、そのために経験則的な処理を用いて、表紙を特定します" -"。" +"LRFファイルから表紙画像を取り出します。注意:LRFフォーマットには表紙は定義されていません。そのため、ヒューリスティック処理を用いて表紙を特定します。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/meta.py:615 msgid "Set book ID" @@ -3100,29 +3096,29 @@ msgstr "スクリーンの幅よりも広いイメージの自動回転を有効 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/output.py:94 #, python-format msgid "Set the space between words in pts. Default is %default" -msgstr "ワード間のスペースをポイントで設定。ディフォールト: %default" +msgstr "ワード間のスペースをポイントで設定。デフォルト: %default" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/output.py:97 msgid "Add a header to all the pages with title and author." -msgstr "すべてのページにタイトルと作者のヘッダーを追加する。" +msgstr "すべてのページにタイトルと著者のヘッダーを追加する。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/output.py:100 msgid "" "Set the format of the header. %a is replaced by the author and %t by the " "title. Default is %default" -msgstr "ヘッダーのフォーマットを設定する。%aは作者に変換され、%tはタイトルに変換されます。ディフォールトは%defaultです。" +msgstr "ヘッダーのフォーマットを設定する。%a は著者に変換され、%t はタイトルに変換されます。デフォルトは %default です。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/output.py:104 #, python-format msgid "Add extra spacing below the header. Default is %default pt." -msgstr "追加の空間をヘッダーの下に追加します。ディフォールト:%default ポイント" +msgstr "追加の空間をヘッダーの下に追加します。デフォルト: %default ポイント" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/output.py:107 #, python-format msgid "" "Minimum paragraph indent (the indent of the first line of a paragraph) in " "pts. Default: %default" -msgstr "パラグラフの最小のインデント・ポイント数(パラグラフの最初の行のインデント)。ディフォールト:%default" +msgstr "パラグラフの最小のインデントポイント数(パラグラフの最初の行のインデント)。デフォルト: %default" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/output.py:112 msgid "" @@ -3135,19 +3131,19 @@ msgstr "HTMLのテーブルをイメージにする。(大きい、もしく msgid "" "Multiply the size of text in rendered tables by this factor. Default is " "%default" -msgstr "描画されるテーブルのテキストのサイズを拡大する倍率。ディフォールトは %default" +msgstr "描画されるテーブルのテキストのサイズを拡大する倍率。デフォルトは %default" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/output.py:121 msgid "The serif family of fonts to embed" -msgstr "セリフ ファミリーの書体を埋め込む。" +msgstr "セリフファミリーの書体を埋め込む。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/output.py:124 msgid "The sans-serif family of fonts to embed" -msgstr "サン・セリフ ファミリーの書体を埋め込む。" +msgstr "サンセリフファミリーの書体を埋め込む。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/output.py:127 msgid "The monospace family of fonts to embed" -msgstr "等幅ファミリのフォントを埋め込む。" +msgstr "等幅ファミリーのフォントを埋め込む。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/output.py:152 msgid "Comic" @@ -3158,7 +3154,7 @@ msgid "" "Extract common e-book formats from archives (zip/rar) files. Also try to " "autodetect if they are actually cbz/cbr files." msgstr "" -"アーカイブ・ファイル(ZIP/RAR)からよくあるe-bookのフォーマットを抜き出す。そして、それらが実際はCBZ/CBRであるかを自動的に判別する。" +"アーカイブファイル(ZIP/RAR)からよくある電子書籍フォーマットを抜き出します。また、実際にCBZ/CBRであるか自動的に判別します。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/book/base.py:57 msgid "Value: unknown field " @@ -3279,7 +3275,7 @@ msgid "" "silently ignored.\n" msgstr "" "\n" -"書誌情報をEBookファイルから読み書きする。\n" +"書誌情報を電子書籍ファイルから読み書きする。\n" "\n" "書誌情報を読めるフォーマット: %(read)s\n" "\n" @@ -3320,7 +3316,7 @@ msgstr "出版日を設定" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/cli.py:77 msgid "Get the cover from the ebook and save it at as the specified file." -msgstr "表紙をebookから取得し指定した場所に保存する。" +msgstr "表紙を電子書籍から取得し、指定した場所に保存します。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/cli.py:80 msgid "" @@ -3334,7 +3330,7 @@ msgid "" "ebook. Metadata specified on the command line will override metadata read " "from the OPF file" msgstr "" -"OPFファイルから書誌情報を読み込み、ebookの書誌情報として設定する。コマンドラインで指定した書誌情報は、OPFファイルからの物より優先されます。" +"OPFファイルから書誌情報を読み込み、電子書籍の書誌情報として設定する。コマンドラインで指定した書誌情報は、OPFファイルからの物より優先されます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/cli.py:88 msgid "Set the BookID in LRF files" @@ -3468,7 +3464,7 @@ msgstr "Overdrive's Content Reserveから書誌情報と表紙をダウンロー #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/overdrive.py:45 msgid "Download all metadata (slow)" -msgstr "全ての書誌情報をダウンロード(遅い)" +msgstr "すべての書誌情報をダウンロード(遅い)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/overdrive.py:46 msgid "Enable this option to gather all metadata available from Overdrive." @@ -3482,9 +3478,9 @@ msgid "" "time required. Check the download all metadata option below to enable " "downloading this data." msgstr "" -"追加の書誌情報がOverdriveの詳細ページから取得できます。これにはいくつかの、ライブラリで使うタグ、コメント、言語、ebook " -"ISBNなども含まれます。余計な時間がかかるので、ディフォールトではこのデータの取得は無効になっています。下の書誌情報オプションを全てチェックすることで、" -"これらの情報ダウンロードが有効になります。" +"追加の書誌情報がOverdriveの詳細ページから取得できます。これにはいくつかの、ライブラリで使うタグ、コメント、言語、電子書籍 " +"ISBNなども含まれます。余計に時間がかかるため、デフォルトではこのデータの取得は無効になっています。下の書誌情報オプションをすべてチェックすることで、こ" +"れらの情報ダウンロードが有効になります。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/ozon.py:24 msgid "Downloads metadata and covers from OZON.ru" @@ -3651,7 +3647,7 @@ msgstr "OPF/NCX/etc. 生成オプション" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/oeb/writer.py:35 #, python-format msgid "OPF version to generate. Default is %default." -msgstr "OPFバージョンが生成されました。デフォルトは%defaultです。" +msgstr "OPFバージョンが生成されました。デフォルトは %default です。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/oeb/writer.py:37 msgid "" @@ -3675,7 +3671,7 @@ msgid "" "Specify the character encoding of the output document. The default is " "cp1252. Note: This option is not honored by all formats." msgstr "" -"出力ドキュメントの文字エンコーディングを指定します。ディフォールトはcp1252です。注:このオプションは全てのフォーマットで使われるとは限りません。" +"出力ドキュメントの文字エンコーディングを指定します。デフォルトはcp1252です。注:このオプションはすべてのフォーマットで使われるとは限りません。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdb/output.py:32 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pml/output.py:36 @@ -3693,8 +3689,7 @@ msgid "" "Scale used to determine the length at which a line should be unwrapped. " "Valid values are a decimal between 0 and 1. The default is 0.45, just below " "the median line length." -msgstr "" -"行が自動改行されない長さを決めるための比率。有効な値は0から1までの数です。ディフォールトは0.45で、行の長さの中央よりすこし手前です。" +msgstr "行が自動改行されない長さを決めるための比率。有効な値は0から1までの数です。デフォルトは0.45で、行の長さの中央よりすこし手前です。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/input.py:30 msgid "Use the new PDF conversion engine." @@ -3739,27 +3734,27 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/manipulate/split.py:41 msgid "" "Path to output file. By default a file is created in the current directory." -msgstr "出力ファイルへのパス。ディフォールトではファイルはカレント・ディレクトリに作られます。" +msgstr "出力ファイルへのパス。デフォルトではファイルはカレントディレクトリに作られます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/manipulate/crop.py:41 #, python-format msgid "Number of pixels to crop from the left most x (default is %s)" -msgstr "トリミングされる左端からのxピクセル数(ディフォールトは%s)" +msgstr "トリミングされる左端からのxピクセル数(デフォルトは %s)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/manipulate/crop.py:44 #, python-format msgid "Number of pixels to crop from the left most y (default is %s)" -msgstr "トリミングされる左端からのyピクセル数(ディフォールトは%s)" +msgstr "トリミングされる左端からのyピクセル数(デフォルトは %s)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/manipulate/crop.py:47 #, python-format msgid "Number of pixels to crop from the right most x (default is %s)" -msgstr "トリミングされる右端からのxピクセル数(ディフォールトは%s)" +msgstr "トリミングされる右端からのxピクセル数(デフォルトは %s)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/manipulate/crop.py:50 #, python-format msgid "Number of pixels to crop from the right most y (default is %s)" -msgstr "トリミングされる右端からのyピクセル数(ディフォールトは%s)" +msgstr "トリミングされる右端からのyピクセル数(デフォルトは %s)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/manipulate/crop.py:53 msgid "" @@ -3835,7 +3830,7 @@ msgstr "サブジェクト" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/manipulate/info.py:48 msgid "Creator" -msgstr "作者" +msgstr "作成者" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/manipulate/info.py:50 msgid "Pages" @@ -3861,11 +3856,11 @@ msgstr "" "\n" "書籍情報は最初に指定したPDFから取られます。\n" "\n" -"各PDFを結合します。\n" +"各PDFをマージします。\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/manipulate/merge.py:56 msgid "Merge Options:" -msgstr "合併オプション:" +msgstr "マージオプション:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/manipulate/reverse.py:25 msgid "" @@ -3930,14 +3925,14 @@ msgstr "分割オプション:" msgid "" "The unit of measure. Default is inch. Choices are %s Note: This does not " "override the unit for margins!" -msgstr "指定する単位。ディフォールトは「インチ」。選択肢は:%s 注:これはマージンの単位を置き換えません。" +msgstr "指定する単位。デフォルトはインチです。選択肢:%s 注:マージンの単位を置き換えません。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/output.py:36 #, python-format msgid "" "The size of the paper. This size will be overridden when an output profile " "is used. Default is letter. Choices are %s" -msgstr "紙のサイズ。出力プロファイルが使われて場合には、これは使われません。ディフォールトは「レター」です。選択肢:%s" +msgstr "紙のサイズ。出力プロファイルが使われている場合には使用されません。デフォルトはレターです。選択肢:%s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/output.py:40 msgid "" @@ -3949,7 +3944,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/output.py:45 #, python-format msgid "The orientation of the page. Default is portrait. Choices are %s" -msgstr "ページの方向。ディフォールトはポートレイト(縦長)。選択肢:%s" +msgstr "ページの方向。デフォルトはポートレイト(縦長)。選択肢:%s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/output.py:49 msgid "" @@ -3964,7 +3959,7 @@ msgstr "pdftohtmlが見つかりません。PATHをチェックしてくださ #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pml/output.py:32 msgid "" "Specify the character encoding of the output document. The default is cp1252." -msgstr "出力ドキュメントの文字エンコーディングを指定する。ディフォールトは「cp1252」。" +msgstr "出力ドキュメントの文字エンコーディングを指定する。デフォルトはcp1252です。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pml/output.py:39 msgid "" @@ -3972,8 +3967,8 @@ msgid "" "depth reduced by default to accommodate applications that can not convert " "images on their own such as Dropbook." msgstr "" -"画像のサイズやビット深度を減らさない。ディフォールトでは、Dropbookのようにアプリケーション自身が画像をコンバートできないので、画像のサイズやビット" -"深度を適当に減らします。" +"画像のサイズやビット深度を減らさない。デフォルトでは、Dropbookのようにアプリケーション自身が画像を変換できないので、画像のサイズやビット深度を適当" +"に減らします。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/rb/rbml.py:102 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/txt/txtml.py:97 @@ -3997,7 +3992,7 @@ msgstr "hex_2_utf8でのエラー:ステートが見つかりませんでし #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/txt/output.py:36 msgid "" "Specify the character encoding of the output document. The default is utf-8." -msgstr "出力ドキュメントの文字エンコーディングを指定する。ディフォールトはutf-8" +msgstr "出力ドキュメントの文字エンコーディングを指定する。デフォルトはutf-8です。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/snb/output.py:29 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/txt/output.py:43 @@ -4111,7 +4106,7 @@ msgid "" "for compatibility with Mac OS 9 and earlier. For Mac OS X use 'unix'. " "'system' will default to the newline type used by this OS." msgstr "" -"改行コードのタイプ。選択肢は:%s ディフォールトは「システム」です。Mac OS 9以前との互換性には「旧Mac」を使ってください。Mac OS " +"改行コードのタイプ。選択肢:%s デフォルトは「システム」です。Mac OS 9以前との互換性には「旧Mac」を使ってください。Mac OS " "Xは「unix」を使ってください。「システム」は通常このOSでの改行コードタイプです。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/txt/output.py:50 @@ -4163,7 +4158,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:115 msgid "Send file to storage card instead of main memory by default" -msgstr "ディフォールトのメインメモリでなく外部カードにファイルを送る。" +msgstr "デフォルトのメインメモリでなく外付けストレージにファイルを送ります" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:117 msgid "Confirm before deleting" @@ -4175,7 +4170,7 @@ msgstr "主ウインドーの大きさ" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:121 msgid "Notify when a new version is available" -msgstr "新しいヴァージョンが出た時に通知する。" +msgstr "新しいバージョンが出た時に通知する" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:123 msgid "Use Roman numerals for series number" @@ -4195,15 +4190,15 @@ msgstr "表紙ブラウズ・モードで表示される表紙の数" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:131 msgid "Defaults for conversion to LRF" -msgstr "LRFへ変換するときのディフォールト" +msgstr "LRFへ変換するときのデフォルト" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:133 msgid "Options for the LRF ebook viewer" -msgstr "LRF ebookビューワーのオプション" +msgstr "LRF 電子書籍ビューアーのオプション" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:136 msgid "Formats that are viewed using the internal viewer" -msgstr "内蔵ビューワーで表示するフォーマット" +msgstr "内蔵ビューアーで表示するフォーマット" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:138 msgid "Columns to be displayed in the book list" @@ -4211,7 +4206,7 @@ msgstr "ブックリストで表示する列" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:139 msgid "Automatically launch content server on application startup" -msgstr "アプリケーション・スタート時に、自動的にコンテント・サーバーを起動する" +msgstr "アプリケーションの起動時に、自動的にコンテンツサーバーを起動する" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:140 msgid "Oldest news kept in database" @@ -4233,7 +4228,7 @@ msgstr "本をデバイスにアップロードした後、ライブラリから msgid "" "Show the cover flow in a separate window instead of in the main calibre " "window" -msgstr "カバーフローをcalibreのメインウインドウに表示せず、別ウインドウに表示する。" +msgstr "カバーフローをcalibreのメインウィンドウに表示せず、別ウィンドウに表示する。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:149 msgid "Disable notifications from the system tray icon" @@ -4241,7 +4236,7 @@ msgstr "システムトレイの通知アイコンを無効にする。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:151 msgid "Default action to perform when send to device button is clicked" -msgstr "「デバイスに送る」ボタンを押した時のディフォールト動作" +msgstr "「デバイスに送る」ボタンを押した時のデフォルト動作" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:156 msgid "" @@ -4260,7 +4255,7 @@ msgstr "検索時、検索結果のみを表示するのではなく、マッチ msgid "" "Maximum number of simultaneous conversion/news download jobs. This number is " "twice the actual value for historical reasons." -msgstr "同時並行処理できる変換やニュース・ダウンロードの最大のジョブ数。今までの経緯から、この数は2倍されます。" +msgstr "同時変換を行ったりニュースをダウンロードする最大ジョブ数。今までの経緯から、実際の値の2倍になります。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:185 msgid "Download social metadata (tags/rating/etc.)" @@ -4427,7 +4422,7 @@ msgstr "本当に同じファイルをすべての %d書籍に追加しますか #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:99 msgid "Select book files" -msgstr "Ebookファイルを選択" +msgstr "書籍ファイルを選択" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:170 msgid "Adding" @@ -4452,7 +4447,7 @@ msgstr "本を選択" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:331 msgid "Merged some books" -msgstr "本を結合しました。" +msgstr "本をマージしました" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:332 msgid "" @@ -4570,11 +4565,11 @@ msgstr "カタログ作成のための書籍が選択されていません" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/catalog.py:57 #, python-format msgid "Generating %s catalog..." -msgstr "%s のカタログを生成中" +msgstr "%s のカタログを生成中..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/catalog.py:81 msgid "Catalog generated." -msgstr "カタログが作成されました。" +msgstr "カタログが生成されました。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/catalog.py:84 msgid "Export Catalog Directory" @@ -4661,7 +4656,7 @@ msgstr "ランダムに書籍を選択" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:188 msgid "Library Maintenance" -msgstr "ライブラリ・メンテナンス" +msgstr "ライブラリのメンテナンス" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:189 msgid "Library metadata backup status" @@ -4830,7 +4825,7 @@ msgstr "C" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/convert.py:22 msgid "Convert books" -msgstr "本の変換" +msgstr "書籍を変換" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/convert.py:30 msgid "Convert individually" @@ -4944,7 +4939,7 @@ msgstr "削除に失敗しました" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/delete.py:78 msgid "" "Failed to delete some books, click the Show Details button for details." -msgstr "いくつかのEBookの削除ができませんでした。詳しくは'詳細を表示'をクリックしてください。" +msgstr "一部の電子書籍は削除できませんでした。詳しくは'詳細を表示'をクリックしてください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/delete.py:85 msgid "Remove books" @@ -5065,24 +5060,24 @@ msgstr "Bambookに接続" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:56 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:77 msgid "Start Content Server" -msgstr "コンテンツサーバを開始" +msgstr "コンテンツサーバーを開始" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:73 msgid "Start/stop content server" -msgstr "コンテントサーバーを開始/停止" +msgstr "コンテンツサーバーを開始/停止" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:79 msgid "Stop Content Server" -msgstr "コンテンツサーバを停止" +msgstr "コンテンツサーバーを停止" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:90 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:109 msgid "Email to" -msgstr "電子メールする" +msgstr "メールする" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:94 msgid "Email to and delete from library" -msgstr "Eメールしてライブラリから削除" +msgstr "メールしてライブラリから削除" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:103 msgid "(delete from library)" @@ -5090,7 +5085,7 @@ msgstr "(ライブラリから削除)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:118 msgid "Setup email based sharing of books" -msgstr "電子メールでの書籍の共有を設定" +msgstr "メールでの書籍の共有を設定" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:136 msgid "D" @@ -5128,7 +5123,7 @@ msgstr "E" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:25 msgid "Edit metadata" -msgstr "書誌編集" +msgstr "書誌を編集" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:32 msgid "Edit metadata individually" @@ -5144,15 +5139,15 @@ msgstr "書誌情報・表紙をダウンロード" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:45 msgid "Merge into first selected book - delete others" -msgstr "最初に選択した書籍に合併する - 他は削除" +msgstr "最初に選択した書籍にマージする - 他は削除" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:48 msgid "Merge into first selected book - keep others" -msgstr "最初に選択した書籍に合併する - 他は残す" +msgstr "最初に選択した書籍にマージする - 他は残す" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:52 msgid "Merge only formats into first selected book - delete others" -msgstr "フォーマットのみを最初に選択した書籍に合併する - 他は削除" +msgstr "フォーマットのみを最初に選択した書籍にマージする - 他は削除" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:57 msgid "Merge book records" @@ -5198,7 +5193,7 @@ msgstr "%d 書籍の書籍情報ダウンロードが終わりました msgid "" "Could not download metadata and/or covers for %d of the books. Click \"Show " "details\" to see which books." -msgstr "%dの書籍の書籍情報や表紙のダウンロードができませんでした。「詳細を表示」をクリックするとどの書籍か分かります。" +msgstr "%d の書籍の書籍情報や表紙のダウンロードができませんでした。「詳細を表示」をクリックするとどの書籍か分かります。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:109 msgid "Download complete" @@ -5231,7 +5226,7 @@ msgstr "書誌情報を編集できません" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:258 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:261 msgid "Cannot merge books" -msgstr "書籍のマージができませんでした。" +msgstr "書籍のマージができません" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:262 msgid "At least two books must be selected for merging" @@ -5301,7 +5296,7 @@ msgstr "失敗しました" msgid "" "Failed to apply updated metadata for some books in your library. Click " "\"Show Details\" to see details." -msgstr "ライブラリのいくつかの書籍の書籍情報更新に失敗しました。「詳細を表示」をクリックすると詳細がわかります。" +msgstr "ライブラリにある一部の書籍の書籍情報更新に失敗しました。詳細を見るには、「詳細を表示」をクリックしてください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/fetch_news.py:19 msgid "F" @@ -5309,11 +5304,11 @@ msgstr "F" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/fetch_news.py:19 msgid "Fetch news" -msgstr "ニュース取込" +msgstr "ニュース取得" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/fetch_news.py:54 msgid "Fetching news from " -msgstr "ニュースを次から取り込み中: " +msgstr "ニュースを取得中: " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/fetch_news.py:83 msgid " fetched." @@ -5387,7 +5382,7 @@ msgstr "calibreの動作を変更する" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/preferences.py:29 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:208 msgid "Run welcome wizard" -msgstr "ウェルカム・ウィザードを開始" +msgstr "ウェルカムウィザードを開始" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/preferences.py:31 msgid "Get plugins to enhance calibre" @@ -5474,7 +5469,7 @@ msgstr "いくつかの書籍が保存できませんでした。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/save_to_disk.py:142 msgid "Click the show details button to see which ones." -msgstr "「詳細を表示」ボタンをクリックしてどれかを確認できます。" +msgstr "「詳細を表示」ボタンをクリックして、どれか確認してください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/show_book_details.py:16 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:772 @@ -5551,11 +5546,11 @@ msgstr "G" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/store.py:20 msgid "Get books" -msgstr "書籍を取得" +msgstr "本を入手" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/store.py:22 msgid "Search for ebooks" -msgstr "EBookを検索" +msgstr "電子書籍を検索" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/store.py:28 msgid "author" @@ -5596,7 +5591,7 @@ msgstr "検索できません" msgid "" "Calibre helps you find the ebooks you want by searching the websites of " "various commercial and public domain book sources for you." -msgstr "Calibreは数々の商用とパブリックドメインの書籍源のWebサイトを検索し、EBookを見つける手伝いをします。" +msgstr "Calibreは、様々な商用やパブリックドメインの書籍のあるWebサイトを検索し、欲しい電子書籍を見つける手伝いをします。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/store.py:138 msgid "" @@ -5615,8 +5610,8 @@ msgid "" "especially if the book you are buying has DRM." msgstr "" -"すべての取引(商用やそうでない物も)はあなたと書籍ストアの間で行います。Calibreはこれに関係しないので、購入等に関連するすべての問題は購入先のウエブ" -"サイトへ問い合わせてください。特に、あなたのEBookリーダーで入手する書籍が使えるかどうか良く確認してください。(特に書籍にDRMがかかっている場合など)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/store.py:152 @@ -5625,7 +5620,7 @@ msgstr "メッセージをもう一度表示" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/store.py:153 msgid "About Get Books" -msgstr "書籍を取得、について" +msgstr "本を入手について" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/tweak_epub.py:17 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tweak_epub_ui.py:60 @@ -5667,7 +5662,7 @@ msgstr "ランダムに書籍を読む" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/view.py:55 msgid "Clear recently viewed list" -msgstr "最近見た物のリストを消去" +msgstr "最近表示した書籍のリストをクリア" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/view.py:137 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/view.py:217 @@ -5777,7 +5772,7 @@ msgstr "追加に失敗" msgid "" "The add books process seems to have hung. Try restarting calibre and adding " "the books in smaller increments, until you find the problem book." -msgstr "書籍追加の処理がおかしいようです。calibreをリスタートして書籍をすこしづつ追加し、どの書籍が問題なのかを見つけてください。" +msgstr "書籍追加の処理がおかしいようです。calibreを再起動して書籍をすこしづつ追加し、どの書籍が問題なのかを見つけてください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add.py:387 msgid "Duplicates found!" @@ -5877,7 +5872,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add_wizard/welcome_ui.py:68 msgid "&Root folder:" -msgstr "ルート・フォルダー &R :" +msgstr "ルートフォルダー(&R):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add_wizard/welcome_ui.py:69 msgid "" @@ -5950,12 +5945,12 @@ msgstr "一つの書籍の複数のファイルを処理する" msgid "" "&One book per folder, assumes every ebook file in a folder is the same book " "in a different format" -msgstr "1つのディレクトリに1つの書籍。ディレクトリ内の別のebookファイルは同じ本の違うフォーマットだと想定します。 &O" +msgstr "フォルダあたり1つの書籍。各電子書籍ファイルは同じ本で異なるフォーマットだと想定する(&O)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add_wizard/welcome_ui.py:74 msgid "" "&Multiple books per folder, assumes every ebook file is a different book" -msgstr "1つのディレクトリに複数の書籍。すべての違うEBookファイルは違う書籍だと想定します。&M" +msgstr "フォルダごとに複数の書籍。各電子書籍ファイルは異なる書籍と想定する(&M)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/bars.py:190 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:302 @@ -5992,7 +5987,7 @@ msgstr "表紙をコピー" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/book_details.py:555 msgid "Double-click to open Book Details window" -msgstr "ダブルクリックで書籍の詳細ウインドウを開く" +msgstr "ダブルクリックで書籍の詳細ウィンドウを開く" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/book_details.py:556 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/delete_matching_from_device.py:76 @@ -6163,7 +6158,7 @@ msgstr "CSV/XML オプション" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi.py:18 msgid "E-book options" -msgstr "電子ブックオプション" +msgstr "電子書籍オプション" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:296 msgid "Sections to include in catalog." @@ -6175,23 +6170,23 @@ msgstr "入っているセクション" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:298 msgid "Books by &Genre" -msgstr "ジャンル別書籍 &G" +msgstr "ジャンル別書籍(&G)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:299 msgid "Recently &Added" -msgstr "最近追加されたもの &A" +msgstr "最近追加されたもの(&A)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:300 msgid "&Descriptions" -msgstr "説明 &D" +msgstr "説明(&D)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:301 msgid "Books by &Series" -msgstr "シリーズ別の書籍 &S" +msgstr "シリーズ別の書籍(&S)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:302 msgid "Books by &Title" -msgstr "タイトル別の書籍 &T" +msgstr "タイトル別の書籍(&T)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:303 msgid "Books by Author" @@ -6204,7 +6199,7 @@ msgid "" "excludes tags of the form [tag], \n" "e.g., [Project Gutenberg]

" msgstr "" -"

ディフォールトのパターン\n" +"

デフォルトのパターン\n" "\\[.+\\]\n" "カギ括弧でくくられたタグ名 [tag], \n" "e.g., [Project Gutenberg]

" @@ -6216,7 +6211,7 @@ msgstr "除外されるジャンル" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:309 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:312 msgid "Tags to &exclude" -msgstr "除外するタグ &e" +msgstr "除外するタグ(&E)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:310 msgid "" @@ -6233,12 +6228,12 @@ msgid "" "Default: ~,Catalog" msgstr "" "

コンマ区切りの除外するタグのリスト。\n" -"ディフォールト: ~,カタログ" +"デフォルト: ~,カタログ" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:315 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:320 msgid "&Column/value" -msgstr "列 / 値 &C" +msgstr "列/値(&C)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:316 msgid "Column containing additional exclusion criteria" @@ -6270,7 +6265,7 @@ msgstr "その他のオプション" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:324 msgid "&Wishlist tag" -msgstr "ウイッシュリストのタグ &W" +msgstr "ウイッシュリストのタグ(&W)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:325 msgid "Books tagged as Wishlist items will be displayed with an X" @@ -6278,7 +6273,7 @@ msgstr "ウイッシュリスト・タグの付いた書籍はX付きで表示 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:326 msgid "&Thumbnail width" -msgstr "サムネイル画像の幅 &T" +msgstr "サムネイル画像の幅(&T)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:327 msgid "Size hint for Description cover thumbnails" @@ -6290,7 +6285,7 @@ msgstr " インチ" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:329 msgid "&Description note" -msgstr "説明文 &D" +msgstr "説明文(&D)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:330 msgid "Custom column source for note to include in Description header area" @@ -6298,27 +6293,27 @@ msgstr "ヘッダー・エリアの説明文として使われる文の元とな #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:331 msgid "&Merge with Comments" -msgstr "コメントを追加する &M" +msgstr "コメントをマージする(&M)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:332 msgid "Additional content merged with Comments during catalog generation" -msgstr "カタログ生成時に追加内容にコメントを追加する。" +msgstr "カタログ生成時にコメントにマージされる追加内容" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:333 msgid "Merge additional content before Comments" -msgstr "追加内容の前にコメントを追加する" +msgstr "コメントの前に追加内容をマージする" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:334 msgid "&Before" -msgstr "前 &B" +msgstr "前(&B)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:335 msgid "Merge additional content after Comments" -msgstr "追加内容の後にコメントを追加する" +msgstr "コメントの後に追加内容をマージする" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:336 msgid "&After" -msgstr "後 &A" +msgstr "後(&A)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:337 msgid "Separate Comments and additional content with horizontal rule" @@ -6326,7 +6321,7 @@ msgstr "コメントと追加内容を水平線で分ける" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:338 msgid "&Separator" -msgstr "水平線 &S" +msgstr "水平線(&S)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_tab_template_ui.py:33 msgid "Tab template for catalog.ui" @@ -6416,7 +6411,7 @@ msgstr "インデントを減らす" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/comments_editor.py:104 msgid "Select all" -msgstr "全てを選択" +msgstr "すべて選択" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/comments_editor.py:109 msgid "Foreground color" @@ -6501,7 +6496,7 @@ msgid "" "For settings that cannot be specified in this dialog, use the values saved " "in a previous conversion (if they exist) instead of using the defaults " "specified in the Preferences" -msgstr "このダイアログで指定できない設定は、ディフォールトの設定ではなく前回変換した時に使用された値(もしあれば)が使われます。" +msgstr "このダイアログで指定できない設定は、デフォルトの設定ではなく前回変換した時に使用された値(もしあれば)が使われます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/bulk.py:74 msgid "Bulk Convert" @@ -6526,12 +6521,12 @@ msgstr "入力" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/comic_input_ui.py:104 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/comicconf_ui.py:99 msgid "&Number of Colors:" -msgstr "色の数(&N)" +msgstr "色数(&N):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/comic_input_ui.py:105 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/comicconf_ui.py:101 msgid "Disable &normalize" -msgstr "標準化をしない(&n)" +msgstr "標準化しない(&N)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/comic_input_ui.py:106 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/comicconf_ui.py:102 @@ -6566,12 +6561,12 @@ msgstr "右から左(&R)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/comic_input_ui.py:112 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/comicconf_ui.py:105 msgid "Don't so&rt" -msgstr "ソートしない(&r)" +msgstr "ソートしない(&R)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/comic_input_ui.py:113 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/comicconf_ui.py:107 msgid "De&speckle" -msgstr "斑点除去(&s)" +msgstr "斑点除去(&S)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/comic_input_ui.py:114 msgid "&Disable comic processing" @@ -6584,15 +6579,15 @@ msgstr "出力フォーマット(&O):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/comic_input_ui.py:116 msgid "Disable conversion of images to &black and white" -msgstr "画像を白黒変換しない(&b)" +msgstr "画像を白黒変換しない(&B)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/comic_input_ui.py:117 msgid "Override image &size:" -msgstr "イメージサイズをオーバーライド(&S):" +msgstr "イメージサイズをオーバーライド(&S):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/comic_input_ui.py:118 msgid "Don't add links to &pages to the Table of Contents for CBC files" -msgstr "CBCファイルの目次にページへのリンクを入れない(&p)" +msgstr "CBCファイルの目次にページへのリンクを入れない(&P)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/debug.py:19 msgid "Debug" @@ -6631,7 +6626,7 @@ msgid "" "of the conversion process. This HTML can sometimes serve as a good starting " "point for hand editing a conversion." msgstr "" -"デバッグ・プロセスは変換プロセスの色々な中間段階で作成されるHTMLファイルを出力します。このHTMLは変換の手修正を始める良いスタート・ポイントになるで" +"デバッグプロセスは、変換プロセスの色々な段階で作成されるHTMLファイルを出力します。このHTMLは、変換の手修正を始めるのに良いスタートポイントになるで" "しょう。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/epub_output.py:15 @@ -6640,11 +6635,11 @@ msgstr "EPUB 出力" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/epub_output_ui.py:57 msgid "Do not &split on page breaks" -msgstr "改ページの際にファイルを分割しない(&s)" +msgstr "改ページの際にファイルを分割しない(&S)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/epub_output_ui.py:58 msgid "No default &cover" -msgstr "デフォルトの表紙を付与しない(&c)" +msgstr "デフォルトの表紙を付与しない(&C)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/epub_output_ui.py:59 msgid "No &SVG cover" @@ -6652,11 +6647,11 @@ msgstr "SVG形式の表紙を使わない(&S)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/epub_output_ui.py:60 msgid "Preserve cover &aspect ratio" -msgstr "表紙のアスペクト比を保つ(&a)" +msgstr "表紙のアスペクト比を保つ(&A)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/epub_output_ui.py:61 msgid "Split files &larger than:" -msgstr "これ以上大きいファイルは分割する:" +msgstr "これ以上大きいファイルは分割する(&L):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/epub_output_ui.py:62 msgid " KB" @@ -6688,7 +6683,7 @@ msgstr "ジャンル" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/font_key_ui.py:104 msgid "Font rescaling wizard" -msgstr "フォントサイズ・ウイザード" +msgstr "フォントサイズウィザード" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/font_key_ui.py:105 msgid "" @@ -6705,12 +6700,12 @@ msgid "" "size-rescaling\">User Manual for a discussion of how font size rescaling " "works.

" msgstr "" -"

このウイザードは最適なフォントサイズのキーを選択する事を手伝います。入力ドキュメントのベースフォントサイズとフォントサイズを入力すると、ウイザードは" -"\n" +"

このウィザードは、最適なフォントサイズのキーを選択する手伝いをします。入力ドキュメントのベースフォントサイズとフォントサイズを入力すると、ウイザード" +"は\n" "フォント変換アルゴリズムを使って、どのフォントサイズになるのかを表示します。下の出力ベースフォントサイズとフォント・キーを調整することで、アルゴリズムを調" "\n" "整することができます。適当な値が決まったらOKをクリックしてください。

\n" -"

ディフォールトでは出力ベースフォントサイズは0でフォントサイズ・キーは指定されていないので、calibreは出力プロファイルの値を使用します。 \n" +"

デフォルトでは出力ベースフォントサイズは0でフォントサイズ・キーは指定されていないので、calibreは出力プロファイルの値を使用します。 \n" "

\n" "

詳しくはユーザーマニュアルで、どのようにフォントサイズ変換アルゴリズムが動くのかを見てください。

" @@ -6727,7 +6722,7 @@ msgstr "基本のフォントサイズ(&B):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/font_key_ui.py:110 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:149 msgid "Font size &key:" -msgstr "フォントサイズの鍵(&k):" +msgstr "フォントサイズの鍵(&K):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/font_key_ui.py:111 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/font_key_ui.py:115 @@ -6746,7 +6741,7 @@ msgstr " ポイント" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/font_key_ui.py:112 msgid "Use &default values" -msgstr "規定の値を使う(&d)" +msgstr "デフォルト値を使用(&D)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/font_key_ui.py:113 msgid "&Input document" @@ -6769,8 +6764,8 @@ msgid "" "Heuristic\n" "Processing" msgstr "" -"経験則的\n" -"な処理" +"ヒューリスティック\n" +"処理" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/heuristics.py:16 msgid "Modify the document text and structure using common patterns." @@ -6787,19 +6782,19 @@ msgid "" "the User Manual." msgstr "" -"経験則的な処理とは、calibreが書籍をスキャンし、よくある間違いのパターンを見つけるとそれらを修正します。名前のとおり、これは推測に基づ" -"きます。ですので、もしcalibreの推測が間違っていれば変換結果は悪くなる事もありえます。そのため、これはディフォールトでは無効になっています。しかしな" -"がら、もし変換が満足できない結果になった場合に、これを有効にすると良くなる事もよくあります。色々な経験則的な処理のオプションについてはヒューリスティック処理とは、calibreが書籍をスキャンし、よくある間違いのパターンを見つけるとそれらを修正します。名前のとおり、これは推" +"測に基づきます。ですので、もしcalibreの推測が間違っていれば変換結果は悪くなる事もありえます。そのため、これはデフォルトでは無効になっています。しか" +"しながら、もし変換が満足できない結果になった場合に、これを有効にすると良くなる事もよくあります。色々なヒューリスティック処理のオプションについてはユーザーマニュアルを参照してください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/heuristics_ui.py:114 msgid "Enable &heuristic processing" -msgstr "経験則的な処理(&h)" +msgstr "ヒューリスティック処理を有効に(&H)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/heuristics_ui.py:115 msgid "Heuristic Processing" -msgstr "経験則的な処理" +msgstr "ヒューリスティック処理" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/heuristics_ui.py:116 msgid "Unwrap lines" @@ -6807,7 +6802,7 @@ msgstr "行を結合" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/heuristics_ui.py:117 msgid "Line &un-wrap factor :" -msgstr "行結合の倍率(&u):" +msgstr "行結合の倍率(&U):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/heuristics_ui.py:118 msgid "Detect and markup unformatted chapter headings and sub headings" @@ -6827,7 +6822,7 @@ msgstr "シーン・ブレイクが一貫してフォーマットされるよう #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/heuristics_ui.py:122 msgid "Replace soft scene &breaks:" -msgstr "ソフト・シーンブレイクを置換する(&b):" +msgstr "ソフトシーンブレイクを置換する(&B):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/heuristics_ui.py:123 msgid "Remove unnecessary hyphens" @@ -6883,11 +6878,11 @@ msgstr "基本のフォントサイズ(&F):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:150 msgid "Wizard to help you choose an appropriate font size key" -msgstr "ちょうど良いフォントサイズ・キーを選ぶためのウイザード" +msgstr "最適なフォントサイズキーを選ぶためのウィザード" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:152 msgid "Minimum &line height:" -msgstr "行の高さを最小にする(&l)" +msgstr "行の高さを最小にする(&L)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:153 msgid " %" @@ -6899,15 +6894,15 @@ msgstr "行間(&H):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:156 msgid "Input character &encoding:" -msgstr "入力の文字コード・エンコーディング(UTF-8,SJISなど)(&e):" +msgstr "入力の文字コード・エンコーディング(UTF-8,SJISなど)(&E):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:157 msgid "Remove &spacing between paragraphs" -msgstr "段落間の間隔を削除(&s)" +msgstr "段落間の間隔を削除(&S)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:158 msgid "Insert &blank line between paragraphs" -msgstr "パラグラフ間に空行を入れる。(&B)" +msgstr "パラグラフ間に空行を入れる(&B)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:159 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:166 @@ -6916,7 +6911,7 @@ msgstr " em" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:160 msgid "Text &justification:" -msgstr "テキスト・ジャスティフィケーション" +msgstr "テキスト揃え(&J):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:161 msgid "&Linearize tables" @@ -6928,7 +6923,7 @@ msgstr "ユニコード文字をASCIIに変換する(&T)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:163 msgid "Keep &ligatures" -msgstr "合字を維持(&l)" +msgstr "合字を維持(&L)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:164 msgid "Extra &CSS" @@ -6945,15 +6940,15 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:167 msgid "Smarten &punctuation" -msgstr "記号文字を変換(&p)" +msgstr "記号文字を変換(&P)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:168 msgid "&Indent size:" -msgstr "インデント・サイズ(&I):" +msgstr "インデントサイズ(&I):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:169 msgid "&Line size:" -msgstr "行サイズ(&L):" +msgstr "行サイズ(&L):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output.py:19 msgid "LRF Output" @@ -6961,7 +6956,7 @@ msgstr "LRF出力" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:121 msgid "Enable &autorotation of wide images" -msgstr "幅の広い画像の自動回転を有効にする(&a)" +msgstr "幅の広い画像の自動回転を有効にする(&A)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:122 msgid "&Wordspace:" @@ -6969,11 +6964,11 @@ msgstr "単語間隔(&W):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:124 msgid "Minimum para. &indent:" -msgstr "段落の字下げ最小値(&i):" +msgstr "段落の字下げ最小値(&I):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:126 msgid "Render &tables as images" -msgstr "表をイメージとして描画(&t)" +msgstr "表をイメージとして描画(&T)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:127 msgid "Text size multiplier for text in rendered tables:" @@ -6981,15 +6976,15 @@ msgstr "テーブル描画時のテキストサイズ倍率" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:128 msgid "Add &header" -msgstr "ヘッダの追加(&h)" +msgstr "ヘッダの追加(&H)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:129 msgid "Header &separation:" -msgstr "ヘッダー余白(&s)" +msgstr "ヘッダー余白(&S)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:131 msgid "Header &format:" -msgstr "ヘッダのフォーマット(&f):" +msgstr "ヘッダのフォーマット(&F):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:132 msgid "&Embed fonts" @@ -6997,15 +6992,15 @@ msgstr "フォント埋め込み(&E)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:133 msgid "&Serif font family:" -msgstr "セリフフォントファミリ(&S)" +msgstr "セリフフォントファミリー(&S)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:134 msgid "S&ans-serif font family:" -msgstr "サンセリフフォントファミリ(&a)" +msgstr "サンセリフフォントファミリー(&A)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:135 msgid "&Monospaced font family:" -msgstr "等幅フォントファミリ(&M):" +msgstr "等幅フォントファミリー(&M):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata.py:47 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:117 @@ -7082,13 +7077,13 @@ msgstr "著者(&A): " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata_ui.py:167 msgid "Author So&rt:" -msgstr "著者並び替え(&r)" +msgstr "著者並び替え(&R):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata_ui.py:168 msgid "" "Change the author(s) of this book. Multiple authors should be separated by a " "comma" -msgstr "書籍の作者を変更。複数作者の場合にはコンマで区切ってください。" +msgstr "書籍の著者を変更。複数著者の場合にはコンマで区切ってください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata_ui.py:169 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:546 @@ -7097,7 +7092,7 @@ msgstr "発行者(&P): " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata_ui.py:170 msgid "Ta&gs: " -msgstr "タグ(&g): " +msgstr "タグ(&G): " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata_ui.py:171 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:548 @@ -7140,7 +7135,7 @@ msgstr "Palmデバイス向けに画像サイズを変更(&P)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/mobi_output_ui.py:74 msgid "Use author &sort for author" -msgstr "著者として著者(ソート)を使う(&s)" +msgstr "著者として著者(ソート)を使う(&S)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/mobi_output_ui.py:75 msgid "Disable compression of the file contents" @@ -7160,11 +7155,11 @@ msgstr "私的なドキュメントのタグ:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/mobi_output_ui.py:79 msgid "Put generated Table of Contents at &start of book instead of end" -msgstr "生成された目次を書籍の後ろではなくはじめに入れる(&S)" +msgstr "生成された目次を書籍の後ろでなく初めに入れる(&S)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/mobi_output_ui.py:80 msgid "Ignore &margins" -msgstr "マージンを無視(&m)" +msgstr "マージンを無視(&M)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/page_setup.py:35 msgid "Page Setup" @@ -7204,7 +7199,7 @@ msgstr "下(&B):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdb_input_ui.py:37 msgid "Treat each &line as a paragraph" -msgstr "各行をパラグラフとして扱う(&l)" +msgstr "各行をパラグラフとして扱う(&L)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdb_input_ui.py:38 msgid "Assume print formatting" @@ -7239,7 +7234,7 @@ msgstr "PDF入力" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_input_ui.py:44 msgid "Line &Un-Wrapping Factor:" -msgstr "行結合ファクター(&U):" +msgstr "行結合ファクター(&U):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_input_ui.py:45 msgid "No &Images" @@ -7259,7 +7254,7 @@ msgstr "ページの向き(&O)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:50 msgid "Preserve &aspect ratio of cover" -msgstr "表紙のアスペクト比を保つ(&a)" +msgstr "表紙のアスペクト比を保つ(&A)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pml_output.py:14 msgid "PMLZ Output" @@ -7394,7 +7389,7 @@ msgid "" "the current input document." msgstr "" "

検索と置換は正規表現を使います。正規表現については正規表現チュートリアルを参照してください。ウイザード・ボタンを押す\r\n" +"ebook.com/regexp.html\">正規表現チュートリアルを参照してください。ウィザードボタンを押す\r\n" "と、現在の入力ドキュメントに対して正規表現での検索がテストできます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/single.py:173 @@ -7422,7 +7417,7 @@ msgstr "入力フォーマット(&I):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/single_ui.py:119 msgid "Use &saved conversion settings for individual books" -msgstr "それぞれの書籍に保存された変換設定を使う" +msgstr "それぞれの書籍に保存された変換設定を使う(&S)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/snb_output.py:14 msgid "SNB Output" @@ -7476,15 +7471,15 @@ msgstr "XPath表記 %s は無効です。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection_ui.py:60 msgid "Chapter &mark:" -msgstr "章のマーク(&m):" +msgstr "章のマーク(&M):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection_ui.py:61 msgid "Remove first &image" -msgstr "最初の画像を削除(&i)" +msgstr "最初の画像を削除(&I)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection_ui.py:62 msgid "Insert &metadata as page at start of book" -msgstr "書籍の最初のページとして書誌情報を挿入(&m)" +msgstr "書籍の最初のページとして書誌情報を挿入(&M)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection_ui.py:63 msgid "" @@ -7498,7 +7493,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection_ui.py:64 msgid "Remove &fake margins" -msgstr "偽のマージンを削除" +msgstr "偽のマージンを削除(&F)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/toc.py:16 msgid "" @@ -7524,15 +7519,15 @@ msgstr "レベル&3 目次(XPath表現):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/toc_ui.py:71 msgid "Do not add &detected chapters to the Table of Contents" -msgstr "見つかった章を目次に追加しない(&d)" +msgstr "見つかった章を目次に追加しない(&D)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/toc_ui.py:72 msgid "Number of &links to add to Table of Contents" -msgstr "目次に追加するリンクの数(&l)" +msgstr "目次に追加するリンクの数(&L)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/toc_ui.py:73 msgid "Chapter &threshold" -msgstr "章の閾値(&t)" +msgstr "章の閾値(&T)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/toc_ui.py:74 msgid "&Force use of auto-generated Table of Contents" @@ -7568,7 +7563,7 @@ msgstr "共通" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/txt_input_ui.py:96 msgid "Preserve &spaces" -msgstr "スペースを保持する(&s)" +msgstr "スペースを保持する(&S)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/txt_input_ui.py:97 msgid "Remove indents at the beginning of lines" @@ -7601,15 +7596,15 @@ msgstr "全般" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/txt_output_ui.py:89 msgid "Output &Encoding:" -msgstr "出力エンコーディング(&E):" +msgstr "出力エンコーディング(&E):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/txt_output_ui.py:90 msgid "&Line ending style:" -msgstr "行末スタイル(&L):" +msgstr "行末スタイル(&L):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/txt_output_ui.py:91 msgid "&Formatting:" -msgstr "フォーマッティング(&F):" +msgstr "フォーマッティング(&F):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/txt_output_ui.py:92 msgid "Plain" @@ -7617,7 +7612,7 @@ msgstr "プレーン" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/txt_output_ui.py:93 msgid "&Maximum line length:" -msgstr "最大の行の長さ(&M):" +msgstr "最大の行の長さ(&M):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/txt_output_ui.py:94 msgid "Force maximum line length" @@ -7659,7 +7654,7 @@ msgstr "正規表現を作るのを助けるためにウィザードを使う" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xpath_wizard_ui.py:73 msgid "Match HTML &tags with tag name:" -msgstr "このタグ名にマッチするHTMLタグ名(&t)" +msgstr "このタグ名にマッチするHTMLタグ名(&T)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xpath_wizard_ui.py:74 msgid "*" @@ -7711,11 +7706,11 @@ msgstr "span" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xpath_wizard_ui.py:86 msgid "Having the &attribute:" -msgstr "持っているアトリビュート(&a):" +msgstr "持っているアトリビュート(&A):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xpath_wizard_ui.py:87 msgid "With &value:" -msgstr "アトリビュートの値(&v):" +msgstr "アトリビュートの値(&V):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xpath_wizard_ui.py:88 msgid "(A regular expression)" @@ -7794,7 +7789,7 @@ msgstr " インデックス:" msgid "" "The enumeration \"{0}\" contains an invalid value that will be set to the " "default" -msgstr "\"{0}\"一覧に無効な値があるので、ディフォールト値を使います" +msgstr "\"{0}\"一覧に無効な値があるので、デフォルト値を使います" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/custom_column_widgets.py:522 msgid "Apply changes" @@ -7878,7 +7873,7 @@ msgstr "デバイスで書籍を見る" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:499 msgid "Set default send to device action" -msgstr "既定のデバイス送信処理を設定" +msgstr "デフォルトのデバイス送信処理を設定" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:505 msgid "Send to main memory" @@ -8067,7 +8062,7 @@ msgstr "著者として著者(ソート)を使う" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device_drivers/configwidget_ui.py:85 msgid "Save &template:" -msgstr "テンプレートを保存(&t):" +msgstr "テンプレートを保存(&T):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/add_empty_book.py:20 msgid "How many empty books?" @@ -8116,7 +8111,7 @@ msgstr "作られた書籍項目に付加されるタグ(&T)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/book_info_ui.py:71 msgid "Fit &cover within view" -msgstr "表紙をビュー内に全体表示" +msgstr "表紙をビュー内に全体表示(&C)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/catalog.py:33 msgid "My Books" @@ -8133,14 +8128,14 @@ msgstr "{0}冊の書籍のカタログを生成" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/catalog_ui.py:94 msgid "Catalog &format:" -msgstr "カタログ・フォーマット(&f):" +msgstr "カタログフォーマット(&F):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/catalog_ui.py:95 msgid "" "Catalog &title (existing catalog with the same title will be replaced):" msgstr "" -"カタログ・タイトル(&t)\r\n" -"(すでに存在する同名のカタログは置き換えられます。)" +"カタログタイトル(&T)\r\n" +"(既存の同名のカタログは置き換えられます)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/catalog_ui.py:96 msgid "&Send catalog to device automatically" @@ -8428,19 +8423,19 @@ msgstr "現在calibreライブラリは{0}にあります" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library_ui.py:79 msgid "New &Location:" -msgstr "新しい場所(&L)" +msgstr "新しい場所(&L):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library_ui.py:80 msgid "Use the previously &existing library at the new location" -msgstr "新しい場所で前に使用していた存在するライブラリを使用する" +msgstr "新しい場所で以前使っていた既存のライブラリを使用する(&E)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library_ui.py:81 msgid "&Create an empty library at the new location" -msgstr "新しい場所に新規ライブラリを作成" +msgstr "新しい場所に新規ライブラリを作成(&C)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library_ui.py:82 msgid "&Copy structure from the current library" -msgstr "現在のライブラリから構造をコピー" +msgstr "現在のライブラリから構造をコピー(&C)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library_ui.py:83 msgid "" @@ -8470,7 +8465,7 @@ msgstr "基本設定 -> ツールバーをカスタマイズでもプラ #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/comicconf.py:33 msgid "Set defaults for conversion of comics (CBR/CBZ files)" -msgstr "コミック(CBR/CBZファイル)のディフォールトの変換を設定" +msgstr "コミック(CBR/CBZファイル)のデフォルトの変換を設定" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/comicconf.py:48 #, python-format @@ -8498,7 +8493,7 @@ msgstr "プロファイル(&P):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_dialog.py:236 #: /usr/src/qt-everywhere-opensource-src-4.7.2/src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:649 msgid "&OK" -msgstr "&OK" +msgstr "OK(&O)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/comments_dialog.py:25 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_dialog.py:237 @@ -8654,7 +8649,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/edit_authors_dialog.py:52 msgid "Author sort" -msgstr "作者名(ソート)" +msgstr "著者名(ソート)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/edit_authors_dialog.py:55 msgid "Link" @@ -8732,7 +8727,7 @@ msgstr "検索語(&S):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/edit_authors_dialog_ui.py:90 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/ui.py:316 msgid "F&ind" -msgstr "検索(&F)" +msgstr "検索(&I)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/edit_authors_dialog_ui.py:91 msgid "Sort by author" @@ -8785,7 +8780,7 @@ msgstr "ジョブの詳細を表示(&D)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/jobs_ui.py:51 msgid "Stop &all non device jobs" -msgstr "装置関係以外のジョブを停止する(&a)" +msgstr "デバイス関連以外のジョブを停止する(&A)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/message_box.py:49 msgid "&Copy to clipboard" @@ -8793,11 +8788,11 @@ msgstr "クリップボードにコピー(&C)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/message_box.py:53 msgid "Show &details" -msgstr "詳細を表示(&d)" +msgstr "詳細を表示(&D)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/message_box.py:54 msgid "Hide &details" -msgstr "詳細を非表示(&d)" +msgstr "詳細を非表示(&D)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/message_box.py:58 msgid "Show detailed information about this error" @@ -8872,7 +8867,7 @@ msgstr "%d 冊の書籍の書誌情報を編集" msgid "" "Immediately make all changes without closing the dialog. This operation " "cannot be canceled or undone" -msgstr "ダイアログを閉じずに、すぐに全ての変更を行います。この操作はキャンセルもアンドゥもできません。" +msgstr "ダイアログを閉じず、すぐにすべて変更を行います。この操作はキャンセルもアンドゥもできません。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:392 #, python-format @@ -8986,7 +8981,7 @@ msgstr "メタ情報を編集" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:537 msgid "A&utomatically set author sort" -msgstr "自動的に著者(ソート)を設定(&u)" +msgstr "自動的に著者(ソート)を設定(&U)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:538 msgid "&Swap title and author" @@ -8994,7 +8989,7 @@ msgstr "タイトルと著者を入れ替える(&S)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:539 msgid "Author s&ort: " -msgstr "著者(ソート) (&o) " +msgstr "著者(ソート) (&O) " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:540 msgid "" @@ -9023,7 +9018,7 @@ msgstr " つ星" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:547 msgid "Add ta&gs: " -msgstr "タグの追加(&g): " +msgstr "タグの追加(&G): " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:549 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:550 @@ -9046,7 +9041,7 @@ msgstr "書籍からすべてのタグを取り除く時にはチェックして #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:554 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:593 msgid "Remove &all" -msgstr "すべてを削除(&a)" +msgstr "すべて削除(&A)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:558 msgid "If checked, the series will be cleared" @@ -9081,7 +9076,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:568 msgid "&Force numbers to start with:" -msgstr "強制番号付けの最初の番号(&F)" +msgstr "強制番号付けの最初の番号(&F):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:569 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:1378 @@ -9107,7 +9102,7 @@ msgstr "発行日をクリア" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:578 msgid "Remove &format:" -msgstr "フォーマットの削除(&f):" +msgstr "フォーマットの削除(&F):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:579 msgid "" @@ -9120,7 +9115,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:581 msgid "Change title to title &case" -msgstr "タイトルをタイトル・ケースにする(&c)" +msgstr "タイトルをタイトルケースにする(&C)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:582 msgid "" @@ -9130,7 +9125,7 @@ msgstr "タイトル(ソート)を現在のタイトルを元に更新する。 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:583 msgid "Update &title sort" -msgstr "タイトル(ソート)を更新する(&t)" +msgstr "タイトルソートを更新する(&T)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:584 msgid "" @@ -9140,19 +9135,19 @@ msgid "" msgstr "" "選択された書籍から、保存された変換設定を取り除く。\n" "\n" -"これらの書籍の今後の変換にはディフォールトの設定が使用されます。" +"これらの書籍の今後の変換にはデフォルトの設定が使用されます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:587 msgid "Remove &stored conversion settings for the selected books" -msgstr "選択された書籍から、保存された変換設定を取り除く(&s)" +msgstr "選択された書籍から保存された変換設定を取り除く(&S)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:588 msgid "Change &cover" -msgstr "表紙を変更" +msgstr "表紙を変更(&C)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:589 msgid "&Generate default cover" -msgstr "ディフォールトの表紙を生成(&G)" +msgstr "デフォルトの表紙を生成(&G)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:590 msgid "&Remove cover" @@ -9160,12 +9155,12 @@ msgstr "表紙を削除(&R)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:591 msgid "Set from &ebook file(s)" -msgstr "EBookファイルから設定(&e)" +msgstr "電子書籍ファイルから設定(&E)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:592 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:1152 msgid "&Languages:" -msgstr "言語(&L)" +msgstr "言語(&L):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:594 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:538 @@ -9180,7 +9175,7 @@ msgstr "カスタム書誌情報(&C):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:596 msgid "Load searc&h/replace:" -msgstr "検索/置換をロード(&h)" +msgstr "検索/置換をロード(&H)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:597 msgid "Select saved search/replace to load." @@ -9201,7 +9196,7 @@ msgstr "削除" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:602 msgid "Search &field:" -msgstr "検索フィールド(&F):" +msgstr "検索フィールド(&F):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:603 msgid "The name of the field that you want to search" @@ -9209,7 +9204,7 @@ msgstr "検索したいフィールドの名前" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:604 msgid "Search &mode:" -msgstr "検索モード(&M):" +msgstr "検索モード(&M):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:605 msgid "" @@ -9229,7 +9224,7 @@ msgstr "どの識別子タイプに操作を行うか選択" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:608 msgid "Te&mplate:" -msgstr "テンプレート(&T):" +msgstr "テンプレート(&M):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:609 msgid "Enter a template to be used as the source for the search/replace" @@ -9277,7 +9272,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:619 msgid "&Destination field:" -msgstr "対象フィールド(&F):" +msgstr "対象フィールド(&D):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:620 msgid "" @@ -9287,7 +9282,7 @@ msgstr "置換処理が終わった後、テキストが入れられるフィー #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:622 msgid "M&ode:" -msgstr "モード(&O):" +msgstr "モード(&O):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:623 msgid "Specify how the text should be copied into the destination." @@ -9372,19 +9367,19 @@ msgstr "再起動が必要です" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:123 msgid "You must restart Calibre before using this plugin!" -msgstr "このプラグインを使用する前にCalibreをリスタートする必要があります。" +msgstr "このプラグインを使用する前にCalibreを再起動する必要があります。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:164 #, python-format msgid "Version History for %s" -msgstr "%sのヴァージョン履歴" +msgstr "%sのバージョン履歴" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:184 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/chooser_widget_ui.py:82 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search_ui.py:136 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search_ui.py:111 msgid "All" -msgstr "全て" +msgstr "すべて" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:184 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:302 @@ -9450,7 +9445,7 @@ msgstr "プラグインは廃止されました" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:394 msgid "New version available" -msgstr "新しいヴァージョンがあります" +msgstr "新しいバージョンがあります" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:396 msgid "Latest version installed" @@ -9485,7 +9480,7 @@ msgstr "このプラグインをインストールできます" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:442 msgid "A new version of this plugin is available" -msgstr "このプラグインの新しいヴァージョンがあります" +msgstr "このプラグインの新しいバージョンがあります" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:444 msgid "This plugin is installed and up-to-date" @@ -9536,7 +9531,7 @@ msgstr "このプラグインのオプションをカスタマイズ" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:540 msgid "Version &History" -msgstr "ヴァージョン履歴(&H)" +msgstr "バージョン履歴(&H)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:541 msgid "Show history of changes to this plugin" @@ -9566,11 +9561,11 @@ msgstr "選択したプラグインをアンインストール" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:569 msgid "Donate to developer" -msgstr "作者に寄付" +msgstr "開発者に寄付" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:570 msgid "Donate to the developer of this plugin" -msgstr "このプラグインの作者に寄付する" +msgstr "このプラグインの開発者に寄付する" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:579 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:110 @@ -9634,7 +9629,7 @@ msgid "" "have to restart calibre for the plugin to take effect." msgstr "" "プラグイン{0} {1} " -"プラグインとしてインストールされました。プラグインを有効にするためにはcalibreをリスタートしてください。" +"プラグインとしてインストールされました。プラグインを有効にするためにはcalibreを再起動してください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:747 msgid "" @@ -9647,12 +9642,12 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:772 msgid "Version history missing" -msgstr "ヴァージョン履歴がありません" +msgstr "バージョン履歴がありません" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:773 #, python-format msgid "Unable to find the version history for %s" -msgstr "%sのヴァージョン履歴が見つかりませんでした" +msgstr "%sのバージョン履歴が見つかりませんでした" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:780 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:334 @@ -9668,14 +9663,14 @@ msgstr "プラグイン: %s はカスタマイズする必要がありません" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:785 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:341 msgid "Must restart" -msgstr "要リスタート" +msgstr "再起動が必要" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:786 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:342 #, python-format msgid "" "You must restart calibre before you can configure the %s plugin" -msgstr "%s プラグインを設定する前にcalibreをリスタートする必要があります" +msgstr "%s プラグインを設定する前にcalibreを再起動する必要があります" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:794 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:323 @@ -9847,7 +9842,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:61 msgid "&Download after:" -msgstr "ダウンロード時(&D):" +msgstr "ダウンロード時(&D):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:91 msgid "" @@ -9870,7 +9865,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:103 msgid "&Days of the month:" -msgstr "日付(&D):" +msgstr "日付(&D):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:105 msgid "Comma separated list of days of the month. For example: 1, 15" @@ -9889,15 +9884,15 @@ msgid "" " 0.1 days to download a periodical more than once a day.\n" " " msgstr "" -" この定期刊行物を毎指定日ごとにダウンロードします。例えば、もし\n" -" 30日を指定すると、毎30日ごとに定期刊行物がダウンロードされます。\n" -" もし、一日以下の数が設定された場合(例えば0.1日)定期刊行物は\n" -" 一日に一度以上ダウンロードされます。\n" +" この定期刊行物を指定日ごとにダウンロードします。例えば\n" +" 30日を指定すると、30日ごとに定期刊行物がダウンロードされます。\n" +" もし、1日以下の数が設定された場合(例えば0.1日)定期刊行物は\n" +" 1日に一回以上ダウンロードされます。\n" " " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:151 msgid "&Download every:" -msgstr "毎指定日ごとのダウンロード(&D):" +msgstr "ダウンロードの間隔(&D):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:154 msgid "every hour" @@ -9910,13 +9905,13 @@ msgstr "日" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:161 msgid "" "Note: You can set intervals of less than a day, by typing the value manually." -msgstr "注:直接タイプすることで間隔を1日以下に設定できます。" +msgstr "注: 手動で値を入力すると間隔を1日以下に設定できます。" #. NOTE: Number of news sources #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:197 #, python-format msgid "%s news sources" -msgstr "%s ニュース・ソース" +msgstr "%s ニュースソース" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:311 msgid "Need username and password" @@ -9924,7 +9919,7 @@ msgstr "ユーザ名とパスワードが必要" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:312 msgid "You must provide a username and/or password to use this news source." -msgstr "このニュースにはユーザー名(とパスワード)が必要です。" +msgstr "このニュースソースにはユーザー名(とパスワード)が必要です。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:352 msgid "Account" @@ -9962,15 +9957,15 @@ msgstr "最後のダウンロード:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:429 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:206 msgid "Schedule news download" -msgstr "ニュースの取り込み計画" +msgstr "ニュースの取得スケジュール" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:432 msgid "Add a custom news source" -msgstr "独自ニュース源を追加" +msgstr "ニュースソースをカスタマイズして追加" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:437 msgid "Download all scheduled new sources" -msgstr "定期的に読み込むニュース源をすべてダウンロード" +msgstr "定期的に取得するニュースソースをすべてダウンロード" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:542 msgid "No internet connection" @@ -9978,7 +9973,7 @@ msgstr "インターネット未接続" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:543 msgid "Cannot download news as no internet connection is active" -msgstr "有効なインターネット接続がないので、ニュースのダウンロードができません." +msgstr "インターネットに接続されていないので、ニュースがダウンロードできません。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:207 msgid "Go" @@ -9998,11 +9993,11 @@ msgstr "曜日指定" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:211 msgid "Days of month" -msgstr "(月内)日付指定" +msgstr "日付指定" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:212 msgid "Every x days" -msgstr "毎指定日ごと" +msgstr "指定日ごと" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:213 msgid "&Account" @@ -10010,7 +10005,7 @@ msgstr "アカウント(&A)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:217 msgid "For the scheduling to work, you must leave calibre running." -msgstr "定期的なダウンロードが働くには、calibreを実行したままにする必要があります。" +msgstr "定期的にダウンロードさせるには、calibreを実行したままにする必要があります。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:218 msgid "&Schedule" @@ -10018,7 +10013,7 @@ msgstr "スケジュール(&S)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:219 msgid "Add &title as tag" -msgstr "タイトルをタグとして追加(&t)" +msgstr "タイトルをタグとして追加(&T)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:220 msgid "&Extra tags:" @@ -10032,7 +10027,7 @@ msgstr "このレシピで保存する最大の保存数(発行数)。0に #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:222 msgid "&Keep at most:" -msgstr "保存する最大数(&K):" +msgstr "保存する最大数(&K):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:223 msgid "" @@ -10059,7 +10054,7 @@ msgstr " ニュース" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:228 msgid "&Advanced" -msgstr "高度(&A)" +msgstr "詳細(&A)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:229 msgid "&Download now" @@ -10067,7 +10062,7 @@ msgstr "すぐにダウンロード(&D)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:230 msgid "&Delete downloaded news older than:" -msgstr "ダウンロードした古いニュースを削除(&D):" +msgstr "ダウンロードした古いニュースを削除(&D):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:231 msgid "" @@ -10087,7 +10082,7 @@ msgstr "削除しない" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:234 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:273 msgid " days" -msgstr " 日経過したニュースを削除" +msgstr " 日前" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:235 msgid "Download all scheduled news sources at once" @@ -10127,7 +10122,7 @@ msgstr "高度な検索" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:197 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/stores/mobileread/adv_search_builder_ui.py:169 msgid "&What kind of match to use:" -msgstr "検索の方法(&W):" +msgstr "検索の方法(&W):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:200 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:208 @@ -10141,7 +10136,7 @@ msgstr "含む:単語や言葉が書誌情報フィールド内のどこかに #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:199 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/stores/mobileread/adv_search_builder_ui.py:171 msgid "Equals: the word or phrase must match the entire metadata field" -msgstr "全て:単語や言葉が書誌情報のフィールド内、全てにマッチ" +msgstr "すべて:単語や言葉が書誌情報のフィールド内、すべてにマッチ" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:202 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:210 @@ -10163,14 +10158,14 @@ msgstr "以下を持つエントリを検索..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:202 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/stores/mobileread/adv_search_builder_ui.py:174 msgid "&All these words:" -msgstr "全ての単語(&A):" +msgstr "すべての単語(&A):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:205 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:213 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:203 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/stores/mobileread/adv_search_builder_ui.py:175 msgid "This exact &phrase:" -msgstr "フレーズ(&P):" +msgstr "フレーズ(&P):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:206 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:214 @@ -10191,7 +10186,7 @@ msgstr "以下を持たないエントリを検索..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:206 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/stores/mobileread/adv_search_builder_ui.py:178 msgid "Any of these &unwanted words:" -msgstr "これらの必要ない言葉のいずれか(&U):" +msgstr "これらの必要ない言葉のいずれか(&U):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:209 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:217 @@ -10226,7 +10221,7 @@ msgstr "著者(&A):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:215 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:1088 msgid "Ta&gs:" -msgstr "タグ(&G):" +msgstr "タグ(&G):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:216 msgid "Enter an author's name. Only one author can be used." @@ -10258,7 +10253,7 @@ msgstr "特定のフィールドのみを検索:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:221 msgid "Titl&e/Author/Series ..." -msgstr "タイトル/著者/シリーズ...(&E)" +msgstr "タイトル/著者/シリーズ(&E)..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/select_formats.py:45 msgid "Choose formats" @@ -10342,7 +10337,7 @@ msgstr "新しいカテゴリの内容種類を選択" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories_ui.py:178 msgid "A&vailable items" -msgstr "現在のアイテム(&A)" +msgstr "現在のアイテム(&V)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories_ui.py:179 msgid "Apply tags to current tag category" @@ -10350,7 +10345,7 @@ msgstr "現在のタグ・カテゴリにタグを適用" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories_ui.py:181 msgid "A&pplied items" -msgstr "適用されたアイテム" +msgstr "適用されたアイテム(&P)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories_ui.py:182 msgid "Unapply (remove) tag from current tag category" @@ -10372,7 +10367,7 @@ msgstr "タグエディタ" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_editor_ui.py:129 msgid "A&vailable tags" -msgstr "使用できるタグ(&A)" +msgstr "使用できるタグ(&V)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_editor_ui.py:130 msgid "" @@ -10386,7 +10381,7 @@ msgstr "現在の書籍にタグを適用" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_editor_ui.py:134 msgid "A&pplied tags" -msgstr "適用されたタグ(&A)" +msgstr "適用されたタグ(&P)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_editor_ui.py:135 msgid "Unapply (remove) tag from current book" @@ -10458,12 +10453,12 @@ msgstr "ライブラリ・ビューの現在の書籍をテンプレートに適 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_dialog_ui.py:100 msgid "Function &name:" -msgstr "関数名(&N):" +msgstr "関数名(&N):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_dialog_ui.py:101 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions_ui.py:100 msgid "&Documentation:" -msgstr "ドキュメンテーション(&D):" +msgstr "ドキュメンテーション(&D):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_dialog_ui.py:102 msgid "Python &code:" @@ -10485,7 +10480,7 @@ msgstr "テンプレートを編集" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/test_email_ui.py:56 msgid "Test email settings" -msgstr "emailの設定をテスト" +msgstr "メールの設定をテスト" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/test_email_ui.py:57 #, python-format @@ -10523,7 +10518,7 @@ msgstr "開封したePubの内容を表示" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tweak_epub_ui.py:63 msgid "&Explode ePub" -msgstr "ePubを開封" +msgstr "ePubを開封(&E)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tweak_epub_ui.py:64 msgid "Discard changes" @@ -10535,11 +10530,11 @@ msgstr "開封したePub内容から再構成" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tweak_epub_ui.py:67 msgid "&Rebuild ePub" -msgstr "ePubを再構成" +msgstr "ePubを再構成(&R)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tweak_epub_ui.py:68 msgid "&Preview ePub" -msgstr "ePubをプレビュー" +msgstr "ePubをプレビュー(&P)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:141 msgid "No recipe selected" @@ -10558,7 +10553,7 @@ msgstr "レシピ: " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:177 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:265 msgid "Switch to Advanced mode" -msgstr "アドバンス・モードに切り替え" +msgstr "詳細モードに切り替え" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:172 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:180 @@ -10632,7 +10627,7 @@ msgstr "保存していないレシピは無くなります。変更を保存す #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:257 msgid "Add custom news source" -msgstr "カスタム・ニュースソースを追加" +msgstr "ニュースソースをカスタマイズして追加" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:258 msgid "Available user recipes" @@ -10682,8 +10677,8 @@ msgstr "" "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" "

RSSフィードを追加して基本的なニュース・レシピを作ります。
多くのフィードでは、取得処理をカスタマイズするために、「アドバンス・モード」を使用する必要があるでしょう。

" +"indent:0px;\">RSSフィードを追加して基本的なニュースレシピを作ります。
多くのフィードでは、取得処理をカスタマイズするために、「詳細モード」を使用する必要があるでしょう。

" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:270 msgid "Recipe &title:" @@ -10699,7 +10694,7 @@ msgstr "ダウンロードする一番古い記事" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:274 msgid "&Max. number of articles per feed:" -msgstr "フィードあたりの記事の最大数" +msgstr "フィードあたりの記事の最大数(&M):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:275 msgid "Maximum number of articles to download per feed." @@ -10720,7 +10715,7 @@ msgstr "配信元にフィードを追加" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:282 msgid "&Feed title:" -msgstr "フィード・タイトル(&F)" +msgstr "フィードタイトル(&F)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:283 msgid "Feed &URL:" @@ -10735,8 +10730,8 @@ msgid "" "For help with writing advanced news recipes, please visit User Recipes" msgstr "" -"アドバンスモードのニュースレシピを作るにはユーザー・レシピを参照してください。" +"詳細モードのニュースレシピを作るにはユーザーレシピを参照してください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:287 msgid "Recipe source code (python)" @@ -10763,7 +10758,7 @@ msgstr "ダウンロードするファイルが指定されていません。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ebook_download.py:66 msgid "Not a support ebook format." -msgstr "サポートされているEBookフォーマットではありません。" +msgstr "サポートされている電子書籍フォーマットではありません。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ebook_download.py:87 #, python-format @@ -10776,12 +10771,12 @@ msgstr "ダウンロード中" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ebook_download.py:103 msgid "Failed to download ebook" -msgstr "ebookのダウンロードに失敗" +msgstr "電子書籍のダウンロードに失敗" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:123 #, python-format msgid "Email %(name)s to %(to)s" -msgstr "e-メール %(name)s を %(to)s へ" +msgstr "メール %(name)s を %(to)s へ" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:142 msgid "News:" @@ -10798,7 +10793,7 @@ msgstr "電子書籍:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:201 msgid "Attached, you will find the e-book" -msgstr "添付にEBookがあります。" +msgstr "添付に電子書籍があります" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:202 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:189 @@ -10812,20 +10807,20 @@ msgstr "%s フォーマット。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:217 msgid "Sending email to" -msgstr "e-mailを送信:" +msgstr "メールを送信:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:248 msgid "Auto convert the following books before sending via email?" -msgstr "これらの書籍をe-mailで送信する前に自動的に変換しますか?" +msgstr "これらの書籍をメールで送信する前に自動的に変換しますか?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:255 msgid "" "Could not email the following books as no suitable formats were found:" -msgstr "これらの書籍は適切なフォーマットが見つからないため、e-mailで送ることができません:" +msgstr "これらの書籍は適切なフォーマットが見つからないため、メールで送ることができません:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:261 msgid "Failed to email book" -msgstr "書籍をe-mailに失敗" +msgstr "書籍のメール送信に失敗" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:264 msgid "sent" @@ -10833,7 +10828,7 @@ msgstr "送信完了" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:287 msgid "Sent news to" -msgstr "ニュースを送信完了:" +msgstr "ニュースを送信完了:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:129 msgid "" @@ -10891,7 +10886,7 @@ msgstr "著者:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:141 msgid "Regular expression (?P)" -msgstr "正規表現 (?P<作者>)" +msgstr "正規表現 (?P<著者>)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:143 msgid "Series:" @@ -10960,7 +10955,7 @@ msgstr "バージョン" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/init.py:162 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:30 msgid "created by Kovid Goyal" -msgstr "コビッド・ゴーヤル(Kovid Goyal)によって作成された" +msgstr "Kovid Goyal 作成" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/init.py:179 msgid "Connected " @@ -11050,7 +11045,7 @@ msgstr[0] "本当に選択したジョブを停止しますか?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:492 msgid "Do you really want to stop all non-device jobs?" -msgstr "本当に、デバイス関連でないジョブ全てを停止しますか?" +msgstr "本当にデバイス関連でないすべてのジョブを停止しますか?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/keyboard.py:357 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/recipes/model.py:86 @@ -11092,7 +11087,7 @@ msgstr "完了" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/keyboard.py:403 #, python-format msgid "Default: %(deflt)s [Currently not conflicting: %(curr)s]" -msgstr "ディフォールト: %(deflt)s [現在、重複していない物: %(curr)s]" +msgstr "デフォルト: %(deflt)s [現在、重複していない物: %(curr)s]" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/keyboard.py:422 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts.py:59 @@ -11120,7 +11115,7 @@ msgstr "ショートカット" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/keyboard.py:578 msgid "" "Double click on any entry to change the keyboard shortcuts associated with it" -msgstr "項目をダブルクリックすることで、それに付随したキーボード・ショートカットを変更することができます。" +msgstr "項目をダブルクリックすることで、それに付随したキーボードショートカットを変更することができます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/keyboard.py:593 msgid "Search for a shortcut by name" @@ -11289,7 +11284,7 @@ msgstr "列が広すぎて入りきらない場合にシュリンクする。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/views.py:226 msgid "Restore default layout" -msgstr "ディフォールトのレイアウトに戻す" +msgstr "デフォルトのレイアウトに戻す" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/views.py:899 msgid "" @@ -11299,7 +11294,7 @@ msgstr "デバイスにドロップしてコピーすることはできません #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/config_ui.py:52 msgid "Configure Viewer" -msgstr "ビューアの設定" +msgstr "ビューアーの設定" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/config_ui.py:53 msgid "Use white background" @@ -11307,15 +11302,15 @@ msgstr "白い背景を使う" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/config_ui.py:54 msgid "Hyphenate" -msgstr "ハイフン" +msgstr "ハイフン付け" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/config_ui.py:55 msgid "Changes will only take effect after a restart." -msgstr "変更はリスタート後に有効になります。" +msgstr "変更は再起動後に有効になります。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/main.py:70 msgid " - LRF Viewer" -msgstr " - LRF ビューワー" +msgstr " - LRF ビューアー" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/main.py:160 #, python-format @@ -11324,7 +11319,7 @@ msgstr "検索文字列 %s見つかりませんでした。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/main_ui.py:128 msgid "LRF Viewer" -msgstr "LRFビューア" +msgstr "LRFビューアー" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/main_ui.py:129 msgid "Parsing LRF file" @@ -11332,7 +11327,7 @@ msgstr "LRF ファイルを読み取り" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/main_ui.py:130 msgid "LRF Viewer toolbar" -msgstr "LRF ビューワー・ツールバー" +msgstr "LRF ビューアーツールバー" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/main_ui.py:131 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:561 @@ -11362,7 +11357,7 @@ msgstr "次の検索マッチ" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/main_ui.py:136 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:201 msgid "Open ebook" -msgstr "電子ブックを開く" +msgstr "電子書籍を開く" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/main_ui.py:137 msgid "Configure" @@ -11403,7 +11398,7 @@ msgstr "Calibreライブラリ" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:96 msgid "Choose a location for your calibre e-book library" -msgstr "calibreのライブラリの場所を選択" +msgstr "calibre電子書籍ライブラリの場所を選択" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:105 msgid "Failed to create library" @@ -11417,7 +11412,7 @@ msgstr "calibreのライブラリの作成に失敗: %r." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:109 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:195 msgid "Choose a location for your new calibre e-book library" -msgstr "新しいcalibreライブラリの場所を選択" +msgstr "新しいcalibre電子書籍ライブラリの場所を選択" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:164 msgid "Initializing user interface..." @@ -11508,7 +11503,7 @@ msgstr "%sは既に走行中。" msgid "" "Redirect console output to a dialog window (both stdout and stderr). Useful " "on windows where GUI apps do not have a output streams." -msgstr "コンソール出力(stdoutとstderr)をダイアログ・ウインドウに出力。出力のないWindowsのGUIアプリケーションで便利です。" +msgstr "コンソール出力(stdoutとstderr)をダイアログウィンドウに出力。出力のないWindowsのGUIアプリケーションで便利です。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main_window.py:113 msgid "&Preferences" @@ -11543,7 +11538,7 @@ msgstr "タイトルでソートした場合、この書籍をどのように扱 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:140 msgid "Title &sort:" -msgstr "タイトル・ソート(&S):" +msgstr "タイトルソート(&S):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:148 msgid "" @@ -11555,17 +11550,17 @@ msgstr " 緑色は現在のタイトルのソートが、現在のタイトル msgid "" " The red color warns that the current title sort does not match the current " "title. No action is required if this is what you want." -msgstr " 赤い色は現在のタイトル・ソートが現在のタイトルにマッチしていない事を表しています。それが意図した場合には、このままでかまいません。" +msgstr " 赤い色は現在のタイトルソートが現在のタイトルにマッチしていない事を表しています。それが意図した場合には、このままでかまいません。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:214 msgid "Authors changed" -msgstr "作者が変更されました" +msgstr "著者が変更されました" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:215 msgid "" "You have changed the authors for this book. You must save these changes " "before you can use Manage authors. Do you want to save these changes?" -msgstr "この書籍の作者を変更しました。作者をマネージする前に変更を保存しなければなりません。これらの変更を保存しますか?" +msgstr "この書籍の著者を変更しました。著者をマネージする前に変更を保存しなければなりません。これらの変更を保存しますか?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:303 msgid "" @@ -11574,25 +11569,24 @@ msgid "" "If the box is colored green, then text matches the individual author's sort " "strings. If it is colored red, then the authors and this text do not match." msgstr "" -"どのようにこの書籍の作者がソートされるべきかを指定します。例えば、Charles DickensはDickens, " -"Charlesでソートされるべきです。もしボックスが緑なら、テキストは個々の作者のソート設定にマッチしています。もし色が赤なら、作者とこのテキストはマッチ" -"していません。" +"どのように書籍の著者をソートするか指定します。例えば、Charles DickensはDickens, " +"Charlesのように。ボックスが緑色の場合は、テキストは個々の著者のソート設定にマッチしています。赤色の場合は、著者とこのテキストはマッチしていません。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:308 msgid "Author s&ort:" -msgstr "作者ソート(&O):" +msgstr "著者ソート(&O):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:318 msgid "" " The green color indicates that the current author sort matches the current " "author" -msgstr " 緑色は現在の作者ソートが現在の作者にマッチしている事を表しています。" +msgstr " 緑色は現在の著者ソートが現在の著者にマッチしていることを表しています。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:321 msgid "" " The red color indicates that the current author sort does not match the " "current author. No action is required if this is what you want." -msgstr " 赤い色は現在の作者ソートが現在の作者にマッチしていない事を表しています。それが意図した場合には、このままでかまいません。" +msgstr " 赤色は現在の著者ソートが現在の著者にマッチしていない事を表しています。それが意図した場合には、このままで問題ありません。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:507 msgid "&Number:" @@ -11682,7 +11676,7 @@ msgstr "タイトルと著者を指定" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:950 msgid "You must specify a title and author before generating a cover" -msgstr "表紙を生成するためにはタイトルと著者を指定しなければなりません。" +msgstr "表紙を生成するにはタイトルと著者を指定する必要があります" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:969 msgid "Invalid cover" @@ -11731,7 +11725,7 @@ msgstr[0] "言語 %s を認識できませんでした。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:1189 msgid "I&ds:" -msgstr "I&d:" +msgstr "ID(&D):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:1190 #, python-format @@ -11901,7 +11895,7 @@ msgstr "著者ソートを著者へコピー" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:147 msgid "Swap the author and title" -msgstr "作者とタイトルの入れ替え" +msgstr "著者とタイトルの入れ替え" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:153 msgid "" @@ -12074,7 +12068,7 @@ msgstr "表紙をダウンロード中..." msgid "" "Restore settings to default values. You have to click Apply to actually save " "the default settings." -msgstr "ディフォールト値に設定を戻します。ディフォールト設定を実際に保存するには「適用」をクリックしてください。" +msgstr "デフォルト値に設定を戻します。デフォルト設定を実際に保存するには「適用」をクリックしてください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/__init__.py:328 msgid "Configure " @@ -12156,8 +12150,9 @@ msgid "" "punctuation, case, etc.\n" "Author matching is exact." msgstr "" -"オートマージ:もし類似したタイトルや作者の書籍が見つかった場合、そのフォーマットが自動的にすでにある書籍のレコードに追加されます。このボックスではそのフォ" -"ーマットと同じフォーマットがすでに書籍レコードに存在した場合にどうするかを設定します: \n" +"自動マージ: " +"類似したタイトルや著者の書籍が見つかった場合、そのフォーマットが自動的にすでにある書籍のレコードに追加されます。このボックスではそのフォーマットと同じフォ" +"ーマットがすでに書籍レコードに存在した場合にどうするかを設定します: \n" "\n" "同じフォーマットの新しいファイルを無視 - 現在ライブラリにあるファイルはそのまま残ります。\n" "現在のものを上書き - 現在ライブラリにあるファイルは置き換えられます\n" @@ -12206,7 +12201,7 @@ msgstr "コンパクトな書誌情報" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior.py:64 msgid "Default" -msgstr "既定" +msgstr "デフォルト" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior.py:65 msgid "All on 1 tab" @@ -12230,7 +12225,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior_ui.py:150 msgid "Yes/No columns have three values (Requires restart)" -msgstr "Yes/No列に3つの値を使う(要リスタート)" +msgstr "Yes/No列に3つの値を使う(再起動が必要)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior_ui.py:151 msgid "Automatically send downloaded &news to ebook reader" @@ -12246,13 +12241,13 @@ msgstr "既定の出力フォーマット(&O):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior_ui.py:154 msgid "Default network &timeout:" -msgstr "既定のネットワーク・タイムアウト(&T):" +msgstr "デフォルトのネットワークタイムアウト(&T):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior_ui.py:155 msgid "" "Set the default timeout for network fetches (i.e. anytime we go out to the " "internet to get information)" -msgstr "ネットワークからの取得時のディフォールトのタイムアウトを設定(インターネットから情報を取得しに行く時すべて)" +msgstr "ネットワークからの取得時のデフォルトのタイムアウトを設定(インターネットから情報を取得しに行く時すべて)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior_ui.py:156 msgid " seconds" @@ -12260,7 +12255,7 @@ msgstr " 秒" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior_ui.py:157 msgid "Job &priority:" -msgstr "作業優先度(&p):" +msgstr "作業優先度(&P):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior_ui.py:161 msgid "Restriction to apply when the current library is opened:" @@ -12292,7 +12287,7 @@ msgstr "入力フォーマットの優先順位(&I):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior_ui.py:168 msgid "Use internal &viewer for:" -msgstr "内部ビューワーを使用:" +msgstr "内部ビューアーを使用(&V):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior_ui.py:169 msgid "Reset all disabled &confirmation dialogs" @@ -12575,7 +12570,7 @@ msgstr "カスタム列を追加(&C)" msgid "" "Restore settings to default values. Only settings for the currently selected " "section are restored." -msgstr "ディフォールト値に設定を戻します。現在選択されているセクションの設定のみが元に戻ります。" +msgstr "デフォルト値に設定を戻します。現在選択されているセクションの設定のみが元に戻ります。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:21 msgid "Text, column shown in the tag browser" @@ -12687,8 +12682,8 @@ msgid "" "book</a> will generate a link to the book on the Beam ebooks " "site." msgstr "" -"もし、チェックされると、書籍の詳細表示とコンテントサーバーで、この列はHTMLで表示されます。これはテンプレート言語でリンクを作成する際にも使えます。例え" -"ば、テンプレート
<big><b>{title}</b></big>{series:| "
+"チェックした場合、書籍の詳細表示とコンテンツサーバーで、この列はHTMLで表示されます。これはテンプレート言語でリンクを作成する際にも使えます。例えば、テ"
+"ンプレート
<big><b>{title}</b></big>{series:| "
 "[|}{series_index:| "
 "[|]]}
は、ボールドの大きい文字でのタイトルとシリーズ名のフィールドを作成します。例:
\"An Oblique " "Approach [Belisarius [1]]\". テンプレート
<a "
@@ -12772,7 +12767,7 @@ msgstr "最低1つの列挙列の値を入力する必要があります。"
 
 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:285
 msgid "You cannot provide the empty value, as it is included by default"
-msgstr "ディフォールトで引用されるので、空の値にすることはできません。"
+msgstr "デフォルトで引用されるので、空の値にすることはできません。"
 
 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:289
 msgid "The value \"{0}\" is in the list more than once"
@@ -12861,7 +12856,7 @@ msgstr "月+年の時には、MMM yyyy を使ってください、年だけの
 
 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:239
 msgid "Default: dd MMM yyyy."
-msgstr "ディフォールト: dd MMM yyyy."
+msgstr "デフォルト:  dd MMM yyyy"
 
 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:240
 msgid ""
@@ -12881,17 +12876,17 @@ msgid ""
 "href=\"http://docs.python.org/library/string.html#format-string-syntax\">the "
 "python documentation"
 msgstr ""
-"

ディフォールト: フォーマット無し。フォーマットの詳細については デフォルト: フォーマットなし。フォーマットの詳細については pythonドキュメントを参照してください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:244 msgid "Format for &dates" -msgstr "日付(&d)のフォーマット" +msgstr "日付のフォーマット(&D)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:245 msgid "Format for &numbers" -msgstr "数値のフォーマット(&F)" +msgstr "数値のフォーマット(&N)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:246 msgid "&Template" @@ -12907,11 +12902,11 @@ msgstr "保存テンプレートと似ています。例えば:{title} {isbn}" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:249 msgid "Default: (nothing)" -msgstr "ディフォールト:(なし)" +msgstr "デフォルト: (なし)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:250 msgid "&Sort/search column by" -msgstr "列のソート/検索方法(&S):" +msgstr "列のソート/検索方法(&S):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:251 msgid "How this column should handled in the GUI when sorting and searching" @@ -12940,8 +12935,8 @@ msgid "" "included, and is the default. For example, the list 'one,two,three' has\n" "four values, the first of them being the empty value." msgstr "" -"コンマ区切りでの、許可される値のリスト。空欄は必ず含まれ、それがディフォールトです。例えば 'one,two,three' " -"は4つの値があります。最初の一つが空欄になるからです。" +"コンマ区切りでの、許可される値のリスト。デフォルトでは、空欄は必ず含まれます。例えば 'one,two,three' " +"は4つの値があります。最初の一つが空欄になるからです。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:259 msgid "The empty string is always the first value" @@ -12999,8 +12994,8 @@ msgid "" "put. You must restart calibre for your changes to take effect.\n" msgstr "" "これらの値をコピーし、エディターに貼り付け、そして 設定->プラグイン にあるUser Difined USB " -"Deviceの設定に入力してください。同時に書籍を保存するフォルダーも指定することを忘れないでください。この設定を有効にするにはcalibreをリスタート" -"する必要があります。\n" +"Deviceの設定に入力してください。同時に書籍を保存するフォルダーも指定することを忘れないでください。この設定を有効にするには、calibreを再起動す" +"る必要があります。\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/email_ui.py:66 msgid "" @@ -13008,24 +13003,24 @@ msgid "" "automatically sent for downloaded news to all email addresses that have Auto-" "send checked." msgstr "" -"calibreは書籍をe-mailであなた(や、あなたのリーダー)へ送ることができます。ニュースをダウンロードした時、e-" -"mailは自動的に全ての「自動送信」がチェックされたアドレスへ送られます。" +"calibreは書籍をメールであなた(あなたのリーダー)へ送ることができます。ニュースをダウンロードした時、メールは自動的にすべての「自動送信」がチェック" +"されたアドレスへ送られます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/email_ui.py:67 msgid "Add an email address to which to send books" -msgstr "書籍を送るe-mailアドレスを追加" +msgstr "書籍を送るメールアドレスを追加" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/email_ui.py:68 msgid "&Add email" -msgstr "e-mailを追加(&A)" +msgstr "メールを追加(&A)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/email_ui.py:69 msgid "Make &default" -msgstr "ディフォールトにする(&D)" +msgstr "デフォルトにする(&D)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/email_ui.py:70 msgid "&Remove email" -msgstr "e-mailを削除(&R)" +msgstr "メールを削除(&R)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:27 msgid "Auto send" @@ -13033,11 +13028,11 @@ msgstr "自動送信" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:27 msgid "Email" -msgstr "E-mail" +msgstr "メール" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:32 msgid "Formats to email. The first matching format will be sent." -msgstr "e-mailするフォーマット。最初に合致したフォーマットが送信されます。" +msgstr "メール送信フォーマット。最初に合致したフォーマットが送信されます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:33 msgid "" @@ -13045,7 +13040,7 @@ msgid "" "used for the subject. Also, the same templates used for \"Save to disk\" " "such as {title} and {author_sort} can be used here." msgstr "" -"送信するときのe-mailの件名。空欄にするとタイトルが件名に使用されます。それと、\"ディスクへ保存\" " +"送信するときのメールの件名。空欄にするとタイトルが件名に使用されます。それと、\"ディスクへ保存\" " "の時に使える物と同様のテンプレート(例えば{title} や {author_sort})が、ここでも使用できます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:37 @@ -13053,11 +13048,11 @@ msgid "" "If checked, downloaded news will be automatically mailed
to this email " "address (provided it is in one of the listed formats)." msgstr "" -"もしチェックされると、ダウンロードされたニュースは自動的に
このメールアドレスへ送られます。 (リストされたフォーマットの一つを使用して。)" +"チェックした場合、ダウンロードされたニュースは自動的に
このメールアドレスへ送られます。 (リストにあるフォーマットの一つを使用して。)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:115 msgid "new email address" -msgstr "新しいe-mailアドレス" +msgstr "新しいメールアドレス" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:103 msgid "Narrow" @@ -13123,19 +13118,19 @@ msgstr "ユーザーインターフェースのレイアウト (再起動が必 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:41 msgid "Choose &language (requires restart):" -msgstr "言語を選択(&L) (再起動が必要です):" +msgstr "言語を選択 (再起動が必要です)(&L):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:50 msgid "Enable system &tray icon (needs restart)" -msgstr "システムトレイアイコンを有効にする(&T) (再起動が必要)" +msgstr "システムトレイアイコンを有効にする(再起動が必要)(&T)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:54 msgid "Disable all animations. Useful if you have a slow/old computer." -msgstr "全てのアニメーションを無効化。遅い/古いコンピューターを使っている時に便利です。" +msgstr "すべてのアニメーションを無効化します。遅い/古いコンピューターを使っている時に便利です。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:55 msgid "Disable &animations" -msgstr "アニメーションを行わない" +msgstr "アニメーションを無効(&A)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:59 msgid "Disable ¬ifications in system tray" @@ -13163,7 +13158,7 @@ msgstr "インターフェースのフォント:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:98 msgid "Change &font (needs restart)" -msgstr "フォントを変更(要リスタート)(&F)" +msgstr "フォントを変更 (再起動が必要)(&F)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:111 msgid "Select displayed metadata" @@ -13179,7 +13174,7 @@ msgstr "下へ移動" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:139 msgid "Default author link template:" -msgstr "ディフォールトの著者リンク・テンプレート" +msgstr "デフォルトの著者リンクテンプレート" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:143 msgid "" @@ -13204,7 +13199,7 @@ msgstr "注:ここでの設定にかかわらずコメントは必ず #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:169 msgid "Tags browser category &partitioning method:" -msgstr "タグブラウザ・カテゴリの分割方法:" +msgstr "タグブラウザーカテゴリの分割方法(&P):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:173 msgid "" @@ -13220,7 +13215,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:181 msgid "&Collapse when more items than:" -msgstr "分割しないアイテム数:" +msgstr "分割しないアイテム数(&C):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:185 msgid "" @@ -13232,11 +13227,11 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:191 msgid "Show &average ratings in the tags browser" -msgstr "タグブラウザで平均評価を表示(&a)" +msgstr "タグブラウザで平均評価を表示(&A)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:196 msgid "Categories with &hierarchical items:" -msgstr "階層化するカテゴリ・アイテム(&H):" +msgstr "階層化するカテゴリアイテム(&H):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:202 msgid "" @@ -13254,15 +13249,15 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:218 msgid "Show cover &browser in a separate window (needs restart)" -msgstr "表紙ブラウズを別ウインドウで行う(&B) (再起動が必要)" +msgstr "表紙ブラウザーを別ウィンドウで表示(再起動が必要)(&B)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:222 msgid "&Number of covers to show in browse mode (needs restart):" -msgstr "表紙ブラウザーで表示される表紙の数(要リスタート)(&N)" +msgstr "表紙ブラウザーで表示される表紙の数 (再起動が必要)(&N)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:231 msgid "When showing cover browser in separate window, show it &fullscreen" -msgstr "表紙ブラウザーを別ウインドウで表示する場合、フルスクリーンで表示する。(&F)" +msgstr "表紙ブラウザーを別ウィンドウで表示する場合はフルスクリーンで表示(&F)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:236 #, python-format @@ -13280,7 +13275,7 @@ msgstr "適用(&A)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:237 msgid "Restore &defaults" -msgstr "既定に戻す(&D)" +msgstr "デフォルトに戻す(&D)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:238 msgid "Save changes" @@ -13292,19 +13287,19 @@ msgstr "キャンセルして一覧へ戻る" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:295 msgid "Restoring to defaults not supported for" -msgstr "ディフォールトへ戻す機能は次の場所ではサポートされません:" +msgstr "デフォルトへ戻す機能は次の場所ではサポートされません:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:330 msgid "" "Some of the changes you made require a restart. Please restart calibre as " "soon as possible." -msgstr "この変更にはリスタートが必要なものが含まれています。calibreをすぐリスタートしてください。" +msgstr "一部の変更を行ったため再起動が必要です。すぐにcalibreを再起動してください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:333 msgid "" "The changes you have made require calibre be restarted immediately. You will " "not be allowed set any more preferences, until you restart." -msgstr "この変更にはリスタートがすぐに必要なものが含まれています。リスタートするまで、他の設定をすることはできません。" +msgstr "変更を行ったのですぐにcalibreを再起動する必要があります。再起動するまで、他の設定をすることはできません。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:338 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server.py:127 @@ -13380,35 +13375,35 @@ msgstr "もしフィールドのチェックを外すと、そのフィールド #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:123 msgid "&Select all" -msgstr "全て選択(&S)" +msgstr "すべて選択(&S)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:124 msgid "&Clear all" -msgstr "全て消去(&C)" +msgstr "すべて消去(&C)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:125 msgid "&Select default" -msgstr "ディフォールトを選択(&S)" +msgstr "デフォルトを選択(&S)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:126 msgid "" "Restore your own subset of checked fields that you define using the 'Set as " "default' button" -msgstr "「ディフォールトに設定」で設定した、フィールドのサブセットに戻す。" +msgstr "「デフォルトに設定」で設定した、フィールドのサブセットに戻す。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:127 msgid "&Set as default" -msgstr "ディフォールトとして設定(&S)" +msgstr "デフォルトとして設定(&S)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:128 msgid "" "Store the currently checked fields as a default you can restore using the " "'Select default' button" -msgstr "現在チェックされているフィールドをディフォールトとして記憶し、「ディフォールトを選択」ボタンを押したときにそれらを呼び出す。" +msgstr "現在チェックされているフィールドをデフォルトとして記憶し、「デフォルトを選択」ボタンを押したときにそれらを呼び出す。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:129 msgid "Convert all downloaded comments to plain &text" -msgstr "ダウンロードした全てのコメントをプレーンテキストに変換(&T)" +msgstr "ダウンロードしたすべてのコメントをプレーンテキストに変換(&T)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:130 msgid "Swap author names from FN LN to LN, FN" @@ -13416,11 +13411,11 @@ msgstr "著者名を、苗字 名前 から 名前, 苗字 に変換する" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:131 msgid "Max. number of &tags to download:" -msgstr "ダウンロードするタグの最大数(&T):" +msgstr "ダウンロードするタグの最大数(&T):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:132 msgid "Max. &time to wait after first match is found:" -msgstr "最初に見つかるまでに待つ最大の時間(&T):" +msgstr "最初に見つかるまでに待つ最大の時間(&T):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:133 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:135 @@ -13430,7 +13425,7 @@ msgstr " 秒" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:134 msgid "Max. time to wait after first &cover is found:" -msgstr "最初の表紙が見つかるまでに待つ最大の時間(&C):" +msgstr "最初の表紙が見つかるまでに待つ最大の時間(&C):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:136 msgid "" @@ -13449,7 +13444,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:138 msgid "Prefer &fewer tags" -msgstr "少ないタグを優先" +msgstr "少ないタグを優先(&F)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc.py:40 msgid "No proxies used" @@ -13482,7 +13477,7 @@ msgstr "同時実行される、変換/ニュースダウンロードの最大 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:33 msgid "Limit the max. simultaneous jobs to the available CPU &cores" -msgstr "最大の同時実行されるジョブ数を、CPUやコア数に応じて制限する" +msgstr "最大の同時実行されるジョブ数を、CPUやコア数に応じて制限する(&C)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:39 msgid "Debug &device detection" @@ -13490,7 +13485,7 @@ msgstr "デバイス判別をデバッグ(&D)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:43 msgid "Get information to setup the &user defined device" -msgstr "ユーザー定義デバイス設定用情報を取得" +msgstr "ユーザー定義デバイス設定用情報を取得(&U)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:51 msgid "Open calibre &configuration directory" @@ -13498,11 +13493,11 @@ msgstr "calibreの設定ディレクトリを開く(&C)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:57 msgid "&Install command line tools" -msgstr "コマンドライン・ツールをインストール" +msgstr "コマンドラインツールをインストール(&I)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:67 msgid "&Abort conversion jobs that take more than:" -msgstr "これ以上の変換ジョブを停止(&A):" +msgstr "これ以上の変換ジョブを停止(&A):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:71 msgid "Never abort" @@ -13710,7 +13705,7 @@ msgstr "プラグインの更新をチェック(&U)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:114 msgid "&Load plugin from file" -msgstr "ファイルからプラグインを読み込み" +msgstr "ファイルからプラグインを読み込み(&L)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/save_template.py:34 msgid "Any custom field" @@ -13765,7 +13760,7 @@ msgstr "表紙を別に保存(&C)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:70 msgid "Replace space with &underscores" -msgstr "空白をアンダースコアに置換する(&u)" +msgstr "空白をアンダースコアに置換する(&U)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:71 msgid "Update &metadata in saved copies" @@ -13778,15 +13773,15 @@ msgstr "パスを小文字にする(&L)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:73 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending_ui.py:76 msgid "Format &dates as:" -msgstr "日付フォーマットの設定(&d):" +msgstr "日付フォーマットの設定(&D):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:74 msgid "File &formats to save:" -msgstr "保存するファイルフォーマット(&f):" +msgstr "保存するファイルフォーマット(&F):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:75 msgid "Convert non-English characters to &English equivalents" -msgstr "英語以外の文字を英語の相当する文字に変換(latinのみ有効)" +msgstr "英語に存在しない文字を英語の相当する文字に変換(&E)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:76 msgid "Save metadata in &OPF file" @@ -13861,16 +13856,16 @@ msgstr "中身の無いグループ化検索語は削除できません" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:110 msgid "Search as you &type" -msgstr "タイプする度に検索" +msgstr "タイプするたびに検索(&T)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:111 msgid "" "&Highlight search results instead of restricting the book list to the results" -msgstr "検索結果を書籍のリストとして表示するのではなく、ハイライト表示する" +msgstr "検索結果を書籍のリスト表示でなくハイライト表示する(&H)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:112 msgid "What to search by default" -msgstr "ディフォールトでの検索対象" +msgstr "デフォルトでの検索対象" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:113 msgid "" @@ -13879,7 +13874,7 @@ msgid "" "search not just authors but title/tags/series/comments/etc. Use these " "options if you would like to change this behavior." msgstr "" -"検索語に接頭辞を付けずに入力した場合、ディフォールトではcalibreはすべての書誌情報を検索します。例えば \"asimov\" " +"検索語に接頭辞を付けずに入力した場合、デフォルトではcalibreはすべての書誌情報を検索します。例えば \"asimov\" " "と入力した場合、著者だけでなく、タイトル/タグ/シリーズ/コメント/その他のフィールドも検索されます。ここでのオプションはこの動作を変更することができます" "。" @@ -13889,7 +13884,7 @@ msgstr "検索する対象の書誌情報を制限(&L)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:115 msgid "&Columns that non-prefixed searches are limited to:" -msgstr "接頭辞を付けない検索の検索対象列を、次に制限する(&C):" +msgstr "接頭辞を付けない検索の検索対象列を、次に制限する(&C):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:116 msgid "" @@ -13905,7 +13900,7 @@ msgstr "" msgid "" "Clear search histories from all over calibre. Including the book list, e-" "book viewer, fetch news dialog, etc." -msgstr "calibreの書籍リストやe-bookビューワー、ニュース取得を含む、すべての検索履歴を消去します。" +msgstr "calibreの書籍リストや電子書籍ビューアー、ニュース取得を含む、すべての検索履歴を消去します。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:118 msgid "Clear search &histories" @@ -13913,7 +13908,7 @@ msgstr "検索履歴を消去(&H)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:120 msgid "&Names:" -msgstr "名前(&N):" +msgstr "名前(&N):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:121 msgid "" @@ -13944,7 +13939,7 @@ msgstr "保存(&S)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:132 msgid "Make &user categories from:" -msgstr "ユーザーカテゴリを作る(&U):" +msgstr "ユーザーカテゴリを作る(&U):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:133 msgid "" @@ -13969,7 +13964,7 @@ msgstr "自動管理" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending_ui.py:69 msgid "Metadata &management:" -msgstr "書誌情報管理(&M):" +msgstr "書誌情報の管理(&M):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending_ui.py:73 msgid "" @@ -14012,11 +14007,11 @@ msgstr "アクセスログ:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server.py:128 msgid "You need to restart the server for changes to take effect" -msgstr "変更を有効にするには、サーバーをリスタートする必要があります。" +msgstr "変更を有効にするには、サーバーを再起動する必要があります。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:124 msgid "Server &port:" -msgstr "サーバのポート番号(&p):" +msgstr "サーバのポート番号(&P):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:127 msgid "" @@ -14032,11 +14027,11 @@ msgstr "表紙を表示する最大のサイズ (幅x高さ)。これより大 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:129 msgid "Max. &cover size:" -msgstr "最大の表紙サイズ(&C):" +msgstr "最大の表紙サイズ(&C):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:131 msgid "Max. &OPDS items per query:" -msgstr "1クエリあたり最大のOPDSアイテム(&O):" +msgstr "1クエリあたり最大のOPDSアイテム(&O):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:132 msgid "Max. OPDS &ungrouped items:" @@ -14052,20 +14047,20 @@ msgid "" "content server makes available to those matching the search. This setting is " "per library (i.e. you can have a different restriction per library)." msgstr "" -"この(保存された検索による)制限は、コンテント・サーバーに現れる書籍を、検索結果にマッチした物のみに制限します。この設定はライブラリごとに設定できます。(" -"つまり別の制限をライブラリごとにかけられます。)" +"この(保存された検索による)制限は、コンテンツサーバーで利用できる書籍を検索結果にマッチした物のみに制限します。この設定はライブラリごとに設定されます。(" +"つまり、ライブラリごと異なる制限をかけられます)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:135 msgid "&Start Server" -msgstr "サーバの開始(&S)" +msgstr "サーバーの開始(&S)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:136 msgid "St&op Server" -msgstr "サーバの停止(&o)" +msgstr "サーバーの停止(&O)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:137 msgid "&Test Server" -msgstr "サーバのテスト(&T)" +msgstr "サーバーのテスト(&T)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:138 msgid "" @@ -14074,15 +14069,15 @@ msgid "" "settings will only take effect after a server restart." msgstr "" "calibreにはネットワークサーバーが内蔵されており、世界中どこからでもブラウザを使って、あなたの書籍ライブラリにアクセスする事ができます。設定への変更" -"はサーバーのリスタート後のみにしか有効になりません。" +"はサーバーの再起動後のみにしか有効になりません。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:139 msgid "Run server &automatically on startup" -msgstr "起動時に自動的にサーバーをスタート(&A)" +msgstr "起動時に自動的にサーバーを開始する(&A)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:140 msgid "View &server logs" -msgstr "サーバログの表示(&s)" +msgstr "サーバログの表示(&S)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:141 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/stanza_ui.py:51 @@ -14256,7 +14251,7 @@ msgstr "作成する関数の名前を入力" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions_ui.py:98 msgid "Arg &count:" -msgstr "引数の数(&C)" +msgstr "引数の数(&C):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions_ui.py:99 msgid "Set this to -1 if the function takes a variable number of arguments" @@ -14276,7 +14271,7 @@ msgstr "作成(&R)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions_ui.py:105 msgid "&Program Code: (be sure to follow python indenting rules)" -msgstr "プログラムコード(&P): (pythonのインデントルールを守ってください)" +msgstr "プログラムコード: (pythonのインデントルールを守ってください)(&P)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:36 msgid "Switch between library and device views" @@ -14346,7 +14341,7 @@ msgstr "カスタマイズするツールバーを選択" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar_ui.py:102 msgid "A&vailable actions" -msgstr "使用できるアクション(&A)" +msgstr "使用できるアクション(&V)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar_ui.py:103 msgid "Add selected actions to toolbar" @@ -14370,7 +14365,7 @@ msgstr "選択したアクションを下に" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks.py:120 msgid "This tweak has it default value" -msgstr "このTweakにはディフォールト値があります。" +msgstr "このTweakにはデフォルト値があります。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks.py:122 msgid "This tweak has been customized" @@ -14404,7 +14399,7 @@ msgstr "無効なTweak" msgid "" "The tweaks you entered are invalid, try resetting the tweaks to default and " "changing them one by one until you find the invalid setting." -msgstr "入力されたTweakは無効です。Tweakを一度ディフォールトにリセットしてみて、一つ一つ変更し無効な設定を見つけてください。" +msgstr "入力されたTweakは無効です。Tweakを一度デフォルトにリセットしてみて、一つ一つ変更し無効な設定を見つけてください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks_ui.py:25 msgid "" @@ -14412,8 +14407,7 @@ msgid "" "calibre. Your changes will only take effect after a restart of " "calibre." msgstr "" -"Tweakの値は以下に表示されます。これを編集してCalibreの動作を変更してください。変更はCalibreのリスタート後に有効になります" -"。" +"Tweakの値は以下に表示されます。これを編集してCalibreの動作を変更してください。変更はCalibreの再起動後に有効になります。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks_ui.py:56 msgid "Edit tweaks for any custom plugins you have installed" @@ -14429,11 +14423,11 @@ msgstr "Tweak編集" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks_ui.py:86 msgid "Restore this tweak to its default value" -msgstr "このTweakをディフォールト値に戻す" +msgstr "このTweakをデフォルト値に戻す" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks_ui.py:87 msgid "Restore &default" -msgstr "ディフォールトに戻す(&D)" +msgstr "デフォルトに戻す(&D)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks_ui.py:91 msgid "Apply any changes you made to this tweak" @@ -14522,7 +14516,7 @@ msgstr "({0} / all)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts.py:134 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts_ui.py:74 msgid "&Default" -msgstr "既定(&D)" +msgstr "デフォルト(&D)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts.py:136 msgid "Customize shortcuts for" @@ -14559,7 +14553,7 @@ msgstr "ストアを外部Webブラウザでオープン" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:219 msgid "&Name:" -msgstr "名前(&N):" +msgstr "名前(&N):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:221 msgid "&Description:" @@ -14600,7 +14594,7 @@ msgstr "アフィリエイト" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:235 msgid "Nam&e/Description ..." -msgstr "名前/説明(&E)" +msgstr "名前/説明(&E)..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/chooser_widget_ui.py:78 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search_ui.py:132 @@ -14648,13 +14642,13 @@ msgstr "このストアは現在有効化されているので、Calibreの他 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:136 msgid "This store only distributes ebooks without DRM." -msgstr "このストアはDRMなしの電子書籍のみを配布しています。" +msgstr "このストアはDRMなしの電子書籍のみを販売しています。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:138 msgid "" "This store distributes ebooks with DRM. It may have some titles without DRM, " "but you will need to check on a per title basis." -msgstr "このストアはDRMのあるEBookを販売しています。いくつかのタイトルはDRMがないので、タイトルごとにチェックする必要があります。" +msgstr "このストアはDRMのある電子書籍を販売しています。一部のタイトルはDRMがないので、タイトルごとにチェックする必要があります。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:140 #, python-format @@ -14676,7 +14670,7 @@ msgstr "このストアからの購入はCalibreのデベロッパ %s をサポ #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:145 #, python-format msgid "This store distributes ebooks in the following formats: %s" -msgstr "このストアのEBookフォーマットは以下のとおりです:%s" +msgstr "このストアの電子書籍フォーマットは以下のとおりです:%s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/results_view.py:47 msgid "Configure..." @@ -14773,7 +14767,7 @@ msgstr "閉じる" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:212 msgid "&Price:" -msgstr "価格(&P):" +msgstr "価格(&P):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:219 msgid "Download:" @@ -14782,7 +14776,7 @@ msgstr "ダウンロード:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:222 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/stores/mobileread/adv_search_builder_ui.py:187 msgid "Titl&e/Author/Price ..." -msgstr "タイトル/著者/価格、、、(&E)" +msgstr "タイトル/著者/価格(&E)..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/models.py:41 msgid "DRM" @@ -14868,7 +14862,7 @@ msgstr "ライブラリにダウンロードするフォーマットを選択" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search_ui.py:131 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search_ui.py:107 msgid "Get Books" -msgstr "書籍を取得" +msgstr "本を入手" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search_ui.py:140 msgid "Open a selected book in the system's web browser" @@ -14928,15 +14922,15 @@ msgid "" "will be a .epub file. You can add this book to calibre using \"Add Books\" " "and selecting the file from the ADE library folder." msgstr "" -"このEBookはDRMの掛かっているEPubファイルです。このファイルをコンピューターに保存するか聞かれます。それを保存した後、Adobe Digital " "Editions " -"(ADE)で開いてください。

ADEは実際のEBook(.epubファイル)をダウンロードするでしょう。Calibreから「書籍を追加」を使い、ADE" -"のライブラリ・フォルダーにあるこの書籍を選択して、Calibreに追加することができます。" +"(ADE)で開いてください。

ADEは実際のEBook(.epubファイル)をダウンロードするでしょう。Calibreで「書籍を追加」を選択し、ADE" +"のライブラリフォルダーにあるこの書籍を選択して追加することができます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/web_control.py:86 msgid "File is not a supported ebook type. Save to disk?" -msgstr "ファイルはサポートされているEBookのタイプではありません。ディスクに保存しますか?" +msgstr "ファイルはサポートされているタイプの電子書籍ではありません。ディスクに保存しますか?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/web_store_dialog_ui.py:59 msgid "Home" @@ -15103,15 +15097,15 @@ msgstr "これ以上検索結果はありません。

検索をもう一 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/ui.py:359 msgid "Sort by name" -msgstr "名前で並べ替え" +msgstr "名前順にソート" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/ui.py:359 msgid "Sort by popularity" -msgstr "人気で並べ替え" +msgstr "人気順にソート" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/ui.py:360 msgid "Sort by average rating" -msgstr "平均評価で並べ替え" +msgstr "平均評価でソート" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/ui.py:363 msgid "Set the sort order for entries in the Tag Browser" @@ -15119,16 +15113,16 @@ msgstr "タグブラウザ中のエントリーの、ソート順を設定" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/ui.py:370 msgid "Match all" -msgstr "すべてに合致" +msgstr "すべてにマッチ" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/ui.py:370 msgid "Match any" -msgstr "どれかに合致" +msgstr "いずれかにマッチ" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/ui.py:375 msgid "" "When selecting multiple entries in the Tag Browser match any or all of them" -msgstr "タグブラウザで複数の項目を選択している時、全て、あるいはどれかにマッチ" +msgstr "タグブラウザーで複数の項目を選択した時、任意のものまたはすべてにマッチ" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/ui.py:382 msgid "Manage authors, tags, etc" @@ -15138,7 +15132,7 @@ msgstr "著者、タグ等を管理" msgid "" "All of these category_managers are available by right-clicking on items in " "the tag browser above" -msgstr "これら全てのカテゴリー管理は、上のタグブラウザの項目を右クリックする事で現れます" +msgstr "上のタグブラウザーの項目を右クリックすると、これらのすべてのカテゴリー管理が利用できます" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:345 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:378 @@ -15224,7 +15218,7 @@ msgstr "%sの管理" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:476 msgid "Show all categories" -msgstr "全てのカテゴリを表示" +msgstr "すべてのカテゴリを表示" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:479 msgid "Change sub-categorization scheme" @@ -15254,7 +15248,7 @@ msgstr "%(tot)d 冊中 %(num)d 冊の書籍が、対応するフォーマット #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tools.py:133 msgid "Queueing books for bulk conversion" -msgstr "一括変換の待ち行列に書籍を入れる" +msgstr "'まとめて変換'のキューに書籍を追加" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tools.py:196 msgid "Queueing " @@ -15267,7 +15261,7 @@ msgstr "%(tot)d 冊中 %(num)d 冊目の書籍を変換 (%(title)s)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tools.py:271 msgid "Fetch news from " -msgstr "次のニュースを読み込む: " +msgstr "ニュースを取得: " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tools.py:344 msgid "Convert existing" @@ -15452,7 +15446,7 @@ msgstr "インポート" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:178 msgid "Configure Ebook viewer" -msgstr "EBookビューワーを設定" +msgstr "電子書籍ビューアーを設定" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:179 msgid "&Font options" @@ -15460,19 +15454,19 @@ msgstr "フォントオプション(&F)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:180 msgid "Se&rif family:" -msgstr "セリフ ファミリ(&r)" +msgstr "セリフファミリー(&R)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:181 msgid "&Sans family:" -msgstr "サンセリフ ファミリ(&S):" +msgstr "サンセリフファミリー(&S):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:182 msgid "&Monospace family:" -msgstr "等幅フォント(&M):" +msgstr "等幅フォントファミリー(&M):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:183 msgid "&Default font size:" -msgstr "既定のフォントサイズ(&D):" +msgstr "デフォルトのフォントサイズ(&D):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:184 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:186 @@ -15482,11 +15476,11 @@ msgstr " ピクセル" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:185 msgid "Monospace &font size:" -msgstr "等幅フォントのフォントサイズ(&f):" +msgstr "等幅フォントのフォントサイズ(&F):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:187 msgid "S&tandard font:" -msgstr "標準フォント(&t):" +msgstr "標準フォント(&T):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:188 msgid "Serif" @@ -15502,7 +15496,7 @@ msgstr "等幅フォント" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:191 msgid "Remember last used &window size" -msgstr "最後に使ったウインドウの大きさを覚える(&W)" +msgstr "最後に使ったウィンドウの大きさを覚える(&W)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:192 msgid "Remember the ¤t page when quitting" @@ -15510,25 +15504,25 @@ msgstr "終了時に現在ページを覚える(&C)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:193 msgid "H&yphenate (break line in the middle of large words)" -msgstr "ハイフォン化(長いワードの途中で行を区切る &H)" +msgstr "ハイフン付け (長いワードの途中で行を区切る)(&Y)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:194 msgid "" "The default language to use for hyphenation rules. If the book does not " "specify a language, this will be used." -msgstr "ハイフォン化に使われるディフォールトの言語。もし書籍に言語が指定されていない場合、これが使われます。" +msgstr "ハイフン付けルールに使われるデフォルトの言語。もし書籍に言語が指定されていない場合、これが使われます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:195 msgid "Default &language for hyphenation:" -msgstr "ハイフォン化のディフォールト言語(&L)" +msgstr "ハイフン付けのデフォルト言語(&L)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:196 msgid "&Resize images larger than the viewer window (needs restart)" -msgstr "ビューワーのウインドウより大きい画像をリサイズ。(要リスタート &R)" +msgstr "ビューアーのウィンドウより大きい画像をリサイズ (再起動が必要)(&R)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:197 msgid "Page flip &duration:" -msgstr "ページめくり時間(&D):" +msgstr "ページめくり時間(&D):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:198 msgid "disabled" @@ -15536,23 +15530,23 @@ msgstr "無効化" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:200 msgid "Mouse &wheel flips pages" -msgstr "マウス・ホイールでページめくり(&W)" +msgstr "マウスホイールでページめくり(&W)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:202 msgid "Maximum &view width:" -msgstr "最大のビュー幅(&V):" +msgstr "最大のビュー幅(&V):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:203 msgid "&General" -msgstr "全般(&G)" +msgstr "一般(&G)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:204 msgid "Double click to change a keyboard shortcut" -msgstr "ダブルクリックでキーボード・ショートカットを変更" +msgstr "ダブルクリックでキーボードショートカットを変更" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:205 msgid "&Keyboard shortcuts" -msgstr "キーボード・ショートカット(&K)" +msgstr "キーボードショートカット(&K)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:206 msgid "" @@ -15566,7 +15560,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:207 msgid "User &Stylesheet" -msgstr "ユーザースタイルシート(&S):" +msgstr "ユーザースタイルシート(&S):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/dictionary.py:53 msgid "No results found for:" @@ -15574,12 +15568,12 @@ msgstr "結果が見つかりませんでした:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:41 msgid "Options to customize the ebook viewer" -msgstr "EBookビューワーをカスタマイズするためのオプション" +msgstr "電子書籍ビューアーをカスタマイズするためのオプション" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:48 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:804 msgid "Remember last used window size" -msgstr "最後に使ったウインドウのサイズを覚える" +msgstr "最後に使ったウィンドウのサイズを覚える" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:50 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:97 @@ -15590,19 +15584,19 @@ msgstr "ユーザースタイルシートを設定。すべての書籍の見た #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:52 msgid "Maximum width of the viewer window, in pixels." -msgstr "ビューワー・ウインドウ幅の最大値ピクセル。" +msgstr "ビューアーウィンドウ幅の最大値ピクセル。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:54 msgid "Resize images larger than the viewer window to fit inside it" -msgstr "ビューワー・ウインドウより大きな画像を、中にフィットするようにリサイズ" +msgstr "ビューアーウィンドウより大きな画像を、中にフィットするようにリサイズ" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:55 msgid "Hyphenate text" -msgstr "テキストをハイフン化" +msgstr "テキストをハイフン付け" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:57 msgid "Default language for hyphenation rules" -msgstr "ハイフン化のルールのディフォールト言語" +msgstr "ハイフン付けルールのデフォルト言語" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:59 msgid "Save the current position in the document, when quitting" @@ -15615,7 +15609,7 @@ msgstr "マウスホイールでページめくりをする" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:63 msgid "" "The time, in seconds, for the page flip animation. Default is half a second." -msgstr "ページめくりアニメーションをする時間。ディフォールトは0.5秒。" +msgstr "ページめくりアニメーションをする時間。デフォルトは0.5秒。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:66 msgid "Font options" @@ -15623,15 +15617,15 @@ msgstr "フォントオプション" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:68 msgid "The serif font family" -msgstr "セリフ(serif)フォントファミリー" +msgstr "セリフフォントファミリー" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:70 msgid "The sans-serif font family" -msgstr "サンセリフ(sans-serif)フォントファミリー" +msgstr "サンセリフフォントファミリー" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:72 msgid "The monospaced font family" -msgstr "等幅のフォントファミリー" +msgstr "等幅フォントファミリー" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:73 msgid "The standard font size in px" @@ -15653,7 +15647,7 @@ msgstr "編集中" msgid "" "You are in the middle of editing a keyboard shortcut first complete that, by " "clicking outside the shortcut editing box." -msgstr "キーボード・ショートカットの編集の途中です。まず、ショートカット編集ボックスの外側をクリックして終了してください。" +msgstr "キーボードショートカットの編集の途中です。まず、ショートカット編集ボックスの外側をクリックして終了してください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:536 msgid "&Lookup in dictionary" @@ -15767,11 +15761,11 @@ msgstr "dict.orgに接続して検索: %s…" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:475 msgid "Choose ebook" -msgstr "電子ブックの選択" +msgstr "電子書籍の選択" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:476 msgid "Ebooks" -msgstr "電子ブック" +msgstr "電子書籍" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:498 #, python-format @@ -15823,25 +15817,25 @@ msgstr "ブックマークの管理" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:680 msgid "Loading ebook..." -msgstr "EBookをロード中..." +msgstr "電子書籍をロード中..." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:692 msgid "Could not open ebook" -msgstr "EBookが開けませんでした" +msgstr "電子書籍を開けませんでした" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:791 msgid "Options to control the ebook viewer" -msgstr "EBookビューワーをコントロールするオプション" +msgstr "電子書籍ビューアーをコントロールするオプション" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:798 msgid "" "If specified, viewer window will try to come to the front when started." -msgstr "もし指定すれば、ビューワーウインドウは起動時に前面へ来ようとします。" +msgstr "指定した場合は、ビューアーウィンドウは起動時に前面へ表示しようとします。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:801 msgid "" "If specified, viewer window will try to open full screen when started." -msgstr "もし指定すれば、ビューワーウインドウは起動時に全画面になろうととします。" +msgstr "指定した場合は、ビューアーウィンドウは起動時に全画面表示しようとします。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:806 msgid "Print javascript alert and console messages to the console" @@ -15855,11 +15849,11 @@ msgid "" msgstr "" "%prog [options] file\n" "\n" -"ebookを表示。\n" +"電子書籍を表示。\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:189 msgid "E-book Viewer" -msgstr "E-book ビューワー" +msgstr "電子書籍ビューアー" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:190 msgid "Close dictionary" @@ -15919,7 +15913,7 @@ msgstr "前を検索" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/printing.py:114 msgid "Print eBook" -msgstr "EBookをプリント" +msgstr "電子書籍を印刷" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:103 msgid "Test name invalid" @@ -15953,7 +15947,7 @@ msgstr "切り替え" msgid "" "Choose your e-book device. If your device is not in the list, choose a " "\"%s\" device." -msgstr "あなたのe-bookデバイスを選択してください。もしリストにない場合には\"%s\"デバイスを選んでください。" +msgstr "あなたの電子書籍デバイスを選択してください。リストにない場合は、\"%s\"デバイスを選択してください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:499 msgid "Moving library..." @@ -15992,7 +15986,7 @@ msgstr "Calibreのライブラリには空のフォルダを選択しなくて #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:758 msgid "welcome wizard" -msgstr "ウエルカム・ウィザード" +msgstr "ウェルカムウィザード" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/device_ui.py:54 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/device_ui.py:55 @@ -16009,11 +16003,11 @@ msgstr "calibre へようこそ" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:56 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/stanza_ui.py:48 msgid "The one stop solution to all your e-book needs." -msgstr "EBookに必要な全てへのワンストップ・ソリューション" +msgstr "あなたの電子書籍ニーズに合ったワンストップソリューション" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/device_ui.py:57 msgid "&Manufacturers" -msgstr "生産元(&M)" +msgstr "製造元(&M)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/device_ui.py:58 msgid "&Devices" @@ -16024,7 +16018,7 @@ msgstr "デバイス(&D)" msgid "" "

Congratulations!

You have successfully setup calibre. Press the %s " "button to apply your settings." -msgstr "

おめでとうございます!

calibreを正常に設定できました。 %s ボタンを押し、設定を適用してください。" +msgstr "

おめでとうございます!

calibreを正常に設定しました。 %s ボタンを押して設定を適用してください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/finish_ui.py:50 msgid "" @@ -16050,25 +16044,25 @@ msgid "" "button below. You will also have to register your gmail address in your " "Amazon account." msgstr "" -"

Calibreは自動的にemailで書籍をあなたのKindleへ送る事ができます。そうするには下のemail配信を設定しなければなりません。一番簡単" -"な方法は無料の gmail " +"

Calibreは自動的にメールで書籍をあなたのKindleへ送る事ができます。そうするには下のメール配信を設定しなければなりません。一番簡単な方法は" +"無料の gmail " "アカウントを取得し、下のgmailを使うボタンをクリックする事です。それとgmailアドレスをAmazonのアカウントに登録する必要もあります。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/kindle_ui.py:50 msgid "&Kindle email:" -msgstr "&Kindle email:" +msgstr "Kindle メール(&K):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:57 msgid "Choose your &language:" -msgstr "言語を選択(&L):" +msgstr "言語を選択(&L):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:58 msgid "" "

Choose a location for your books. When you add books to calibre, they " "will be copied here. Use an empty folder for a new calibre library:" msgstr "" -"

書籍の場所を選択。Calibreへ書籍を追加した場合、それらはここにコピーされます。新しいCalibreライブラリには空のフォルダを使" -"ってください:" +"

書籍のある場所を指定してください。Calibreに書籍を追加するとここにコピーされます。新しいCalibreライブラリの場合は空のフォルダを利用してください:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:59 msgid "&Change" @@ -16080,8 +16074,8 @@ msgid "" "location. If a calibre library already exists at the new location, calibre " "will switch to using it." msgstr "" -"既にcalibreライブラリを持っている場合、新しい場所にコピーされます。新たに指定した場所にcalibreライブラリがある場合、今後使用されるライブラリ" -"となります。" +"既存のcalibreライブラリがある場合、ライブラリは新しい場所にコピーされます。新しい場所にすでにcalibreライブラリがある場合、こちらを利用するよ" +"う切り替わります。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:34 #, python-format @@ -16098,20 +16092,20 @@ msgstr "メールが問題なく送られました" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:59 msgid "Setup sending email using" -msgstr "このウイザードで以下を使ってメールを送信:" +msgstr "このウィザードで以下を使ってメールを送信:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:61 msgid "" "If you don't have an account, you can sign up for a free {name} email " "account at http://{url}. {extra}" msgstr "" -"もしアカウントが無い場合には、無料の {name} email アカウントに以下でサインアップできます: http://{url}. {extra}" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:68 #, python-format msgid "Your %s &email address:" -msgstr "あなたの %s &email アドレス:" +msgstr "あなたの %s メールアドレス(&E):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:69 #, python-format @@ -16130,8 +16124,8 @@ msgid "" "your %s email address to the allowed email addresses in your Amazon.com " "Kindle management page." msgstr "" -"もしKindleにemailで書籍を送る場合には、忘れずにあなたの%s " -"emailアドレスを、Amazon.comのあなたのKindle管理ページで「allowed email addresses」に追加してください。" +"Kindleにメールで書籍を送る場合は、忘れずにあなたの%s メールアドレスを、Amazon.comのKindle管理ページで「allowed " +"email addresses」に追加してください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:95 msgid "Setup" @@ -16144,7 +16138,7 @@ msgstr "ユーザ名が間違っています" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:103 #, python-format msgid "%s needs the full email address as your username" -msgstr "%s はフルemailアドレスをユーザー名として必要とします" +msgstr "%s はフルのメールアドレスがユーザー名に必要です" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:154 msgid "OK to proceed?" @@ -16153,7 +16147,7 @@ msgstr "進んでもよろしいですか?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:155 msgid "" "This will display your email password on the screen. Is it OK to proceed?" -msgstr "これはあなたのemailパスワードを画面に表示します。進んでもよろしいですか?" +msgstr "あなたのメールパスワードを画面に表示します。OKを押して進みますか?" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:199 msgid "" @@ -16161,8 +16155,8 @@ msgid "" "verify your account periodically, before it will let calibre send email. In " "this case, I strongly suggest you setup a free gmail account instead." msgstr "" -"新しいhotmailアカウントを設定するとCalibreがemailを送る前に、Microsoftは定期的にアカウントをあなたに確認させます。そのため、も" -"しそうしようとしているのなら替わりに無料のgmailアカウントを取ることを強くおすすめします。" +"新しいhotmailアカウントを設定する場合、Calibreがメールを送る前にMicrosoftによって定期的にアカウントの確認が行われます。このような場" +"合は、代わりに無料のgmailアカウントを取得することを強くおすすめします。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:221 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:232 @@ -16172,7 +16166,7 @@ msgstr "おかしな設定" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:222 msgid "You must set the From email address" -msgstr "Fromに使用するemailアドレスを設定する必要があります。" +msgstr "Fromに使用するメールアドレスを設定する必要があります。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:233 msgid "" @@ -16193,14 +16187,13 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:124 msgid "Send email &from:" -msgstr "送信元のメールアドレス(&f)" +msgstr "送信元のメールアドレス(&F):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:125 msgid "" "

This is what will be present in the From: field of emails sent by " "calibre.
Set it to your email address" -msgstr "" -"

これはCalibreがメールを送信する時の From: フィールドに現れるものです。
あなたのemailアドレスを設定してください。" +msgstr "

Calibreがメールを送信する時の From: フィールドに表示されます。
あなたのメールアドレスを設定してください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:126 msgid "" @@ -16210,7 +16203,7 @@ msgstr "

メールサーバーは、もしあなたがメールを送ろうと #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:127 msgid "Mail &Server" -msgstr "メール・サーバー(&S)" +msgstr "メールサーバー(&S)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:128 msgid "calibre can optionally use a server to send mail" @@ -16231,7 +16224,7 @@ msgstr "ポート番号(&P):" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:132 msgid "" "The port your mail server listens for connections on. The default is 25" -msgstr "メールサーバーが接続を受け付けるポート番号。ディフォールとでは25番。" +msgstr "メールサーバーが接続を受け付けるポート番号。デフォルトでは25番。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:134 msgid "Your username on the mail server" @@ -16257,7 +16250,7 @@ msgstr "TLS暗号化をメールサーバーへ接続時に使う。これは一 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:140 msgid "&TLS" -msgstr "&TLS" +msgstr "TLS(&T)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:141 msgid "Use SSL encryption when connecting to the mail server." @@ -16265,7 +16258,7 @@ msgstr "SSL暗号化をメールサーバーに接続時に使用。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:142 msgid "&SSL" -msgstr "&SSL" +msgstr "SSL(&S)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:143 msgid "WARNING: Using no encryption is highly insecure" @@ -16285,7 +16278,7 @@ msgstr "Hotmailを使う" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:147 msgid "&Test email" -msgstr "emailをテスト(&T)" +msgstr "メールをテスト(&T)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/stanza_ui.py:49 msgid "" @@ -16294,9 +16287,9 @@ msgid "" "directly on the device. To do this you have to turn on the calibre content " "server." msgstr "" -"iPhone/iTouch上のアプリケーションStanzaを使用している場合、コンテンツサーバーを稼働させる" -"ことでcalibreの書籍ディレクトリにアクセスできます。" +"iPhone/iTouch上で、Stanza電子書籍アプリケーションを使用している場合、デバイ" +"スから直接calibreの書籍コレクションにアクセスできます。これを行うには、コンテンツサーバーを稼働させてください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/stanza_ui.py:50 msgid "Turn on the &content server" @@ -16376,9 +16369,9 @@ msgid "" msgstr "" "データーベース内の書籍をカタログ化するときに出力するフィールド。コンマ区切りのフィールドのリストです。\n" "存在するフィールド: %(fields)s,\n" -"それに加えてユーザーが作成したカスタム・フィールド。\n" +"それに加えてユーザーが作成したカスタムフィールド。\n" "例: %(opt)s=title,authors,tags\n" -"ディフォールと: '%%default'\n" +"デフォルト: '%%default'\n" "適用フォーマット: CSV, XML 出力フォーマット" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:68 @@ -16391,7 +16384,7 @@ msgid "" msgstr "" "ソートされる出力フィールド。\n" "使用できるフィールド: author_sort, id, rating, size, timestamp, title_sort\n" -"ディフォールト: '%default'\n" +"デフォルト: '%default'\n" "適応される出力:CSV、XML出力フォーマット" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:251 @@ -16407,9 +16400,9 @@ msgid "" msgstr "" "データーベース内の書籍をカタログ化するときに出力するフィールド。コンマ区切りのフィールドのリストです。\n" "存在するフィールド: %(fields)s.\n" -"それに加えてユーザーが作成したカスタム・フィールド。\n" +"それに加えてユーザーが作成したカスタムフィールド。\n" "例: %(opt)s=title,authors,tags\n" -"ディフォールと: '%%default'\n" +"デフォルト: '%%default'\n" "適用フォーマット: BIBTEX 出力フォーマット" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:264 @@ -16422,7 +16415,7 @@ msgid "" msgstr "" "ソートされる出力フィールド。\n" "使用できるフィールド: author_sort, id, rating, size, timestamp, title.\n" -"ディフォールト: '%default'\n" +"デフォルト: '%default'\n" "適応される出力フォーマット: BIBTEX出力フォーマット" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:273 @@ -16434,8 +16427,8 @@ msgid "" "Applies to: BIBTEX output format" msgstr "" "BibTeXエントリの引用を作成。\n" -"ブーリアン値: True, False\n" -"ディフォールト: '%default'\n" +"ブール値: True, False\n" +"デフォルト: '%default'\n" "適応される出力フォーマット: BIBTEX出力フォーマット" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:282 @@ -16447,8 +16440,8 @@ msgid "" "Applies to: BIBTEX output format" msgstr "" "もしフォーマットがBibTeXエントリに選択された場合に作るファイル・エントリー。\n" -"ブーリアン値: True, False\n" -"ディフォールト: '%default'\n" +"ブール値: True, False\n" +"デフォルト: '%default'\n" "適応される出力フォーマット: BIBTEX出力フォーマット" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:291 @@ -16463,7 +16456,7 @@ msgstr "" "データーベース・フィールドからの引用を作成する場合のテンプレート。\n" "テンプレートは{}でくくられたフィールド名を含みます。\n" "使用できるフィールド: %s.\n" -"ディフォールト: '%%default'\n" +"デフォルト: '%%default'\n" "適応される出力フォーマット: BIBTEX出力フォーマット" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:301 @@ -16476,7 +16469,7 @@ msgid "" msgstr "" "BibTeXファイルの出力エンコーディング。\n" "使用できるタイプ: utf8, cp1252, ascii.\n" -"ディフォールト: '%default'\n" +"デフォルト: '%default'\n" "適応される出力フォーマット: BIBTEX 出力フォーマット" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:310 @@ -16487,9 +16480,9 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to: BIBTEX output format" msgstr "" -"BibTeXファイル、エンコーディング・フラグ。\n" +"BibTeXファイル、エンコーディングフラグ。\n" "使用できるタイプ: strict, replace, ignore, backslashreplace.\n" -"ディフォールト: '%default'\n" +"デフォルト: '%default'\n" "適応される出力フォーマット: BIBTEX 出力フォーマット" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:319 @@ -16502,7 +16495,7 @@ msgid "" msgstr "" "BibTeXカタログのエントリータイプ\n" "指定できるタイプ: book, misc, mixed.\n" -"ディフォールト: '%default'\n" +"デフォルト: '%default'\n" "適応される出力フォーマット: BIBTEX 出力フォーマット" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:625 @@ -16513,7 +16506,7 @@ msgid "" "Applies to: ePub, MOBI output formats" msgstr "" "書誌情報のタイトルで使用される、生成されたカタログのタイトル。\n" -"ディフォールト: '%default'\n" +"デフォルト: '%default'\n" "適応される出力フォーマット: ePub、MOBI 出力フォーマット" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:632 @@ -16529,7 +16522,7 @@ msgstr "" "specified directory. Useful if you are unsure at which stage of the " "conversion process a bug is occurring.\n" "指定したディレクトリに、変換処理パイプラインの各ステージの出力を保存する。デバッグ時、どの変換ステージに問題があるか分からない場合に有用です。\n" -"ディフォールト: '%default'\n" +"デフォルト: '%default'\n" "適応される出力フォーマット: ePub、MOBI 出力フォーマット" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:642 @@ -16541,7 +16534,7 @@ msgid "" "Applies to ePub, MOBI output formats" msgstr "" "どの書籍を除外するかを指定するためのカスタムフィールドと内容を指定するfield:pattern \n" -"ディフォールト: '%default'\n" +"デフォルト: '%default'\n" "適応される出力フォーマット: ePub、MOBI 出力フォーマット" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:649 @@ -16552,7 +16545,7 @@ msgid "" "Applies to: ePub, MOBI output formats" msgstr "" "ジャンルとして使用しないタグを指定する正規表現、\n" -"ディフォールト: '%default' は括弧つきのタグを除きます, 例 '[]'\n" +"デフォルト: '%default' は括弧つきのタグを除きます, 例 '[]'\n" "適用対象: ePub, MOBI 出力フォーマット" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:655 @@ -16564,7 +16557,7 @@ msgid "" "Applies to: ePub, MOBI output formats" msgstr "" "出力から排除される書籍を表すタグの、コンマ区切りのリスト。例えば: 'skip' は 'skip this book' と 'Skip will " -"like this'を排除します。ディフォールト: '%default'\n" +"like this'を排除します。デフォルト: '%default'\n" "適用対象: ePub, MOBI出力フォーマット" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:663 @@ -16575,7 +16568,7 @@ msgid "" "Applies to: ePub, MOBI output formats" msgstr "" "カタログに'著者'セクションを含める\n" -"ディフォールト: '%default'\n" +"デフォルト: '%default'\n" "適用対象: ePub, MOBI出力フォーマット" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:670 @@ -16586,7 +16579,7 @@ msgid "" "Applies to: ePub, MOBI output formats" msgstr "" "カタログに'ディスクリプション'セクションを含める\n" -"ディフォールト: '%default'\n" +"デフォルト: '%default'\n" "適用対象: ePub, MOBI出力フォーマット" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:677 @@ -16597,7 +16590,7 @@ msgid "" "Applies to: ePub, MOBI output formats" msgstr "" "カタログに'ジャンル'セクションを含める\n" -"ディフォールト: '%default'\n" +"デフォルト: '%default'\n" "適用対象: ePub, MOBI出力フォーマット" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:684 @@ -16608,7 +16601,7 @@ msgid "" "Applies to: ePub, MOBI output formats" msgstr "" "カタログに'タイトル'セクションを含める\n" -"ディフォールト: '%default'\n" +"デフォルト: '%default'\n" "適用対象: ePub, MOBI出力フォーマット" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:691 @@ -16619,7 +16612,7 @@ msgid "" "Applies to: ePub, MOBI output formats" msgstr "" "カタログに'シリーズ'セクションを含める\n" -"ディフォールト: '%default'\n" +"デフォルト: '%default'\n" "適用対象: ePub, MOBI出力フォーマット" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:698 @@ -16630,7 +16623,7 @@ msgid "" "Applies to: ePub, MOBI output formats" msgstr "" "カタログに'最近の追加'セクションを含める\n" -"ディフォールト: '%default'\n" +"デフォルト: '%default'\n" "適用対象: ePub, MOBI出力フォーマット" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:705 @@ -16641,7 +16634,7 @@ msgid "" "Applies to: ePub, MOBI output formats" msgstr "" "ディスクリプションのヘッダーに挿入されるノートテキストを含むカスタムフィールド\n" -"ディフォールト: '%default'\n" +"デフォルト: '%default'\n" "適用対象: ePub, MOBI出力フォーマット" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:712 @@ -16658,7 +16651,7 @@ msgstr "" " コメントにマージするノートを含んでいるカスタムフィールド\n" " [before|after] コメントにノートを入れる位置\n" " [True|False] - ノートとコメントとの間に水平線を入れる\n" -"ディフォールト: '%default'\n" +"デフォルト: '%default'\n" "適用対象: ePub, MOBI出力フォーマット" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:722 @@ -16673,7 +16666,7 @@ msgid "" msgstr "" "出力プロファイルを指定。場合によっては、デバイスのカタログを最適化するために出力プロファイルが必要になる時があります。例えば'kindle'や'kindl" "e_dx'ではセクションやアーティクルからなる構造的な目次を作ります。\n" -"ディフォールト: '%default'\n" +"デフォルト: '%default'\n" "適用対象: ePub, MOBI出力フォーマット" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:729 @@ -16684,7 +16677,7 @@ msgid "" "Applies to ePub, MOBI output formats" msgstr "" "読んだ書籍を表すfield:pattern \n" -"ディフォールト: '%default'\n" +"デフォルト: '%default'\n" "適用対象: ePub, MOBI出力フォーマット" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:735 @@ -16697,7 +16690,7 @@ msgid "" msgstr "" "カタログの書籍表紙のサイズのヒント(インチ表記)\n" "レンジ:1.0 - 2.0\n" -"ディフォールト: '%default'\n" +"デフォルト: '%default'\n" "適用対象: ePub, MOBI出力フォーマット" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:743 @@ -16708,7 +16701,7 @@ msgid "" "Applies to: ePub, MOBI output formats" msgstr "" "ウイッシュリスト項目として表示される書籍を指定するタグ\n" -"ディフォールト: '%default'\n" +"デフォルト: '%default'\n" "適用対象: ePub, MOBI出力フォーマット" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:1423 @@ -16752,7 +16745,7 @@ msgid "" "Check 'Excluded books' criteria in E-book options.\n" msgstr "" "カタログへの書籍が見つかりませんでした。\n" -"EBookオプションの'排除する書籍’を確認してください。\n" +"電子書籍オプションの'排除する書籍’を確認してください。\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:1717 msgid "No books available to include in catalog" @@ -16810,7 +16803,7 @@ msgstr "フォルダーがエクセプションを上げた" msgid "" "Path to the calibre library. Default is to use the path stored in the " "settings." -msgstr "Calibreライブラリへのパス。ディフォールトは設定に保存されているパス。" +msgstr "Calibreライブラリへのパス。デフォルトは設定に保存されているパス。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:125 msgid "" @@ -16831,11 +16824,6 @@ msgid "" "Default: %%default. The special field \"all\" can be used to select all " "fields. Only has effect in the text output format." msgstr "" -"The fields to display when listing books in the database. Should be a comma " -"separated list of fields.\n" -"Available fields: %s\n" -"Default: %%default. The special field \"all\" can be used to select all " -"fields. Only has effect in the text output format." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:139 #, python-format @@ -16846,7 +16834,7 @@ msgid "" msgstr "" "結果をソートするフィールド\n" "使用できるフィールド:%s\n" -"ディフォールト: %%default" +"デフォルト: %%default" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:141 msgid "Sort results in ascending order" @@ -16866,7 +16854,7 @@ msgstr "" msgid "" "The maximum width of a single line in the output. Defaults to detecting " "screen size." -msgstr "出力ファイル中の、1行の最大の長さ。ディフォールトはスクリーンサイズから判別。" +msgstr "出力ファイル中の、1行の最大の長さ。デフォルトは画面サイズから判別。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:146 msgid "The string used to separate fields. Default is a space." @@ -16876,7 +16864,7 @@ msgstr "区切り文字(デフォルトは半角スペース)" msgid "" "The prefix for all file paths. Default is the absolute path to the library " "folder." -msgstr "すべてのファイルパスの接頭辞。ディフォールトはライブラリ・フォルダーへの絶対パス。" +msgstr "すべてのファイルパスの接頭辞。デフォルトはライブラリフォルダーへの絶対パス。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:169 msgid "Invalid fields. Available fields:" @@ -16972,11 +16960,11 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:385 msgid "You must specify an id and an ebook file" -msgstr "IDとEBookファイルを指定しなければなりません。" +msgstr "IDと電子書籍ファイルを指定する必要があります" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:390 msgid "ebook file must have an extension" -msgstr "EBookファイルには拡張子が必要です" +msgstr "電子書籍ファイルには拡張子が必要です" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:399 msgid "" @@ -17058,15 +17046,15 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:509 msgid "Export all books in database, ignoring the list of ids." -msgstr "IDのリストを無視してデーターベースから全ての書籍をエクスポートします。" +msgstr "IDのリストを無視してデーターベースからすべての書籍をエクスポートします。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:511 msgid "Export books to the specified directory. Default is" -msgstr "書籍を指定したディレクトリにエクスポートします。ディフォールトは:" +msgstr "書籍を指定したディレクトリにエクスポートします。デフォルト:" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:513 msgid "Export all books into a single directory" -msgstr "一つのディレクトリに全ての書籍をエクスポートします。" +msgstr "一つのディレクトリにすべての書籍をエクスポートします。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:520 msgid "Specifying this switch will turn this behavior off." @@ -17137,7 +17125,7 @@ msgid "" msgstr "" "カタログへの、コンマ区切りのデーターベースID。\n" "もし使われたときには--searchは無視されます。\n" -"ディフォールト: all" +"デフォルト: all" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:662 msgid "" @@ -17312,7 +17300,7 @@ msgid "" "Default: all" msgstr "" "カンマ区切りのレポートのリスト\n" -"ディフォールト: all" +"デフォルト: all" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:893 msgid "" @@ -17320,7 +17308,7 @@ msgid "" "Default: all" msgstr "" "無視する拡張子のカンマ区切りのリスト\n" -"ディフォールト: all" +"デフォルト: all" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:897 msgid "" @@ -17328,7 +17316,7 @@ msgid "" "Default: all" msgstr "" "無視する名前のカンマ区切りのリスト\n" -"ディフォールト: all" +"デフォルト: all" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:927 msgid "Unknown report check" @@ -17389,7 +17377,7 @@ msgstr "カテゴリ内のアイテムのカウント番号ではなく、カテ msgid "" "The character to put around the category value in CSV mode. Default is " "quotes (\")." -msgstr "CSVモードでカテゴリーの値の周りを囲む文字。デフォールトはダブルクオート(\")。" +msgstr "CSVモードでカテゴリーの値の周りを囲む文字。デフォルトはダブルクオート(\")。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:1041 msgid "" @@ -17397,11 +17385,11 @@ msgid "" "Default: all" msgstr "" "コンマ区切りのカテゴリの検索名リスト。\n" -"ディフォールト: all" +"デフォルト: all" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:1047 msgid "The string used to separate fields in CSV mode. Default is a comma." -msgstr "CSVモードでのフィールド区切りに使われる文字列。ディフォールとはコンマ(,)。" +msgstr "CSVモードでのフィールド区切りに使われる文字列。デフォルトはコンマ(,)。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:1085 msgid "CATEGORY ITEMS" @@ -17471,7 +17459,7 @@ msgstr "著者ソート" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/field_metadata.py:335 msgid "Title Sort" -msgstr "タイトル・ソート" +msgstr "タイトルソート" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/restore.py:128 msgid "Processed" @@ -17553,19 +17541,19 @@ msgstr "通常、Calibreはライブラリ内のファイルの書誌情報を msgid "" "Normally, calibre will write the metadata into a separate OPF file along " "with the actual e-book files." -msgstr "通常、Calibreは実際のeBookファイルに付随する別のOPFファイルに書誌情報を書き込みます。" +msgstr "通常、Calibreは実際の電子書籍ファイルに付属する別のOPFファイルに書誌情報を書き込みます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:88 msgid "" "Normally, calibre will save the cover in a separate file along with the " "actual e-book file(s)." -msgstr "通常、Calibreは実際のeBookに付随する別のファイルに表紙を保存します。" +msgstr "通常、Calibreは実際の電子書籍ファイルに付属する別のファイルに表紙を保存します。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:91 msgid "" "Comma separated list of formats to save for each book. By default all " "available formats are saved." -msgstr "各書籍を保存する時のコンマ区切りのフォーマットのリスト。ディフォールとでは全ての存在するフォーマットが保存されます。" +msgstr "各書籍を保存する時のコンマ区切りのフォーマットのリスト。デフォルトではすべての存在するフォーマットが保存されます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:94 #, python-format @@ -17575,8 +17563,8 @@ msgid "" "subdirectory with filenames containing title and author. Available controls " "are: {%(controls)s}" msgstr "" -"保存されるファイルの、ファイル名とディレクトリ構造を指定するテンプレート。ディフォールトは\"%(templ)s\"で、これは書籍を著者別のディレクトリに" -"入れ、タイトルと著者名のファイル名をつけます。使用可能な操作は:{%(controls)s}" +"保存されるファイルの、ファイル名とディレクトリ構造を指定するテンプレート。デフォルトは\"%(templ)s\"で、これは書籍を著者別のディレクトリに入れ" +"、タイトルと著者名のファイル名をつけます。使用可能な操作は:{%(controls)s}" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:100 #, python-format @@ -17586,7 +17574,7 @@ msgid "" "author directory with filenames containing title and author. Available " "controls are: {%(controls)s}" msgstr "" -"デバイスに送る時のファイル名とディレクトリ構造を制御するためのテンプレート。ディフォールトは \"%(templ)s\" " +"デバイスに送る時のファイル名とディレクトリ構造を制御するためのテンプレート。デフォルトは \"%(templ)s\" " "で、これは書籍を著者別のディレクトリに入れ、タイトルと著者からなるファイル名をつけます。使用できる指定は:{%(controls)s}" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:107 @@ -17607,7 +17595,7 @@ msgid "" "%(mn)s - month number, %(year)s - year. Default is: %(default)s" msgstr "" "日付表示時のフォーマット。 %(day)s - 日, %(month)s - 月(の名前), %(mn)s - 月の番号, %(year)s - 年. " -"ディフォールトは: %(default)s" +"デフォルト: %(default)s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:121 msgid "Convert paths to lowercase." @@ -17643,7 +17631,7 @@ msgstr "要求されたフォーマットが存在しない" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/__init__.py:21 msgid "Settings to control the calibre content server" -msgstr "Calibreのコンテント・サーバーを制御する設定" +msgstr "Calibreのコンテンツサーバーを制御する設定" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/__init__.py:25 #, python-format @@ -17653,7 +17641,7 @@ msgstr "受信ポート(デフォルトは%default)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/__init__.py:27 #, python-format msgid "The server timeout in seconds. Default is %default" -msgstr "サーバーのタイムアウト秒。ディフォールトは %default" +msgstr "サーバーのタイムアウト秒。デフォルトは %default" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/__init__.py:29 #, python-format @@ -17662,17 +17650,17 @@ msgstr "ワーカースレッドの最大数(デフォルトは%default)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/__init__.py:31 msgid "Set a password to restrict access. By default access is unrestricted." -msgstr "アクセスを制限するパスワード。ディフォールトでは無制限。" +msgstr "アクセスを制限するパスワード。デフォルトでは無制限。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/__init__.py:33 #, python-format msgid "Username for access. By default, it is: %default" -msgstr "アクセスのユーザー名。ディフォールト: %default" +msgstr "アクセスのユーザー名。デフォルト: %default" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/__init__.py:37 #, python-format msgid "The maximum size for displayed covers. Default is %default." -msgstr "表示される表紙の最大サイズ。ディフォールトは%default ." +msgstr "表示される表紙の最大サイズ。デフォルトは%default ." #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/__init__.py:39 msgid "" @@ -17687,7 +17675,7 @@ msgid "" "more than this number of items. Default: %default. Set to a large number to " "disable grouping." msgstr "" -"カテゴリ内にこの数字以上のアイテムがあった場合、著者やタグの最初の1文字目でグループ化する。ディフォールト:%default. " +"カテゴリ内にこの数字以上のアイテムがあった場合、著者やタグの最初の1文字目でグループ化する。デフォルト: %default. " "大きい数を設定すると(実質的に)グループ化を無効にできます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/__init__.py:48 @@ -17700,7 +17688,7 @@ msgstr "全てのURLの前に追加するプレフィックス。Apache/nginx/ #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:342 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:619 msgid "All books" -msgstr "全ての書籍" +msgstr "すべての書籍" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/ajax.py:261 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:341 @@ -17753,7 +17741,7 @@ msgstr "人気度" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:276 msgid "Sort by" -msgstr "並べ替え" +msgstr "ソート" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:279 msgid "library" @@ -17839,16 +17827,16 @@ msgid "" msgstr "" "[options]\n" "\n" -"Calibreのコンテント・サーバーを開始する。Calibreのコンテント・サーバーはCalibreのライブラリをインターネット上に公開します。ディフォー" -"ルトのインターフェイスはカテゴリ別にライブラリをブラウズできるようになっています。加えて /mobile " -"からアクセスするとモバイル・ブラウザに最適なインターフェイス、/opds " -"からアクセスするとアプリケーションが読みやすいOPDSベースのインターフェイスを使用することができます。\n" +"Calibreのコンテンツサーバーを開始します。Calibreのコンテンツサーバーは、Calibreのライブラリをインターネット上に公開します。デフォルト" +"のインターフェースは、カテゴリ別にライブラリを閲覧できるようになっています。/mobile " +"ではモバイルブラウザーに最適化されたインターフェースにアクセスしたり、/opds " +"では読み上げアプリケーションで利用するためのOPDSベースのインターフェースにアクセスすることもできます。\n" "\n" -"OPDSインターフェイスは自動的にBonjourで公開されます。\n" +"OPDSインターフェースは自動的にBonjourで公開されます。\n" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/main.py:52 msgid "Path to the library folder to serve with the content server" -msgstr "コンテント・サーバーで公開するライブラリへのパス" +msgstr "コンテンツサーバーで公開するライブラリへのパス" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/main.py:54 msgid "Write process PID to the specified file" @@ -17868,7 +17856,7 @@ msgstr "ソースコードの変更時にサーバーを自動的にリロード #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/mobile.py:158 msgid "Switch to the full interface (non-mobile interface)" -msgstr "フル・インターフェイスに切り替え(モバイルではないインターフェイス)" +msgstr "フルインターフェースに切り替え(モバイル向けでないインターフェース)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/mobile.py:161 msgid "" @@ -17911,7 +17899,7 @@ msgstr "> " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/opds.py:278 msgid "Books sorted by " -msgstr "本を並べ替え " +msgstr "本のソート " #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/config.py:34 msgid "Usage" @@ -17941,7 +17929,7 @@ msgstr "isbndb.comのアクセスキー" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/config_base.py:380 msgid "Default timeout for network operations (seconds)" -msgstr "ネットワーク動作の、ディフォールトのタイムアウト秒" +msgstr "ネットワーク動作の、デフォルトのタイムアウト秒" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/config_base.py:382 msgid "Path to directory in which your library of books is stored" @@ -17953,7 +17941,7 @@ msgstr "ユーザーインターフェースの言語" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/config_base.py:386 msgid "The default output format for ebook conversions." -msgstr "電子書籍に変換する既定の出力フォーマット" +msgstr "電子書籍に変換するデフォルトの出力フォーマット" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/config_base.py:390 msgid "Ordered list of formats to prefer for input." @@ -17969,8 +17957,8 @@ msgid "" "and consume more resources. Most tasks like conversion/news download/adding " "books/etc. are affected by this setting." msgstr "" -"ワーカー・プロセスのプライオリティ。高いプライオリティは速く動作しますがよりリソースを消費します。変換/ニュース・ダウンロード/書籍の追加/等のほとんどの" -"動作はこの設定に影響されます。" +"ワーカープロセスの優先度。高い優先度にすると動作が速くなりますが、リソースの消費が大きくなります。変換/ニュースのダウンロード/書籍の追加/等のほとんどの" +"動作は、この設定に影響されます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/config_base.py:399 msgid "Swap author first and last names when reading metadata" @@ -18085,7 +18073,7 @@ msgstr "" msgid "" "strcat(a, b, ...) -- can take any number of arguments. Returns a string " "formed by concatenating all the arguments" -msgstr "strcat(a, b, ...) -- 全ての引数をつなぎ合わせた文字列を返します。いくつ引数を与えても構いません。" +msgstr "strcat(a, b, ...) -- すべての引数を結合した文字列を返します。いくつ引数を与えても構いません。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:151 msgid "strlen(a) -- Returns the length of the string passed as the argument" @@ -18335,7 +18323,7 @@ msgid "" "chars + the length of `middle text`, then the field will be used intact. For " "example, the title `The Dome` would not be changed." msgstr "" -"shorten(val, left chars, middle text, right chars) -- フィールドの短いヴァージョン(初めから " +"shorten(val, left chars, middle text, right chars) -- フィールドの短いバージョン(初めから " "`left chars` 個の文字とそれに続く `middle text`。後ろから `right chars` " "個の文字)を返します。例えば書籍のタイトルが `Ancient English Laws in the Times of Ivanhoe` " "だとして、それを15文字のスペースに入るようにしたいとします。もし {title:shorten(9,-,5)} とすると、結果は `Ancient E-" @@ -18826,7 +18814,7 @@ msgstr "pm" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/pyconsole/console.py:56 msgid "Choose theme (needs restart)" -msgstr "テーマを選択(要リスタート)" +msgstr "テーマを選択(再起動が必要)" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/pyconsole/console.py:109 msgid "ERROR: Unhandled exception" @@ -18838,7 +18826,7 @@ msgstr "インタープリターが無い" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/pyconsole/console.py:189 msgid "No active interpreter found. Try restarting the console" -msgstr "アクティブなインタプリターが見つかりませんでした。コンソールをリスタートしてみてください。" +msgstr "アクティブなインタプリターが見つかりませんでした。コンソールを再起動してみてください。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/pyconsole/console.py:203 msgid "Interpreter died" @@ -18864,7 +18852,7 @@ msgstr "コード実行中" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/pyconsole/main.py:58 msgid "Restart console" -msgstr "コンソールをリスタート" +msgstr "コンソールを再起動" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/sftp.py:53 msgid "URL must have the scheme sftp" @@ -18885,7 +18873,7 @@ msgstr "サーバー(%s)の認証に失敗" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/smtp.py:253 msgid "Control email delivery" -msgstr "電子メール配送の制御" +msgstr "メール配送の制御" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/__init__.py:120 msgid "Unknown section" @@ -18925,7 +18913,7 @@ msgstr "Calibreサーバーから最新の内蔵レシピをダウンロード #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/news.py:48 msgid "Unknown News Source" -msgstr "未知のニュースソース" +msgstr "不明なニュースソース" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/news.py:706 #, python-format @@ -19086,41 +19074,41 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/fetch/simple.py:483 #, python-format msgid "Base directory into which URL is saved. Default is %default" -msgstr "URLが保存されるベース・ディレクトリ。ディフォールトは %default" +msgstr "URLが保存されるベースディレクトリ。デフォルトは %default" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/fetch/simple.py:486 #, python-format msgid "" "Timeout in seconds to wait for a response from the server. Default: %default " "s" -msgstr "サーバーからの応答を待つタイムアウトの秒数。ディフォールト: %default s" +msgstr "サーバーからの応答を待つタイムアウトの秒数。デフォルト: %default s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/fetch/simple.py:489 #, python-format msgid "" "Maximum number of levels to recurse i.e. depth of links to follow. Default " "%default" -msgstr "再帰的にたどる最大のレベル。(リンクをたどる深さ)ディフォールト: %default" +msgstr "再帰的にたどる最大のレベル。(リンクをたどる深さ)デフォルト: %default" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/fetch/simple.py:492 #, python-format msgid "" "The maximum number of files to download. This only applies to files from tags. Default is %default" -msgstr "ダウンロードする最大のファイル数。これは タグのみに適用されます。ディフォールトは %default" +msgstr "ダウンロードする最大のファイル数。これは タグのみに適用されます。デフォルトは %default" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/fetch/simple.py:494 #, python-format msgid "" "Minimum interval in seconds between consecutive fetches. Default is %default " "s" -msgstr "連続して取得する間隔の最小の間隔秒。ディフォールトは %default s" +msgstr "連続して取得する間隔の最小の間隔秒。デフォルトは %default s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/fetch/simple.py:496 msgid "" "The character encoding for the websites you are trying to download. The " "default is to try and guess the encoding." -msgstr "ダウンロードしようとするウエブサイトの文字エンコーディング。ディフォールトではエンコーディングは自動判別しようとされます。" +msgstr "ダウンロードしようとするウエブサイトの文字エンコーディング。デフォルトではエンコーディングは自動判別されます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/fetch/simple.py:498 msgid "" @@ -19128,8 +19116,8 @@ msgid "" "can be specified multiple times, in which case as long as a link matches any " "one regexp, it will be followed. By default all links are followed." msgstr "" -"この正規表現にマッチするリンクのみをたどる。このオプションは何度でも指定できるので、指定したどれかの正規表現にマッチすれば、そのリンクはたどられます。ディ" -"フォールトでは全てのリンクをたどります。" +"この正規表現にマッチするリンクのみをたどる。このオプションは何度でも指定できるので、指定したどれかの正規表現にマッチすれば、そのリンクはたどられます。デフ" +"ォルトではすべてのリンクをたどります。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/fetch/simple.py:500 msgid "" @@ -19138,8 +19126,8 @@ msgid "" "a link, it will be ignored.By default, no links are ignored. If both filter " "regexp and match regexp are specified, then filter regexp is applied first." msgstr "" -"この正規表現にマッチするリンクを無視します。このオプションは何度でも指定できるので、どれか一つの正規表現にマッチすれば、そのリンクは無視されます。ディフォ" -"ールトでは無視されるリンクはありません。もし無視する正規表現と、たどる正規表現の両方にマッチした場合、無視する正規表現が使われます。" +"この正規表現にマッチするリンクを無視します。このオプションは何度でも指定できるので、どれか一つの正規表現にマッチすれば、そのリンクは無視されます。デフォル" +"トでは無視されるリンクはありません。もし無視する正規表現と、たどる正規表現の両方にマッチした場合、無視する正規表現が使われます。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/fetch/simple.py:502 msgid "Do not download CSS stylesheets." @@ -19187,7 +19175,7 @@ msgstr "はい(&Y)" #: /usr/src/qt-everywhere-opensource-src-4.7.2/src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:684 msgid "Yes to &All" -msgstr "全てにはい(&A)" +msgstr "すべてはい(&A)" #: /usr/src/qt-everywhere-opensource-src-4.7.2/src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:687 msgid "&No" @@ -19195,7 +19183,7 @@ msgstr "いいえ(&N)" #: /usr/src/qt-everywhere-opensource-src-4.7.2/src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:690 msgid "N&o to All" -msgstr "全てにいいえ(&O)" +msgstr "すべていいえ(&O)" #: /usr/src/qt-everywhere-opensource-src-4.7.2/src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:693 msgid "Save All" @@ -19215,7 +19203,7 @@ msgstr "無視する" #: /usr/src/qt-everywhere-opensource-src-4.7.2/src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:705 msgid "Restore Defaults" -msgstr "標準設定に戻す" +msgstr "デフォルトに戻す" #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:12 msgid "Auto increment series index" @@ -19357,9 +19345,9 @@ msgid "" "categories_use_field_for_author_name = 'author'\n" "categories_use_field_for_author_name = 'author_sort'" msgstr "" -"タグブラウザ(著者のリスト、シリーズ、出版社などがある左側の部分)で、どの著者フィールドを使うかを決める。\n" +"タグブラウザー(著者のリスト、シリーズ、出版社などがある左側の部分)で、どの著者フィールドを使うかを決めます。\n" "選択肢は author と author_sort の2つ。\n" -"このtweakは、タグブラウザとコンテントサーバーの著者カテゴリーの下に表示される物のみに影響します。\n" +"このtweakは、タグブラウザーとコンテンツサーバーの著者カテゴリーの下に表示される物のみに影響します。\n" "注意:もしこれを author_sort " "に設定した場合、同じ名前が表示される事があります。と言うのも、著者については重複を許していませんが、著者ソートについてはそうとは限らないからです。同じ名前" "が表示されても特に問題はありませんが、混乱する事はありえます。\n" @@ -19499,8 +19487,8 @@ msgstr "" "例えば、9 Jan 2010の場合、以下のような表示になります。\n" "MMM yyyy ==> Jan 2010 yyyy ==> 2010 dd MMM yyyy ==> 09 Jan 2010\n" "MM/yyyy ==> 01/2010 d/M/yy ==> 9/1/10 yy ==> 10\n" -"指定されない場合の、出版日のディフォールト: MMM yyyy\n" -"指定されない場合の、タイムスタンプのディフォールト: dd MMM yyyy" +"指定されない場合の、出版日のデフォルト: MMM yyyy\n" +"指定されない場合の、タイムスタンプのデフォルト: dd MMM yyyy" #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:153 msgid "Control sorting of titles and series in the library display" @@ -19526,13 +19514,13 @@ msgid "" "without changing anything is sufficient to change the sort." msgstr "" "ライブラリ表示のタイトルとシリーズのソート順を設定する。もし 'library_order' " -"にセットされた場合、タイトル・ソートのフィールドがタイトルの替わりに使われます。手動でタイトル・ソートのフィールドを編集しない限り、頭にある冠詞は無視され" -"ます。もし 'strictly_alphabetic' " -"にセットされた場合には、タイトルはそのままソートされます。(タイトル・ソートではなくタイトルでソートされる)例えば、library_order の時 " +"にセットされた場合、タイトルソートのフィールドがタイトルの替わりに使われます。手動でタイトルソートのフィールドを編集しない限り、頭にある冠詞は無視されます" +"。もし 'strictly_alphabetic' " +"にセットされた場合には、タイトルはそのままソートされます。(タイトルソートではなくタイトルでソートされる)例えば、library_order の時 " "`The Client` は 'C' としてソートされます。strictly_alphabetic の場合には、これは 'T' " "としてソートされます。このフラグはCalibreのライブラリ表示に影響します。デバイスには影響しません。加えて、このフラグを変更する前に追加された書籍のタ" -"イトルは、タイトルが変更されるまで前のままになります。その場合には、タイトルをダブルクリックして、何も変更せずリターンを押せば、タイトル・ソートを変更でき" -"ます。" +"イトルは、タイトルが変更されるまで前のままになります。その場合には、タイトルをダブルクリックして、何も変更せずリターンを押せば、タイトルソートを変更できま" +"す。" #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:167 msgid "Control formatting of title and series when used in templates" @@ -19555,13 +19543,12 @@ msgid "" "strictly_alphabetic, it would remain \"The Lord of the Rings\"." msgstr "" "ディスクに保存/デバイスに送る、時のタイトルとシリーズ名がどのようにフォーマットされるかをコントロールする。動作はどのフィールドを処理しているかによって変" -"わってくる。もしタイトルを処理している場合でこのtweakを 'library_order' " -"にすると、タイトルはタイトル・ソートに置き換えられます。もし 'strictly_alphabetic' " -"に設定された時はタイトルは変更されません。シリーズを処理している時、'library_order' に設定すると、'The' と 'An' " -"の様な冠詞は最後に移動します。もし 'strictly_alphabetic' に設定された場合、シリーズは変更されません。例えば、もしこのtweakが " -"library_order に設定されて居る場合、\"The Lord of the Rings\" は \"Lord of the Rings, " -"The\" になります。もしこのtweakが strictly_alphabetic の場合、 \"The Lord of the Rings\" " -"のままです。" +"わってくる。もしタイトルを処理している場合でこのtweakを 'library_order' にすると、タイトルはタイトルソートに置き換えられます。もし " +"'strictly_alphabetic' に設定された時はタイトルは変更されません。シリーズを処理している時、'library_order' " +"に設定すると、'The' と 'An' の様な冠詞は最後に移動します。もし 'strictly_alphabetic' " +"に設定された場合、シリーズは変更されません。例えば、もしこのtweakが library_order に設定されて居る場合、\"The Lord of " +"the Rings\" は \"Lord of the Rings, The\" になります。もしこのtweakが " +"strictly_alphabetic の場合、 \"The Lord of the Rings\" のままです。" #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:180 msgid "Set the list of words considered to be \"articles\" for sort strings" @@ -19585,13 +19572,13 @@ msgid "" "in French, use: \"^(A\\s+|The\\s+|An\\s+|L')\" instead.\n" "Default: '^(A|The|An)\\s+'" msgstr "" -"タイトル・ソート文字列を計算時に「冠詞」として扱われるワードのリスト。このリストは正規表現で、冠詞を'or'機能のバー「|」で区切った物になります。比較は" -"大小文字無視で行われ、それは変更できません。このtweakへの変更は書籍がなんらかの方法で修正されるまで有効になりません。もし無効なパターンを入力した場合" -"、これは単純に無視されます。\n" +"タイトルソート文字列を計算時に「冠詞」として扱われるワードのリスト。このリストは正規表現で、冠詞を'or'機能のバー「|」で区切った物になります。比較は大" +"小文字無視で行われ、それは変更できません。このtweakへの変更は書籍がなんらかの方法で修正されるまで有効になりません。もし無効なパターンを入力した場合、" +"これは単純に無視されます。\n" "無効にする場合には次の表現を使ってください: '^$'\n" "この表現は後ろに空白を伴う冠詞を想定しています。もし後ろに他の文字をともなう冠詞にもマッチさせたい場合、例えばフランス語のL'の場合には、かわりに " "\"^(A\\s+|The\\s+|An\\s+|L')\" を使ってください。\n" -"ディフォールト: '^(A|The|An)\\s+'" +"デフォルト: '^(A|The|An)\\s+'" #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:193 msgid "Specify a folder calibre should connect to at startup" @@ -19767,12 +19754,12 @@ msgstr "" "このtweakのフォーマットは、コレクションを作っている書誌情報フィールドのリストで、それに加えてソート値を持つ書誌情報フィールドの名前が続きます。\n" "例:以下は、出版日とタグから作られたコレクションがカスタム列'#mydate'の値でソートされ、'series'から作られたコレクションが'series_" "index'でソートされ、その他の全てのコレクションがタイトルでソートされる事を表しています。もしコレクションの書誌情報フィールドが指定されない時、それが" -"シリーズ・ベースのコレクションならシリーズの順、それ以外の場合はタイトルの順になります。\n" +"シリーズベースのコレクションならシリーズ順、それ以外の場合はタイトル順になります。\n" "[(['pubdate', 'tags'],'#mydate'), (['series'],'series_index'), (['*'], " "'title')]\n" "注:括弧とかぎ括弧は必要です。文法は:\n" "[ ( [list of fields], sort field ) , ( [ list of fields ] , sort field ) ]\n" -"ディフォールト: 空(ルールなし)、なのでコレクション属性は指定されません。" +"デフォルト: 空(ルールなし)、なのでコレクション属性は指定されません。" #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:274 msgid "Control how tags are applied when copying books to another library" @@ -19786,12 +19773,12 @@ msgstr "これをTrueにした場合、他のライブラリに書籍をコピ #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:279 msgid "Set the maximum number of tags to show per book in the content server" -msgstr "コンテントサーバーで書籍ごとに表示する最大のタグ数を設定" +msgstr "コンテンツサーバーで書籍ごとに表示する最大のタグ数を設定" #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:282 msgid "" "Set custom metadata fields that the content server will or will not display." -msgstr "コンテントサーバーが表示したり、しなかったりするカスタム書誌情報フィールドを設定。" +msgstr "カスタム書誌情報フィールドをコンテンツサーバーが表示するかしないか設定します。" #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:283 msgid "" @@ -19814,8 +19801,8 @@ msgstr "" "content_server_will_display は表示すべきカスタムフィールドのリスト。\n" "content_server_wont_display は表示すべきでないカスタムフィールドのリスト。\n" "wont_displayの方がwill_displayより高い優先度を持つ。\n" -"特別な値'*'は全てのフィールドを意味する。値[]はエントリーが無いことを意味する。\n" -"ディフォールト:\n" +"特別な値'*'はすべてのフィールドを意味する。値[]はエントリーがないことを意味する。\n" +"デフォルト: \n" "content_server_will_display = ['*']\n" "content_server_wont_display = []\n" "例:\n" @@ -19847,7 +19834,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:308 msgid "Specify which font to use when generating a default cover" -msgstr "ディフォールトの表紙を生成する時に使うフォントを指定する" +msgstr "デフォルトの表紙を生成する時に使うフォントを指定する" #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:309 msgid "" @@ -19856,8 +19843,8 @@ msgid "" "(Liberation\n" "Serif) does not contain glyphs for the language of the books in your library." msgstr "" -"ディフォールトの表紙を生成する時のタイトル、著者、フッター等に使用するフォントの、.ttf " -"フォントファイルに対する絶対パス。もしディフォールトフォント(Liberation Serif)が、ライブラリの書籍の言語を含んでいない場合に有用です。" +"デフォルトの表紙を生成する時のタイトル、著者、フッター等に使用するフォントの、.ttf " +"フォントファイルに対する絶対パス。もしデフォルトフォント(Liberation Serif)が、ライブラリの書籍の言語を含んでいない場合に有用です。" #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:315 msgid "Control behavior of the book list" @@ -19877,10 +19864,10 @@ msgstr "" "書籍リストでのダブルクリック時の挙動をコントロールできます。\n" "選択肢: open_viewer, do_nothing, edit_cell, edit_metadata.\n" "edit_metadataを選択した場合、シングルクリックでの編集が無効になる副作用があります。\n" -"ディフォールト: open_viewer.\n" +"デフォルト: open_viewer.\n" "例: doubleclick_on_library_view = 'do_nothing'\n" "これに加えて、書籍リストが水平方向へスクロールする動作が、列ごとかピクセルごとかをコントロールする事もできます。\n" -"ディフォールトは列ごとです。" +"デフォルトは列ごとです。" #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:327 msgid "Language to use when sorting." @@ -19905,7 +19892,7 @@ msgstr "" "http://publib.boulder.ibm.com/infocenter/iseries/v5r3/topic/nls/rbagsicusorts" "equencetables.htm\n" "\n" -"ディフォールト: locale_for_sorting = '' -- calibreが表示している言語を使用\n" +"デフォルト: locale_for_sorting = '' -- calibreが表示している言語を使用\n" "例: locale_for_sorting = 'fr' -- フランス語ルールでソート\n" "例: locale_for_sorting = 'nb' -- ノルウェー語ルールでソート" @@ -19935,9 +19922,9 @@ msgid "" "making email sending fail. Changes will take effect only after a restart of\n" "calibre." msgstr "" -"gmailやhotmailのような公開emailサービスを使う場合の、メールを送信する前に待つ秒数。\n" -"ディフォールトは5分。これを低くするとサーバーのSPAM制限に引っかかる可能性が出てきて、送信に失敗する可能性があります。変更はcalibreのリスタート" -"後に有効になります。" +"gmailやhotmailのような公開メールサービスを利用する場合の、メールを送信する前に待つ秒数。\n" +"デフォルトは5分です。この値を低くすると、サーバーのSPAM制限に引っかかって送信に失敗する可能性があります。変更点は、Calibreを再起動した後で有効" +"になります。" #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:353 msgid "Remove the bright yellow lines at the edges of the book list" @@ -19949,8 +19936,8 @@ msgid "" "when a section of the user interface is hidden. Changes will take effect\n" "after a restart of calibre." msgstr "" -"書籍リストの端にある、ユーザーインターフェイスの一部が隠れている時に表示される、明るい黄色い線を表示するかどうかを設定する。変更はcalibreのリスター" -"ト後に有効になります。" +"書籍リストの端にある、ユーザーインターフェイスの一部が隠れている時に表示される、明るい黄色い線を表示するかどうかを設定する。変更はcalibreの再起動後" +"に有効になります。" #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:359 msgid "The maximum width and height for covers saved in the calibre library" @@ -19977,13 +19964,13 @@ msgid "" "that if there isn't enough free space available on the location you choose,\n" "the files will be sent to the location with the most free space." msgstr "" -"ダウンロードしたニュースを自動的に接続したデバイスに送る場合、calibreはディフォールトではメインメモリに送ります。このtweakを変更することでどこ" -"に送るかを変更できます。有効な値は\"main\", \"carda\", " -"\"cardb\"です。注:もし選択した場所に十分なスペースが無い場合、ファイルはもっとも空きがある場所へ送られます。" +"ダウンロードしたニュースを自動的に接続したデバイスに送る場合、calibreはデフォルトではメインメモリに送ります。このtweakを変更することでどこに送" +"るかを変更できます。有効な値は\"main\", \"carda\", " +"\"cardb\"です。注:もし選択した場所に十分なスペースがない場合、ファイルは最も空きがある場所へ送られます。" #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:373 msgid "What interfaces should the content server listen on" -msgstr "コンテントサーバーがどのインターフェイスにlistenするか" +msgstr "コンテンツサーバーがどのインターフェースをlistenするか" #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:374 msgid "" @@ -19995,10 +19982,10 @@ msgid "" "to '::' to listen to all incoming IPv6 and IPv4 connections (this may not\n" "work on all operating systems)" msgstr "" -"ディフォールトでは、Calibreのコンテントサーバーは '0.0.0.0' " -"にlistenします。これはすべてのインターフェイスのIPv4接続を受け付けると言うことです。この値を、例えば'127.0.0.1'に変える事でローカルマ" -"シンからの接続のみに限定したり、'::'に変える事で、すべてのIPv4とIPv6の接続を受けることができます。(ただし、これはすべてのOSで動作するとは限" -"りません)" +"デフォルトでは、Calibreのコンテンツサーバーは '0.0.0.0' " +"をlistenします。これはすべてのインターフェースのIPv4接続を受け付けるということになります。この値を例えば'127.0.0.1'に変更すると、ロー" +"カルマシンからの接続のみに限定したり、'::'に変える事で、すべてのIPv4とIPv6の接続を受けることができます。(ただし、これはすべてのOSで動作する" +"とは限りません)" #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:381 msgid "Unified toolbar on OS X" @@ -20015,10 +20002,10 @@ msgid "" "it\n" "on at your own risk!" msgstr "" -"もしこのオプションを有効にしてcalibreをリスタートすると、他のOS " -"Xアプリケーションに普通に見られるように、ツールバーはタイトルバーと'unified'(同一化)されます。\n" -"しかしながら、これにはいくつかのバグがあります。例えば、ツールバーの最小幅があるべき姿より2倍になったり、他のランダムなバグを引き起こします。なので、自分" -"の判断でONにしてください。" +"このオプションを有効にしてcalibreを再起動した場合、OS " +"Xアプリケーションのように、ツールバーはタイトルバーと'unified'(同一化)されます。\n" +"しかしながら、これにはいくつかのバグがあり、例えばツールバーの最小幅が本来の2倍になったり他のランダムなバグが発生します。そのため、自己責任で有効にしてく" +"ださい。" #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:389 msgid "Save original file when converting from same format to same format" diff --git a/src/calibre/translations/ru.po b/src/calibre/translations/ru.po index 4df97b8931..eb842c8e66 100644 --- a/src/calibre/translations/ru.po +++ b/src/calibre/translations/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: calibre 0.4.55\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-02 20:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-04 04:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-09 04:28+0000\n" "Last-Translator: Sidorychev Alexander \n" "Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 04:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-09 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13900)\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -12463,23 +12463,23 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:53 msgid "is" -msgstr "" +msgstr "является" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:54 msgid "is not" -msgstr "" +msgstr "не является" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:55 msgid "matches pattern" -msgstr "" +msgstr "подпадает под шаблон" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:56 msgid "does not match pattern" -msgstr "" +msgstr "не подпадает под шаблон" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:75 msgid "If the ___ column ___ values" -msgstr "" +msgstr "Если в ___ колонке ___ значения" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:210 msgid "" @@ -12506,7 +12506,7 @@ msgstr "Введите регулярное выражение" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:224 #, python-format msgid "You can match multiple values by separating them with %s" -msgstr "" +msgstr "Вы можете указать несколько значений, разделяя их %s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:239 msgid "Create/edit a column coloring rule" @@ -12573,6 +12573,7 @@ msgstr "" msgid "" "

  • If the %(col)s column %(action)s value: %(val)s" msgstr "" +"
  • Если в %(col)s колонке %(action)s значения: %(val)s" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:483 msgid "" @@ -12607,7 +12608,7 @@ msgstr "Добавить расширенное правило" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:572 msgid "No rule selected" -msgstr "" +msgstr "Правило не выбрано" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:573 #, python-format diff --git a/src/calibre/translations/zh_CN.po b/src/calibre/translations/zh_CN.po index 37544e396a..990b8be7b3 100644 --- a/src/calibre/translations/zh_CN.po +++ b/src/calibre/translations/zh_CN.po @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: calibre\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-02 20:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-07 08:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-08 08:24+0000\n" "Last-Translator: Li Fanxi \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-08 04:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13891)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-09 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13900)\n" "X-Poedit-Country: CHINA\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" @@ -14752,6 +14752,10 @@ msgid "" "will be a .epub file. You can add this book to calibre using \"Add Books\" " "and selecting the file from the ADE library folder." msgstr "" +"本电子书 EPUB 文件具有 DRM 保护,你将被提示把它保存到你的电脑上。当它保存完成后,可以用 Adobe Digital " +"Editions (ADE) 软件打开它。

    ADE 会继续下载实际的 EPUB 格式的电子书文件。你可以把这本书通过 calibre " +"的“添加书籍”功能加入书库。" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/web_control.py:86 msgid "File is not a supported ebook type. Save to disk?" @@ -16176,6 +16180,12 @@ msgid "" "Default: '%%default'\n" "Applies to: CSV, XML output formats" msgstr "" +"设置要在分类目录中输出的数据库字段,字段名之间以逗号隔开。\n" +"可用的字段名:%(fields)s,\n" +"以及所有用户自定义的字段。\n" +"举例:%(opt)s=title,authors,tags\n" +"默认值:'%%default'\n" +"适用于:CSV 和 XML 输出格式" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:68 #, python-format @@ -16185,6 +16195,10 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to: CSV, XML output formats" msgstr "" +"输出时排序所用字段。\n" +"可用字段:author_sort, id, rating, size, timestamp, title_sort\n" +"默认值:'%default'\n" +"适用于:CSV 和 XML 输出格式" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:251 #, python-format @@ -16197,6 +16211,12 @@ msgid "" "Default: '%%default'\n" "Applies to: BIBTEX output format" msgstr "" +"设置要在分类目录中输出的数据库字段,字段名之间以逗号隔开。\n" +"可用的字段名:%(fields)s,\n" +"以及所有用户自定义的字段。\n" +"举例:%(opt)s=title,authors,tags\n" +"默认值:'%%default'\n" +"适用于:BIBTEX 输出格式" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:264 #, python-format @@ -16206,6 +16226,10 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to: BIBTEX output format" msgstr "" +"输出时排序所用字段。\n" +"可用字段:author_sort, id, rating, size, timestamp, title_sort\n" +"默认值:'%default'\n" +"适用于:BIBTEX 输出格式" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:273 #, python-format @@ -16215,6 +16239,10 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to: BIBTEX output format" msgstr "" +"为 BibTeX 项创建引文。\n" +"布尔值:True,False\n" +"默认值:'%default'\n" +"适用于:BIBTEX 输出格式" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:282 #, python-format @@ -16224,6 +16252,10 @@ msgid "" "Default: '%default'\n" "Applies to: BIBTEX output format" msgstr "" +"为已选择格式的 BibTeX 项创建文件。\n" +"布尔值:True,False\n" +"默认值:'%default'\n" +"适用于:BIBTEX 输出格式" #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:291 #, python-format @@ -19081,22 +19113,22 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:274 msgid "Control how tags are applied when copying books to another library" -msgstr "" +msgstr "控制当把书籍复到另一个书库时,如何设置标签值" #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:275 msgid "" "Set this to True to ensure that tags in 'Tags to add when adding\n" "a book' are added when copying books to another library" -msgstr "" +msgstr "把本项设置为 True 以保证当把书籍复制到另一个书库时,会自动添加在“添加书籍时自动添加标签”中设置的标签值。" #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:279 msgid "Set the maximum number of tags to show per book in the content server" -msgstr "" +msgstr "设置在内容服务器中每本书所显示的最大标签数量" #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:282 msgid "" "Set custom metadata fields that the content server will or will not display." -msgstr "" +msgstr "控制内容服务器中需要显示或隐藏的元数据字段。" #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:283 msgid "" @@ -19119,7 +19151,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:300 msgid "Set the maximum number of sort 'levels'" -msgstr "" +msgstr "设置最大排序层数" #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:301 msgid "" @@ -19135,7 +19167,7 @@ msgstr "" #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:308 msgid "Specify which font to use when generating a default cover" -msgstr "" +msgstr "设置在生成默认封面时所使用的字体" #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:309 msgid "" @@ -19178,6 +19210,13 @@ msgid "" "Example: locale_for_sorting = 'fr' -- sort using French rules.\n" "Example: locale_for_sorting = 'nb' -- sort using Norwegian rules." msgstr "" +"设置本优化调整项可以强制 calibre 使用指定语言的排序规则。当你以英语界面运行 calibre " +"而希望它以别的语言的排序规则进行排序,只需在此设置希望使用的排序语言的 ISO 639-1 " +"代码即可(以小写字母)。你可以在下面的网址找到所有可以支持的语言种类:http://publib.boulder.ibm.com/infocenter/i" +"series/v5r3/topic/nls/rbagsicusortsequencetables.htm\n" +"默认值:locale_for_sorting = '' -- 使用 calibre 的界面语言\n" +"举例:locale_for_sorting = 'fr' -- 使用法语规则排序。\n" +"举例:locale_for_sorting = 'nb' -- 使用挪威语规则排序。" #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:339 msgid "Number of columns for custom metadata in the edit metadata dialog"