diff --git a/setup/iso_639/es.po b/setup/iso_639/es.po
index a209b73c45..d6937c741f 100644
--- a/setup/iso_639/es.po
+++ b/setup/iso_639/es.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-02 16:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-03 08:55+0000\n"
-"Last-Translator: Alejandro Pérez \n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 10:13+0000\n"
+"Last-Translator: Jellby \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-04 04:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-09 04:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13900)\n"
#. name for aaa
msgid "Ghotuo"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Ghotuo"
#. name for aab
msgid "Alumu-Tesu"
-msgstr "Alumu-Tesu"
+msgstr "Alumu-tesu"
#. name for aac
msgid "Ari"
@@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "Ambrak"
#. name for aah
msgid "Arapesh, Abu'"
-msgstr "Arapesh, Abu'"
+msgstr "Arapesh abu'"
#. name for aai
msgid "Arifama-Miniafia"
-msgstr "Arifama-Miniafia"
+msgstr "Arifama-miniafia"
#. name for aak
msgid "Ankave"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Solong"
#. name for aax
msgid "Mandobo Atas"
-msgstr "Mandobo Atas"
+msgstr "Mandobo atas"
#. name for aaz
msgid "Amarasi"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Bankon"
#. name for abc
msgid "Ayta, Ambala"
-msgstr "Ayta, Ambala"
+msgstr "Aeta ambala"
#. name for abd
msgid "Manide"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Abenaki occidental"
#. name for abf
msgid "Abai Sungai"
-msgstr "Abai Sungai"
+msgstr "Abai sungai"
#. name for abg
msgid "Abaga"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Abidji"
#. name for abj
msgid "Aka-Bea"
-msgstr "Aka-Bea"
+msgstr "Aka-bea"
#. name for abk
msgid "Abkhazian"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Abjasio"
#. name for abl
msgid "Lampung Nyo"
-msgstr "Lampung Nyo"
+msgstr "Lampung nyo"
#. name for abm
msgid "Abanyom"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Achterhoeks"
#. name for acu
msgid "Achuar-Shiwiar"
-msgstr "Achuar-Shiwiar"
+msgstr "Achuar-shiwiar"
#. name for acv
msgid "Achumawi"
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "Anuta"
#. name for aue
msgid "=/Kx'au//'ein"
-msgstr "=/Kx'au//'ein"
+msgstr "=|Kx'au||'ein"
#. name for aug
msgid "Aguna"
@@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "Bakumpai"
#. name for bks
msgid "Sorsoganon, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Sorsoganon septentrional"
#. name for bkt
msgid "Boloki"
@@ -3367,7 +3367,7 @@ msgstr "Bangi"
#. name for bnj
msgid "Tawbuid, Eastern"
-msgstr ""
+msgstr "Tawbuid oriental"
#. name for bnk
msgid "Bierebo"
@@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "Lave"
#. name for brc
msgid "Creole Dutch, Berbice"
-msgstr ""
+msgstr "Criollo neerlandés de Berbice"
#. name for brd
msgid "Baraamu"
@@ -4191,7 +4191,7 @@ msgstr "Bati (Indonesia)"
#. name for bvu
msgid "Malay, Bukit"
-msgstr "Malayo, Bukit"
+msgstr "Malayo de Bukit"
#. name for bvv
msgid "Baniva"
@@ -4219,7 +4219,7 @@ msgstr "Bwatoo"
#. name for bwb
msgid "Namosi-Naitasiri-Serua"
-msgstr "Namosi-Naitasiri-Serua"
+msgstr "Namosi-naitasiri-serua"
#. name for bwc
msgid "Bwile"
@@ -4231,7 +4231,7 @@ msgstr "Bwaidoka"
#. name for bwe
msgid "Karen, Bwe"
-msgstr "Karen, Bwe"
+msgstr "Karen bwe"
#. name for bwf
msgid "Boselewa"
@@ -4251,7 +4251,7 @@ msgstr "Baniwa"
#. name for bwj
msgid "Bwamu, Láá Láá"
-msgstr "Bwamu, Láá Láá"
+msgstr "Bwamu láá láá"
#. name for bwk
msgid "Bauwaki"
@@ -4279,11 +4279,11 @@ msgstr "Mandobo bawah"
#. name for bwq
msgid "Bobo Madaré, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Bobo madaré meridional"
#. name for bwr
msgid "Bura-Pabir"
-msgstr "Bura-Pabir"
+msgstr "Bura-pabir"
#. name for bws
msgid "Bomboma"
@@ -4291,7 +4291,7 @@ msgstr "Bomboma"
#. name for bwt
msgid "Bafaw-Balong"
-msgstr "Bafaw-Balong"
+msgstr "Bafaw-balong"
#. name for bwu
msgid "Buli (Ghana)"
@@ -4303,11 +4303,11 @@ msgstr "Bwa"
#. name for bwx
msgid "Bunu, Bu-Nao"
-msgstr "Bunu, Bu-Nao"
+msgstr "Bunu bu-nao"
#. name for bwy
msgid "Bwamu, Cwi"
-msgstr "Bwamu, Cwi"
+msgstr "Bwamu cwi"
#. name for bwz
msgid "Bwisi"
@@ -4319,7 +4319,7 @@ msgstr "Bauro"
#. name for bxb
msgid "Bor, Belanda"
-msgstr "Bor, Belanda"
+msgstr "Belanda bor"
#. name for bxc
msgid "Molengue"
@@ -4363,7 +4363,7 @@ msgstr "Jalkunan"
#. name for bxm
msgid "Buriat, Mongolia"
-msgstr "Buriat, Mongolia"
+msgstr "Buriat de Mongolia"
#. name for bxn
msgid "Burduna"
@@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr ""
#. name for bxu
msgid "Buriat, China"
-msgstr "Buriat, China"
+msgstr "Buriat de China"
#. name for bxv
msgid "Berakou"
@@ -4527,7 +4527,7 @@ msgstr "Bribri"
#. name for bze
msgid "Bozo, Jenaama"
-msgstr "Bozo, Jenaama"
+msgstr "Bozo jenaama"
#. name for bzf
msgid "Boikin"
@@ -4539,7 +4539,7 @@ msgstr "Babuza"
#. name for bzh
msgid "Buang, Mapos"
-msgstr "Buang, Mapos"
+msgstr "Buang mapos"
#. name for bzi
msgid "Bisu"
@@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr "Inglés criollo nicaragüense"
#. name for bzl
msgid "Boano (Sulawesi)"
-msgstr "Boano (Sulawesi)"
+msgstr "Boano (Célebes)"
#. name for bzm
msgid "Bolondo"
@@ -4563,7 +4563,7 @@ msgstr "Bolondo"
#. name for bzn
msgid "Boano (Maluku)"
-msgstr "Boano (Maluku)"
+msgstr "Boano (Molucas)"
#. name for bzo
msgid "Bozaba"
@@ -4603,7 +4603,7 @@ msgstr "Basa (Nigeria)"
#. name for bzx
msgid "Bozo, Kɛlɛngaxo"
-msgstr "Bozo, Kɛlɛngaxo"
+msgstr "Bozo kelengaxo"
#. name for bzy
msgid "Obanliku"
@@ -4635,7 +4635,7 @@ msgstr "Lehar"
#. name for caf
msgid "Carrier, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Dakelh meridional"
#. name for cag
msgid "Nivaclé"
@@ -4675,7 +4675,7 @@ msgstr ""
#. name for caq
msgid "Nicobarese, Car"
-msgstr ""
+msgstr "Nicobarés de Car"
#. name for car
msgid "Carib, Galibi"
@@ -4995,7 +4995,7 @@ msgstr ""
#. name for chm
msgid "Mari (Russia)"
-msgstr ""
+msgstr "Mari (Rusia)"
#. name for chn
msgid "Chinook jargon"
@@ -5099,7 +5099,7 @@ msgstr ""
#. name for cja
msgid "Cham, Western"
-msgstr ""
+msgstr "Cham occidental"
#. name for cje
msgid "Chru"
@@ -5119,7 +5119,7 @@ msgstr ""
#. name for cjm
msgid "Cham, Eastern"
-msgstr ""
+msgstr "Cham oriental"
#. name for cjn
msgid "Chenapian"
@@ -5283,7 +5283,7 @@ msgstr "Chino mandarín"
#. name for cmo
msgid "Mnong, Central"
-msgstr ""
+msgstr "Mnong central"
#. name for cmr
msgid "Chin, Mro"
@@ -5311,7 +5311,7 @@ msgstr ""
#. name for cng
msgid "Qiang, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Qiang septentrional"
#. name for cnh
msgid "Chin, Haka"
@@ -5335,7 +5335,7 @@ msgstr ""
#. name for cns
msgid "Asmat, Central"
-msgstr ""
+msgstr "Asmat central"
#. name for cnt
msgid "Chinantec, Tepetotutla"
@@ -5587,7 +5587,7 @@ msgstr ""
#. name for crx
msgid "Carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Dakelh"
#. name for cry
msgid "Cori"
@@ -5663,11 +5663,11 @@ msgstr "Lengua de signos costarricense"
#. name for css
msgid "Ohlone, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Ohlone meridional"
#. name for cst
msgid "Ohlone, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Ohlone septentrional"
#. name for csw
msgid "Cree, Swampy"
@@ -5939,7 +5939,7 @@ msgstr ""
#. name for dap
msgid "Nisi (India)"
-msgstr ""
+msgstr "Nisi (India)"
#. name for daq
msgid "Maria, Dandami"
@@ -6075,7 +6075,7 @@ msgstr ""
#. name for ddn
msgid "Dendi (Benin)"
-msgstr ""
+msgstr "Dendi (Benín)"
#. name for ddo
msgid "Dido"
@@ -6139,7 +6139,7 @@ msgstr ""
#. name for deq
msgid "Dendi (Central African Republic)"
-msgstr ""
+msgstr "Dendi (República Centroafricana)"
#. name for der
msgid "Deori"
@@ -6163,7 +6163,7 @@ msgstr ""
#. name for dga
msgid "Dagaare, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Dagaare meridional"
#. name for dgb
msgid "Dogon, Bunoge"
@@ -6191,7 +6191,7 @@ msgstr ""
#. name for dgi
msgid "Dagara, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Dagara septentrional"
#. name for dgk
msgid "Dagba"
@@ -6203,7 +6203,7 @@ msgstr ""
#. name for dgo
msgid "Dogri (individual language)"
-msgstr ""
+msgstr "Dogri (idioma individual)"
#. name for dgr
msgid "Dogrib"
@@ -6271,7 +6271,7 @@ msgstr ""
#. name for dhw
msgid "Dhanwar (Nepal)"
-msgstr ""
+msgstr "Dhanwar (Nepal)"
#. name for dia
msgid "Dia"
@@ -6279,7 +6279,7 @@ msgstr ""
#. name for dib
msgid "Dinka, South Central"
-msgstr ""
+msgstr "Dinka centromeridional"
#. name for dic
msgid "Dida, Lakota"
@@ -6311,7 +6311,7 @@ msgstr ""
#. name for dik
msgid "Dinka, Southwestern"
-msgstr ""
+msgstr "Dinka suroccidental"
#. name for dil
msgid "Dilling"
@@ -6331,11 +6331,11 @@ msgstr ""
#. name for dip
msgid "Dinka, Northeastern"
-msgstr ""
+msgstr "Dinka nororiental"
#. name for diq
msgid "Dimli (individual language)"
-msgstr ""
+msgstr "Dimli (idioma individual)"
#. name for dir
msgid "Dirim"
@@ -6359,7 +6359,7 @@ msgstr ""
#. name for diw
msgid "Dinka, Northwestern"
-msgstr ""
+msgstr "Dinka noroccidental"
#. name for dix
msgid "Dixon Reef"
@@ -6447,7 +6447,7 @@ msgstr ""
#. name for dks
msgid "Dinka, Southeastern"
-msgstr ""
+msgstr "Dinka suroriental"
#. name for dkx
msgid "Mazagway"
@@ -6567,7 +6567,7 @@ msgstr ""
#. name for dnw
msgid "Dani, Western"
-msgstr ""
+msgstr "Dani occidental"
#. name for dny
msgid "Dení"
@@ -6583,7 +6583,7 @@ msgstr ""
#. name for doc
msgid "Dong, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Dong septentrional"
#. name for doe
msgid "Doe"
@@ -6599,7 +6599,7 @@ msgstr ""
#. name for doi
msgid "Dogri (macrolanguage)"
-msgstr ""
+msgstr "Dogri (macrolengua)"
#. name for dok
msgid "Dondo"
@@ -6611,7 +6611,7 @@ msgstr ""
#. name for don
msgid "Toura (Papua New Guinea)"
-msgstr ""
+msgstr "Toura (Papúa Nueva Guinea)"
#. name for doo
msgid "Dongo"
@@ -6779,7 +6779,7 @@ msgstr ""
#. name for dtp
msgid "Dusun, Central"
-msgstr ""
+msgstr "Dusun central"
#. name for dtr
msgid "Lotud"
@@ -6991,7 +6991,7 @@ msgstr ""
#. name for ebk
msgid "Bontok, Eastern"
-msgstr ""
+msgstr "Bontok oriental"
#. name for ebo
msgid "Teke-Ebo"
@@ -7111,7 +7111,7 @@ msgstr ""
#. name for eky
msgid "Kayah, Eastern"
-msgstr ""
+msgstr "Kayah oriental"
#. name for ele
msgid "Elepi"
@@ -7167,7 +7167,7 @@ msgstr ""
#. name for emg
msgid "Meohang, Eastern"
-msgstr ""
+msgstr "Meohang oriental"
#. name for emi
msgid "Mussau-Emira"
@@ -7175,7 +7175,7 @@ msgstr ""
#. name for emk
msgid "Maninkakan, Eastern"
-msgstr ""
+msgstr "Maninkakan oriental"
#. name for emm
msgid "Mamulique"
@@ -7191,7 +7191,7 @@ msgstr ""
#. name for emp
msgid "Emberá, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Emberá septentrional"
#. name for ems
msgid "Yupik, Pacific Gulf"
@@ -7199,7 +7199,7 @@ msgstr ""
#. name for emu
msgid "Muria, Eastern"
-msgstr ""
+msgstr "Muria oriental"
#. name for emw
msgid "Emplawas"
@@ -7267,15 +7267,15 @@ msgstr ""
#. name for env
msgid "Enwan (Edu State)"
-msgstr ""
+msgstr "Enwan (estado Edu)"
#. name for enw
msgid "Enwan (Akwa Ibom State)"
-msgstr ""
+msgstr "Enwan (estado Akwa Ibom)"
#. name for eot
msgid "Beti (Côte d'Ivoire)"
-msgstr ""
+msgstr "Beti (Costa de Marfil)"
#. name for epi
msgid "Epie"
@@ -7371,7 +7371,7 @@ msgstr "Estonio"
#. name for esu
msgid "Yupik, Central"
-msgstr ""
+msgstr "Yupik central"
#. name for etb
msgid "Etebi"
@@ -7387,11 +7387,11 @@ msgstr "Lengua de signos etíope"
#. name for etn
msgid "Eton (Vanuatu)"
-msgstr ""
+msgstr "Eton (Vanuatu)"
#. name for eto
msgid "Eton (Cameroon)"
-msgstr ""
+msgstr "Eton (Camerún)"
#. name for etr
msgid "Edolo"
@@ -7491,7 +7491,7 @@ msgstr ""
#. name for fak
msgid "Fang (Cameroon)"
-msgstr ""
+msgstr "Fang (Camerún)"
#. name for fal
msgid "Fali, South"
@@ -7503,7 +7503,7 @@ msgstr ""
#. name for fan
msgid "Fang (Equatorial Guinea)"
-msgstr ""
+msgstr "Fang (Guinea Ecuatorial)"
#. name for fao
msgid "Faroese"
@@ -7535,11 +7535,11 @@ msgstr ""
#. name for fay
msgid "Fars, Southwestern"
-msgstr ""
+msgstr "Fars suroccidental"
#. name for faz
msgid "Fars, Northwestern"
-msgstr ""
+msgstr "Fars noroccidental"
#. name for fbl
msgid "Bikol, West Albay"
@@ -7639,7 +7639,7 @@ msgstr ""
#. name for fmu
msgid "Muria, Far Western"
-msgstr ""
+msgstr "Muria extremooccidental"
#. name for fng
msgid "Fanagalo"
@@ -7923,7 +7923,7 @@ msgstr "Oromo centro-occidental"
#. name for gba
msgid "Gbaya (Central African Republic)"
-msgstr ""
+msgstr "Gbaya (República Centroafricana)"
#. name for gbb
msgid "Kaytetye"
@@ -7979,7 +7979,7 @@ msgstr ""
#. name for gbo
msgid "Grebo, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Grebo septentrional"
#. name for gbp
msgid "Gbaya-Bossangoa"
@@ -8227,11 +8227,11 @@ msgstr ""
#. name for ggn
msgid "Gurung, Eastern"
-msgstr ""
+msgstr "Gurung oriental"
#. name for ggo
msgid "Gondi, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Gondi meridional"
#. name for ggr
msgid "Aghu Tharnggalu"
@@ -8259,11 +8259,11 @@ msgstr "Gaélico hibernoescocés"
#. name for ghe
msgid "Ghale, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Ghale meridional"
#. name for ghh
msgid "Ghale, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Ghale septentrional"
#. name for ghk
msgid "Karen, Geko"
@@ -8319,7 +8319,7 @@ msgstr "Gilbertés"
#. name for gim
msgid "Gimi (Eastern Highlands)"
-msgstr ""
+msgstr "Gimi (provincia Eastern Highlands)"
#. name for gin
msgid "Hinukh"
@@ -8331,7 +8331,7 @@ msgstr ""
#. name for gip
msgid "Gimi (West New Britain)"
-msgstr ""
+msgstr "Gimi (provincia West New Britain)"
#. name for giq
msgid "Gelao, Green"
@@ -8443,7 +8443,7 @@ msgstr ""
#. name for glu
msgid "Gula (Chad)"
-msgstr ""
+msgstr "Gula (Chad)"
#. name for glv
msgid "Manx"
@@ -8551,7 +8551,7 @@ msgstr ""
#. name for gno
msgid "Gondi, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Gondi septentrional"
#. name for gnq
msgid "Gana"
@@ -8695,7 +8695,7 @@ msgstr ""
#. name for gqn
msgid "Guana (Brazil)"
-msgstr ""
+msgstr "Guana (Brasil)"
#. name for gqr
msgid "Gor"
@@ -8731,7 +8731,7 @@ msgstr ""
#. name for grj
msgid "Grebo, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Grebo meridional"
#. name for grm
msgid "Kota Marudu Talantang"
@@ -8767,7 +8767,7 @@ msgstr ""
#. name for grv
msgid "Grebo, Central"
-msgstr ""
+msgstr "Grebo central"
#. name for grw
msgid "Gweda"
@@ -8787,7 +8787,7 @@ msgstr ""
#. name for gse
msgid "Ghanaian Sign Language"
-msgstr "Lengua de signos ganesa"
+msgstr "Lengua de signos ghanesa"
#. name for gsg
msgid "German Sign Language"
@@ -8931,7 +8931,7 @@ msgstr ""
#. name for gva
msgid "Guana (Paraguay)"
-msgstr ""
+msgstr "Guana (Paraguay)"
#. name for gvc
msgid "Guanano"
@@ -8971,7 +8971,7 @@ msgstr ""
#. name for gvr
msgid "Gurung, Western"
-msgstr ""
+msgstr "Gurung occidental"
#. name for gvs
msgid "Gumawana"
@@ -9043,7 +9043,7 @@ msgstr ""
#. name for gxx
msgid "Wè Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Wè meridional"
#. name for gya
msgid "Gbaya, Northwest"
@@ -9199,7 +9199,7 @@ msgstr "Hawaiano"
#. name for hax
msgid "Haida, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Haida meridional"
#. name for hay
msgid "Haya"
@@ -9243,7 +9243,7 @@ msgstr ""
#. name for hdn
msgid "Haida, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Haida septentrional"
#. name for hds
msgid "Honduras Sign Language"
@@ -9515,11 +9515,11 @@ msgstr ""
#. name for hna
msgid "Mina (Cameroon)"
-msgstr ""
+msgstr "Mina (Camerún)"
#. name for hnd
msgid "Hindko, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Hindko meridional"
#. name for hne
msgid "Chhattisgarhi"
@@ -9543,11 +9543,11 @@ msgstr ""
#. name for hno
msgid "Hindko, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Hindko septentrional"
#. name for hns
msgid "Hindustani, Caribbean"
-msgstr ""
+msgstr "Hindostaní caribeño"
#. name for hnu
msgid "Hung"
@@ -9559,7 +9559,7 @@ msgstr ""
#. name for hob
msgid "Mari (Madang Province)"
-msgstr ""
+msgstr "Mari (provincia Madang)"
#. name for hoc
msgid "Ho"
@@ -10403,7 +10403,7 @@ msgstr ""
#. name for isu
msgid "Isu (Menchum Division)"
-msgstr ""
+msgstr "Isu (división Menchum)"
#. name for ita
msgid "Italian"
@@ -10515,7 +10515,7 @@ msgstr ""
#. name for iyx
msgid "Yaka (Congo)"
-msgstr ""
+msgstr "Yaka (Congo)"
#. name for izh
msgid "Ingrian"
@@ -10583,7 +10583,7 @@ msgstr ""
#. name for jar
msgid "Jarawa (Nigeria)"
-msgstr ""
+msgstr "Jarawa (Nigeria)"
#. name for jas
msgid "Javanese, New Caledonian"
@@ -10763,7 +10763,7 @@ msgstr ""
#. name for jim
msgid "Jimi (Cameroon)"
-msgstr ""
+msgstr "Jimi (Camerún)"
#. name for jio
msgid "Jiamao"
@@ -10823,7 +10823,7 @@ msgstr ""
#. name for jmi
msgid "Jimi (Nigeria)"
-msgstr ""
+msgstr "Jimi (Nigeria)"
#. name for jml
msgid "Jumli"
@@ -10839,7 +10839,7 @@ msgstr ""
#. name for jms
msgid "Mashi (Nigeria)"
-msgstr ""
+msgstr "Mashi (Nigeria)"
#. name for jmx
msgid "Mixtec, Western Juxtlahuaca"
@@ -11055,7 +11055,7 @@ msgstr ""
#. name for kah
msgid "Kara (Central African Republic)"
-msgstr ""
+msgstr "Kara (República Centroafricana)"
#. name for kai
msgid "Karekare"
@@ -11075,7 +11075,7 @@ msgstr ""
#. name for kam
msgid "Kamba (Kenya)"
-msgstr ""
+msgstr "Kamba (Kenia)"
#. name for kan
msgid "Kannada"
@@ -11179,7 +11179,7 @@ msgstr ""
#. name for kbn
msgid "Kare (Central African Republic)"
-msgstr ""
+msgstr "Kare (República Centroafricana)"
#. name for kbo
msgid "Keliko"
@@ -11211,7 +11211,7 @@ msgstr ""
#. name for kbv
msgid "Dera (Indonesia)"
-msgstr ""
+msgstr "Dera (Indonesia)"
#. name for kbw
msgid "Kaiep"
@@ -11275,11 +11275,11 @@ msgstr ""
#. name for kcl
msgid "Kela (Papua New Guinea)"
-msgstr ""
+msgstr "Kela (Papúa Nueva Guinea)"
#. name for kcm
msgid "Gula (Central African Republic)"
-msgstr ""
+msgstr "Gula (República Centroafricana)"
#. name for kcn
msgid "Nubi"
@@ -11311,7 +11311,7 @@ msgstr ""
#. name for kcu
msgid "Kami (Tanzania)"
-msgstr ""
+msgstr "Kami (Tanzania)"
#. name for kcv
msgid "Kete"
@@ -11443,7 +11443,7 @@ msgstr ""
#. name for kee
msgid "Keres, Eastern"
-msgstr ""
+msgstr "Keres oriental"
#. name for kef
msgid "Kpessi"
@@ -11471,7 +11471,7 @@ msgstr ""
#. name for kel
msgid "Kela (Democratic Republic of Congo)"
-msgstr ""
+msgstr "Kela (República Democrática del Congo)"
#. name for kem
msgid "Kemak"
@@ -11535,7 +11535,7 @@ msgstr ""
#. name for kfb
msgid "Kolami, Northwestern"
-msgstr ""
+msgstr "Kolami noroccidental"
#. name for kfc
msgid "Konda-Dora"
@@ -11547,7 +11547,7 @@ msgstr ""
#. name for kfe
msgid "Kota (India)"
-msgstr ""
+msgstr "Kota (India)"
#. name for kff
msgid "Koya"
@@ -11587,7 +11587,7 @@ msgstr ""
#. name for kfo
msgid "Koro (Côte d'Ivoire)"
-msgstr ""
+msgstr "Koro (Costa de Marfil)"
#. name for kfp
msgid "Korwa"
@@ -11827,7 +11827,7 @@ msgstr ""
#. name for khy
msgid "Kele (Democratic Republic of Congo)"
-msgstr ""
+msgstr "Kele (República Democrática del Congo)"
#. name for khz
msgid "Keapara"
@@ -11915,7 +11915,7 @@ msgstr ""
#. name for kiu
msgid "Kirmanjki (individual language)"
-msgstr ""
+msgstr "Kirmanjki (idioma individual)"
#. name for kiv
msgid "Kimbu"
@@ -11951,7 +11951,7 @@ msgstr ""
#. name for kjd
msgid "Kiwai, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Kiwai meridional"
#. name for kje
msgid "Kisar"
@@ -11999,11 +11999,11 @@ msgstr ""
#. name for kjp
msgid "Karen, Pwo Eastern"
-msgstr ""
+msgstr "Karen pwo oriental"
#. name for kjq
msgid "Keres, Western"
-msgstr ""
+msgstr "Keres occidental"
#. name for kjr
msgid "Kurudu"
@@ -12155,7 +12155,7 @@ msgstr ""
#. name for kle
msgid "Kulung (Nepal)"
-msgstr ""
+msgstr "Kulung (Nepal)"
#. name for klf
msgid "Kendeje"
@@ -12179,7 +12179,7 @@ msgstr ""
#. name for klk
msgid "Kono (Nigeria)"
-msgstr ""
+msgstr "Kono (Nigeria)"
#. name for kll
msgid "Kalagan, Kagan"
@@ -12251,7 +12251,7 @@ msgstr "Kimbundu"
#. name for kmc
msgid "Dong, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Dong meridional"
#. name for kmd
msgid "Kalinga, Majukayang"
@@ -12263,7 +12263,7 @@ msgstr ""
#. name for kmf
msgid "Kare (Papua New Guinea)"
-msgstr ""
+msgstr "Kare (Papúa Nueva Guinea)"
#. name for kmg
msgid "Kâte"
@@ -12275,7 +12275,7 @@ msgstr ""
#. name for kmi
msgid "Kami (Nigeria)"
-msgstr ""
+msgstr "Kami (Nigeria)"
#. name for kmj
msgid "Kumarbhag Paharia"
@@ -12291,7 +12291,7 @@ msgstr ""
#. name for kmm
msgid "Kom (India)"
-msgstr ""
+msgstr "Kom (India)"
#. name for kmn
msgid "Awtuw"
@@ -12331,7 +12331,7 @@ msgstr "Francés criollo karipuna"
#. name for kmw
msgid "Komo (Democratic Republic of Congo)"
-msgstr ""
+msgstr "Komo (República Democrática del Congo)"
#. name for kmx
msgid "Waboda"
@@ -12347,7 +12347,7 @@ msgstr "Turco jorasaní"
#. name for kna
msgid "Dera (Nigeria)"
-msgstr ""
+msgstr "Dera (Nigeria)"
#. name for knb
msgid "Kalinga, Lubuagan"
@@ -12355,7 +12355,7 @@ msgstr ""
#. name for knc
msgid "Kanuri, Central"
-msgstr ""
+msgstr "Kanuri central"
#. name for knd
msgid "Konda"
@@ -12379,7 +12379,7 @@ msgstr ""
#. name for knj
msgid "Kanjobal, Western"
-msgstr ""
+msgstr "Kanjobal occidental"
#. name for knk
msgid "Kuranko"
@@ -12395,11 +12395,11 @@ msgstr ""
#. name for knn
msgid "Konkani (individual language)"
-msgstr ""
+msgstr "Konkani (idioma individual)"
#. name for kno
msgid "Kono (Sierra Leone)"
-msgstr ""
+msgstr "Kono (Sierra Leona)"
#. name for knp
msgid "Kwanja"
@@ -12423,7 +12423,7 @@ msgstr ""
#. name for knu
msgid "Kono (Guinea)"
-msgstr ""
+msgstr "Kono (Guinea)"
#. name for knv
msgid "Tabo"
@@ -12483,11 +12483,11 @@ msgstr ""
#. name for kok
msgid "Konkani (macrolanguage)"
-msgstr ""
+msgstr "Konkani (macrolengua)"
#. name for kol
msgid "Kol (Papua New Guinea)"
-msgstr ""
+msgstr "Kol (Papúa Nueva Guinea)"
#. name for kom
msgid "Komi"
@@ -12507,7 +12507,7 @@ msgstr ""
#. name for koq
msgid "Kota (Gabon)"
-msgstr ""
+msgstr "Kota (Gabón)"
#. name for kor
msgid "Korean"
@@ -12707,7 +12707,7 @@ msgstr ""
#. name for kqo
msgid "Krahn, Eastern"
-msgstr ""
+msgstr "Krahn oriental"
#. name for kqp
msgid "Kimré"
@@ -12723,7 +12723,7 @@ msgstr ""
#. name for kqs
msgid "Kissi, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Kissi septentrional"
#. name for kqt
msgid "Kadazan, Klias River"
@@ -12775,7 +12775,7 @@ msgstr ""
#. name for krf
msgid "Koro (Vanuatu)"
-msgstr ""
+msgstr "Koro (Vanuatu)"
#. name for krh
msgid "Kurama"
@@ -12815,7 +12815,7 @@ msgstr ""
#. name for krs
msgid "Gbaya (Sudan)"
-msgstr ""
+msgstr "Gbaya (Sudán)"
#. name for krt
msgid "Kanuri, Tumari"
@@ -12831,7 +12831,7 @@ msgstr ""
#. name for krw
msgid "Krahn, Western"
-msgstr ""
+msgstr "Krahn occidental"
#. name for krx
msgid "Karon"
@@ -12855,7 +12855,7 @@ msgstr ""
#. name for ksc
msgid "Kalinga, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Kalinga meridional"
#. name for ksd
msgid "Kuanua"
@@ -12919,7 +12919,7 @@ msgstr ""
#. name for kss
msgid "Kisi, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Kisi meridional"
#. name for kst
msgid "Winyé"
@@ -13031,11 +13031,11 @@ msgstr ""
#. name for ktu
msgid "Kituba (Democratic Republic of Congo)"
-msgstr ""
+msgstr "Kituba (República Democrática del Congo)"
#. name for ktv
msgid "Katu, Eastern"
-msgstr ""
+msgstr "Katu oriental"
#. name for ktw
msgid "Kato"
@@ -13047,7 +13047,7 @@ msgstr ""
#. name for kty
msgid "Kango (Bas-Uélé District)"
-msgstr ""
+msgstr "Kango (distrito Bas-Uélé)"
#. name for ktz
msgid "Ju/'hoan"
@@ -13075,7 +13075,7 @@ msgstr ""
#. name for kuf
msgid "Katu, Western"
-msgstr ""
+msgstr "Katu occidental"
#. name for kug
msgid "Kupa"
@@ -13171,7 +13171,7 @@ msgstr ""
#. name for kvd
msgid "Kui (Indonesia)"
-msgstr ""
+msgstr "Kui (Indonesia)"
#. name for kve
msgid "Kalabakan"
@@ -13391,7 +13391,7 @@ msgstr ""
#. name for kxh
msgid "Karo (Ethiopia)"
-msgstr ""
+msgstr "Karo (Etiopía)"
#. name for kxi
msgid "Murut, Keningau"
@@ -13431,7 +13431,7 @@ msgstr ""
#. name for kxr
msgid "Koro (Papua New Guinea)"
-msgstr ""
+msgstr "Koro (Papúa Nueva Guinea)"
#. name for kxs
msgid "Kangjia"
@@ -13443,7 +13443,7 @@ msgstr ""
#. name for kxu
msgid "Kui (India)"
-msgstr ""
+msgstr "Kui (India)"
#. name for kxv
msgid "Kuvi"
@@ -13519,7 +13519,7 @@ msgstr ""
#. name for kyn
msgid "Binukidnon, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Binukidnon septentrional"
#. name for kyo
msgid "Kelon"
@@ -13547,7 +13547,7 @@ msgstr ""
#. name for kyu
msgid "Kayah, Western"
-msgstr ""
+msgstr "Kayah occidental"
#. name for kyv
msgid "Kayort"
@@ -13571,7 +13571,7 @@ msgstr ""
#. name for kza
msgid "Karaboro, Western"
-msgstr ""
+msgstr "Karaboro occidental"
#. name for kzb
msgid "Kaibobo"
@@ -13667,7 +13667,7 @@ msgstr ""
#. name for kzy
msgid "Kango (Tshopo District)"
-msgstr ""
+msgstr "Kango (distrito Tshopo)"
#. name for kzz
msgid "Kalabra"
@@ -13675,7 +13675,7 @@ msgstr ""
#. name for laa
msgid "Subanen, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Subanen meridional"
#. name for lab
msgid "Linear A"
@@ -13711,11 +13711,11 @@ msgstr ""
#. name for laj
msgid "Lango (Uganda)"
-msgstr ""
+msgstr "Lango (Uganda)"
#. name for lak
msgid "Laka (Nigeria)"
-msgstr ""
+msgstr "Laka (Nigeria)"
#. name for lal
msgid "Lalia"
@@ -13735,7 +13735,7 @@ msgstr "Laosiano"
#. name for lap
msgid "Laka (Chad)"
-msgstr ""
+msgstr "Laka (Chad)"
#. name for laq
msgid "Qabiao"
@@ -13747,7 +13747,7 @@ msgstr ""
#. name for las
msgid "Lama (Togo)"
-msgstr ""
+msgstr "Lama (Togo)"
#. name for lat
msgid "Latin"
@@ -13771,7 +13771,7 @@ msgstr ""
#. name for lay
msgid "Lama (Myanmar)"
-msgstr ""
+msgstr "Lama (Birmania)"
#. name for laz
msgid "Aribwatsa"
@@ -13811,7 +13811,7 @@ msgstr ""
#. name for lbk
msgid "Bontok, Central"
-msgstr ""
+msgstr "Bontok central"
#. name for lbl
msgid "Bikol, Libon"
@@ -13835,7 +13835,7 @@ msgstr ""
#. name for lbr
msgid "Lorung, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Lorung septentrional"
#. name for lbs
msgid "Libyan Sign Language"
@@ -13899,7 +13899,7 @@ msgstr ""
#. name for lcp
msgid "Lawa, Western"
-msgstr ""
+msgstr "Lawa occidental"
#. name for lcq
msgid "Luhu"
@@ -14007,7 +14007,7 @@ msgstr ""
#. name for lel
msgid "Lele (Democratic Republic of Congo)"
-msgstr ""
+msgstr "Lele (República Democrática del Congo)"
#. name for lem
msgid "Nomaande"
@@ -14019,7 +14019,7 @@ msgstr ""
#. name for leo
msgid "Leti (Cameroon)"
-msgstr ""
+msgstr "Leti (Camerún)"
#. name for lep
msgid "Lepcha"
@@ -14043,7 +14043,7 @@ msgstr ""
#. name for leu
msgid "Kara (Papua New Guinea)"
-msgstr ""
+msgstr "Kara (Papúa Nueva Guinea)"
#. name for lev
msgid "Lamma"
@@ -14131,11 +14131,11 @@ msgstr ""
#. name for lha
msgid "Laha (Viet Nam)"
-msgstr ""
+msgstr "Laha (Vietnam)"
#. name for lhh
msgid "Laha (Indonesia)"
-msgstr ""
+msgstr "Laha (Indonesia)"
#. name for lhi
msgid "Lahu Shi"
@@ -14171,7 +14171,7 @@ msgstr ""
#. name for lia
msgid "Limba, West-Central"
-msgstr ""
+msgstr "Limba centrooccidental"
#. name for lib
msgid "Likum"
@@ -14359,7 +14359,7 @@ msgstr ""
#. name for llc
msgid "Lele (Guinea)"
-msgstr ""
+msgstr "Lele (Guinea)"
#. name for lld
msgid "Ladin"
@@ -14367,7 +14367,7 @@ msgstr ""
#. name for lle
msgid "Lele (Papua New Guinea)"
-msgstr ""
+msgstr "Lele (Papúa Nueva Guinea)"
#. name for llf
msgid "Hermit"
@@ -14399,7 +14399,7 @@ msgstr ""
#. name for lln
msgid "Lele (Chad)"
-msgstr ""
+msgstr "Lele (Chad)"
#. name for llo
msgid "Khlor"
@@ -14563,7 +14563,7 @@ msgstr ""
#. name for lno
msgid "Lango (Sudan)"
-msgstr ""
+msgstr "Lango (Sudán)"
#. name for lns
msgid "Lamnso'"
@@ -14607,7 +14607,7 @@ msgstr ""
#. name for loi
msgid "Loma (Côte d'Ivoire)"
-msgstr ""
+msgstr "Loma (Costa de Marfil)"
#. name for loj
msgid "Lou"
@@ -14623,11 +14623,11 @@ msgstr "Mongo"
#. name for lom
msgid "Loma (Liberia)"
-msgstr ""
+msgstr "Loma (Liberia)"
#. name for lon
msgid "Lomwe, Malawi"
-msgstr ""
+msgstr "Lomwe de Malaui"
#. name for loo
msgid "Lombo"
@@ -14703,7 +14703,7 @@ msgstr ""
#. name for lrc
msgid "Luri, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Luri septentrional"
#. name for lre
msgid "Laurentian"
@@ -14739,7 +14739,7 @@ msgstr ""
#. name for lrr
msgid "Lorung, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Lorung meridional"
#. name for lrt
msgid "Malay, Larantuka"
@@ -14819,7 +14819,7 @@ msgstr "Latgaliano"
#. name for lti
msgid "Leti (Indonesia)"
-msgstr ""
+msgstr "Leti (Indonesia)"
#. name for ltn
msgid "Latundê"
@@ -14927,7 +14927,7 @@ msgstr ""
#. name for luw
msgid "Luo (Cameroon)"
-msgstr ""
+msgstr "Luo (Camerún)"
#. name for luy
msgid "Luyia"
@@ -14935,7 +14935,7 @@ msgstr ""
#. name for luz
msgid "Luri, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Luri meridional"
#. name for lva
msgid "Maku'a"
@@ -14971,7 +14971,7 @@ msgstr ""
#. name for lwl
msgid "Lawa, Eastern"
-msgstr ""
+msgstr "Lawa oriental"
#. name for lwm
msgid "Laomian"
@@ -15103,7 +15103,7 @@ msgstr ""
#. name for maz
msgid "Mazahua, Central"
-msgstr ""
+msgstr "Mazahua central"
#. name for mba
msgid "Higaonon"
@@ -15159,7 +15159,7 @@ msgstr ""
#. name for mbo
msgid "Mbo (Cameroon)"
-msgstr ""
+msgstr "Mbo (Camerún)"
#. name for mbp
msgid "Malayo"
@@ -15195,7 +15195,7 @@ msgstr ""
#. name for mbx
msgid "Mari (East Sepik Province)"
-msgstr ""
+msgstr "Mari (provincia East Sepik)"
#. name for mby
msgid "Memoni"
@@ -15295,7 +15295,7 @@ msgstr ""
#. name for mcw
msgid "Mawa (Chad)"
-msgstr ""
+msgstr "Mawa (Chad)"
#. name for mcx
msgid "Mpiemo"
@@ -15311,7 +15311,7 @@ msgstr ""
#. name for mda
msgid "Mada (Nigeria)"
-msgstr ""
+msgstr "Mada (Nigeria)"
#. name for mdb
msgid "Morigi"
@@ -15319,7 +15319,7 @@ msgstr ""
#. name for mdc
msgid "Male (Papua New Guinea)"
-msgstr ""
+msgstr "Male (Papúa Nueva Guinea)"
#. name for mdd
msgid "Mbum"
@@ -15327,7 +15327,7 @@ msgstr ""
#. name for mde
msgid "Maba (Chad)"
-msgstr ""
+msgstr "Maba (Chad)"
#. name for mdf
msgid "Moksha"
@@ -15379,7 +15379,7 @@ msgstr "Mandar"
#. name for mds
msgid "Maria (Papua New Guinea)"
-msgstr ""
+msgstr "Maria (Papúa Nueva Guinea)"
#. name for mdt
msgid "Mbere"
@@ -15403,7 +15403,7 @@ msgstr ""
#. name for mdy
msgid "Male (Ethiopia)"
-msgstr ""
+msgstr "Male (Etiopía)"
#. name for mdz
msgid "Suruí Do Pará"
@@ -15455,7 +15455,7 @@ msgstr ""
#. name for mel
msgid "Melanau, Central"
-msgstr ""
+msgstr "Melanau central"
#. name for mem
msgid "Mangala"
@@ -15463,7 +15463,7 @@ msgstr ""
#. name for men
msgid "Mende (Sierra Leone)"
-msgstr ""
+msgstr "Mende (Sierra Leona)"
#. name for meo
msgid "Malay, Kedah"
@@ -15675,7 +15675,7 @@ msgstr ""
#. name for mgp
msgid "Magar, Eastern"
-msgstr ""
+msgstr "Magar oriental"
#. name for mgq
msgid "Malila"
@@ -15687,7 +15687,7 @@ msgstr ""
#. name for mgs
msgid "Manda (Tanzania)"
-msgstr ""
+msgstr "Manda (Tanzania)"
#. name for mgt
msgid "Mongol"
@@ -15719,7 +15719,7 @@ msgstr ""
#. name for mha
msgid "Manda (India)"
-msgstr ""
+msgstr "Manda (India)"
#. name for mhb
msgid "Mahongwe"
@@ -15775,7 +15775,7 @@ msgstr ""
#. name for mho
msgid "Mashi (Zambia)"
-msgstr ""
+msgstr "Mashi (Zambia)"
#. name for mhp
msgid "Malay, Balinese"
@@ -15787,11 +15787,11 @@ msgstr ""
#. name for mhr
msgid "Mari, Eastern"
-msgstr ""
+msgstr "Mari oriental"
#. name for mhs
msgid "Buru (Indonesia)"
-msgstr ""
+msgstr "Buru (Indonesia)"
#. name for mht
msgid "Mandahuaca"
@@ -15815,7 +15815,7 @@ msgstr ""
#. name for mhz
msgid "Mor (Mor Islands)"
-msgstr ""
+msgstr "Mor (islas Mor)"
#. name for mia
msgid "Miami"
@@ -15935,7 +15935,7 @@ msgstr ""
#. name for mjh
msgid "Mwera (Nyasa)"
-msgstr ""
+msgstr "Mwera (Tanzania)"
#. name for mji
msgid "Kim Mun"
@@ -15959,7 +15959,7 @@ msgstr ""
#. name for mjn
msgid "Ma (Papua New Guinea)"
-msgstr ""
+msgstr "Ma (Papúa Nueva Guinea)"
#. name for mjo
msgid "Malankuravan"
@@ -16035,7 +16035,7 @@ msgstr ""
#. name for mkg
msgid "Mak (China)"
-msgstr ""
+msgstr "Mak (China)"
#. name for mki
msgid "Dhatki"
@@ -16095,7 +16095,7 @@ msgstr ""
#. name for mkw
msgid "Kituba (Congo)"
-msgstr ""
+msgstr "Kituba (Congo)"
#. name for mkx
msgid "Manobo, Kinamiging"
@@ -16175,7 +16175,7 @@ msgstr ""
#. name for mlq
msgid "Maninkakan, Western"
-msgstr ""
+msgstr "Maninkakan occidental"
#. name for mlr
msgid "Vame"
@@ -16335,11 +16335,11 @@ msgstr ""
#. name for mng
msgid "Mnong, Eastern"
-msgstr ""
+msgstr "Mnong oriental"
#. name for mnh
msgid "Mono (Democratic Republic of Congo)"
-msgstr ""
+msgstr "Mono (República Democrática del Congo)"
#. name for mni
msgid "Manipuri"
@@ -16363,7 +16363,7 @@ msgstr ""
#. name for mnn
msgid "Mnong, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Mnong meridional"
#. name for mnp
msgid "Chinese, Min Bei"
@@ -16375,7 +16375,7 @@ msgstr ""
#. name for mnr
msgid "Mono (USA)"
-msgstr ""
+msgstr "Mono (EE. UU.)"
#. name for mns
msgid "Mansi"
@@ -16463,7 +16463,7 @@ msgstr ""
#. name for moq
msgid "Mor (Bomberai Peninsula)"
-msgstr ""
+msgstr "Mor (península Bomberai)"
#. name for mor
msgid "Moro"
@@ -16487,7 +16487,7 @@ msgstr ""
#. name for mow
msgid "Moi (Congo)"
-msgstr ""
+msgstr "Moi (Congo)"
#. name for mox
msgid "Molima"
@@ -16539,7 +16539,7 @@ msgstr ""
#. name for mpk
msgid "Mbara (Chad)"
-msgstr ""
+msgstr "Mbara (Chad)"
#. name for mpl
msgid "Watut, Middle"
@@ -16603,7 +16603,7 @@ msgstr ""
#. name for mqa
msgid "Maba (Indonesia)"
-msgstr ""
+msgstr "Maba (Indonesia)"
#. name for mqb
msgid "Mbuko"
@@ -16715,7 +16715,7 @@ msgstr ""
#. name for mrd
msgid "Magar, Western"
-msgstr ""
+msgstr "Magar occidental"
#. name for mre
msgid "Martha's Vineyard Sign Language"
@@ -16739,7 +16739,7 @@ msgstr "Maorí"
#. name for mrj
msgid "Mari, Western"
-msgstr ""
+msgstr "Mari occidental"
#. name for mrk
msgid "Hmwaveke"
@@ -16771,7 +16771,7 @@ msgstr ""
#. name for mrr
msgid "Maria (India)"
-msgstr ""
+msgstr "Maria (India)"
#. name for mrs
msgid "Maragus"
@@ -16779,11 +16779,11 @@ msgstr ""
#. name for mrt
msgid "Marghi Central"
-msgstr ""
+msgstr "Margui central"
#. name for mru
msgid "Mono (Cameroon)"
-msgstr ""
+msgstr "Mono (Camerún)"
#. name for mrv
msgid "Mangareva"
@@ -16807,7 +16807,7 @@ msgstr ""
#. name for msa
msgid "Malay (macrolanguage)"
-msgstr "Malayo (macroidioma)"
+msgstr "Malayo (macrolengua)"
#. name for msb
msgid "Masbatenyo"
@@ -16843,7 +16843,7 @@ msgstr ""
#. name for msj
msgid "Ma (Democratic Republic of Congo)"
-msgstr ""
+msgstr "Ma (República Democrática del Congo)"
#. name for msk
msgid "Mansaka"
@@ -16923,11 +16923,11 @@ msgstr ""
#. name for mte
msgid "Mono (Solomon Islands)"
-msgstr ""
+msgstr "Mono (Islas Salomón)"
#. name for mtf
msgid "Murik (Papua New Guinea)"
-msgstr ""
+msgstr "Murik (Papúa Nueva Guinea)"
#. name for mtg
msgid "Una"
@@ -16939,7 +16939,7 @@ msgstr ""
#. name for mti
msgid "Maiwa (Papua New Guinea)"
-msgstr ""
+msgstr "Maiwa (Papúa Nueva Guinea)"
#. name for mtj
msgid "Moskona"
@@ -16995,7 +16995,7 @@ msgstr ""
#. name for mtw
msgid "Binukidnon, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Binukidnon meridional"
#. name for mtx
msgid "Mixtec, Tidaá"
@@ -17075,7 +17075,7 @@ msgstr "Creek"
#. name for mut
msgid "Muria, Western"
-msgstr ""
+msgstr "Muria occidental"
#. name for muu
msgid "Yaaku"
@@ -17135,7 +17135,7 @@ msgstr ""
#. name for mvl
msgid "Mbara (Australia)"
-msgstr ""
+msgstr "Mbara (Australia)"
#. name for mvm
msgid "Muya"
@@ -17211,7 +17211,7 @@ msgstr ""
#. name for mwe
msgid "Mwera (Chimwera)"
-msgstr ""
+msgstr "Mwera (Chimwera)"
#. name for mwf
msgid "Murrinh-Patha"
@@ -17251,7 +17251,7 @@ msgstr ""
#. name for mwo
msgid "Maewo, Central"
-msgstr ""
+msgstr "Maewo central"
#. name for mwp
msgid "Kala Lagaw Ya"
@@ -17351,7 +17351,7 @@ msgstr ""
#. name for mxn
msgid "Moi (Indonesia)"
-msgstr ""
+msgstr "Moi (Indonesia)"
#. name for mxo
msgid "Mbowe"
@@ -17367,7 +17367,7 @@ msgstr ""
#. name for mxr
msgid "Murik (Malaysia)"
-msgstr ""
+msgstr "Murik (Malasia)"
#. name for mxs
msgid "Mixtec, Huitepec"
@@ -17379,7 +17379,7 @@ msgstr ""
#. name for mxu
msgid "Mada (Cameroon)"
-msgstr ""
+msgstr "Mada (Camerún)"
#. name for mxv
msgid "Mixtec, Metlatónoc"
@@ -17399,7 +17399,7 @@ msgstr ""
#. name for mxz
msgid "Masela, Central"
-msgstr ""
+msgstr "Masela central"
#. name for mya
msgid "Burmese"
@@ -17435,7 +17435,7 @@ msgstr ""
#. name for myi
msgid "Mina (India)"
-msgstr ""
+msgstr "Mina (India)"
#. name for myj
msgid "Mangayat"
@@ -17603,7 +17603,7 @@ msgstr ""
#. name for nab
msgid "Nambikuára, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Nambikuára meridional"
#. name for nac
msgid "Narak"
@@ -17655,7 +17655,7 @@ msgstr "Napolitano"
#. name for naq
msgid "Nama (Namibia)"
-msgstr ""
+msgstr "Nama (Namibia)"
#. name for nar
msgid "Iguta"
@@ -17779,7 +17779,7 @@ msgstr ""
#. name for nbw
msgid "Ngbandi, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Ngbandi meridional"
#. name for nbx
msgid "Ngura"
@@ -17795,7 +17795,7 @@ msgstr ""
#. name for ncb
msgid "Nicobarese, Central"
-msgstr ""
+msgstr "Nicobarés central"
#. name for ncc
msgid "Ponam"
@@ -17983,11 +17983,11 @@ msgstr ""
#. name for nea
msgid "Ngad'a, Eastern"
-msgstr ""
+msgstr "Ngad'a oriental"
#. name for neb
msgid "Toura (Côte d'Ivoire)"
-msgstr ""
+msgstr "Toura (Costa de Marfil)"
#. name for nec
msgid "Nedebang"
@@ -18043,7 +18043,7 @@ msgstr "Nepalí"
#. name for neq
msgid "Mixe, North Central"
-msgstr ""
+msgstr "Mixe centroseptentrional"
#. name for ner
msgid "Yahadian"
@@ -18103,15 +18103,15 @@ msgstr ""
#. name for ngb
msgid "Ngbandi, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Ngbandi septentrional"
#. name for ngc
msgid "Ngombe (Democratic Republic of Congo)"
-msgstr ""
+msgstr "Ngombe (República Democrática del Congo)"
#. name for ngd
msgid "Ngando (Central African Republic)"
-msgstr ""
+msgstr "Ngando (República Centroafricana)"
#. name for nge
msgid "Ngemba"
@@ -18315,7 +18315,7 @@ msgstr ""
#. name for nih
msgid "Nyiha (Tanzania)"
-msgstr ""
+msgstr "Nyiha (Tanzania)"
#. name for nii
msgid "Nii"
@@ -18327,7 +18327,7 @@ msgstr ""
#. name for nik
msgid "Nicobarese, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Nicobarés meridional"
#. name for nil
msgid "Nila"
@@ -18359,7 +18359,7 @@ msgstr ""
#. name for nit
msgid "Kolami, Southeastern"
-msgstr ""
+msgstr "Kolami suroriental"
#. name for niu
msgid "Niuean"
@@ -18523,7 +18523,7 @@ msgstr ""
#. name for nkt
msgid "Nyika (Tanzania)"
-msgstr ""
+msgstr "Nyika (Tanzania)"
#. name for nku
msgid "Kulango, Bouna"
@@ -18531,7 +18531,7 @@ msgstr ""
#. name for nkv
msgid "Nyika (Malawi and Zambia)"
-msgstr ""
+msgstr "Nyika (Malaui y Zambia)"
#. name for nkw
msgid "Nkutu"
@@ -18651,7 +18651,7 @@ msgstr ""
#. name for nmj
msgid "Ngombe (Central African Republic)"
-msgstr ""
+msgstr "Ngombe (República Centroafricana)"
#. name for nmk
msgid "Namakura"
@@ -18707,7 +18707,7 @@ msgstr ""
#. name for nmx
msgid "Nama (Papua New Guinea)"
-msgstr ""
+msgstr "Nama (Papúa Nueva Guinea)"
#. name for nmy
msgid "Namuyi"
@@ -18803,11 +18803,11 @@ msgstr ""
#. name for nnv
msgid "Nugunu (Australia)"
-msgstr ""
+msgstr "Nugunu (Australia)"
#. name for nnw
msgid "Nuni, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Nuni meridional"
#. name for nnx
msgid "Ngong"
@@ -18887,7 +18887,7 @@ msgstr "Noruego"
#. name for nos
msgid "Nisu, Eastern"
-msgstr ""
+msgstr "Nisu oriental"
#. name for not
msgid "Nomatsiguenga"
@@ -18951,7 +18951,7 @@ msgstr ""
#. name for nqg
msgid "Nago, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Nago meridional"
#. name for nqk
msgid "Ede Nago, Kura"
@@ -19015,7 +19015,7 @@ msgstr ""
#. name for nrt
msgid "Kalapuya, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Kalapuya septentrional"
#. name for nru
msgid "Narua"
@@ -19039,7 +19039,7 @@ msgstr ""
#. name for nsd
msgid "Nisu, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Nisu meridional"
#. name for nse
msgid "Nsenga"
@@ -19103,7 +19103,7 @@ msgstr "Náhuatl de Sierra Negra"
#. name for nsv
msgid "Nisu, Southwestern"
-msgstr ""
+msgstr "Nisu suroccidental"
#. name for nsw
msgid "Navut"
@@ -19147,7 +19147,7 @@ msgstr ""
#. name for ntp
msgid "Tepehuan, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Tepehuán septentrional"
#. name for ntr
msgid "Delo"
@@ -19247,7 +19247,7 @@ msgstr ""
#. name for nut
msgid "Nung (Viet Nam)"
-msgstr ""
+msgstr "Nung (Vietnam)"
#. name for nuu
msgid "Ngbundu"
@@ -19255,7 +19255,7 @@ msgstr ""
#. name for nuv
msgid "Nuni, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Nuni septentrional"
#. name for nuw
msgid "Nguluwan"
@@ -19323,7 +19323,7 @@ msgstr ""
#. name for nxd
msgid "Ngando (Democratic Republic of Congo)"
-msgstr ""
+msgstr "Ngando (República Democrática del Congo)"
#. name for nxe
msgid "Nage"
@@ -19399,7 +19399,7 @@ msgstr ""
#. name for nyi
msgid "Ama (Sudan)"
-msgstr ""
+msgstr "Ama (Sudán)"
#. name for nyj
msgid "Nyanga"
@@ -19435,7 +19435,7 @@ msgstr ""
#. name for nyr
msgid "Nyiha (Malawi)"
-msgstr ""
+msgstr "Nyiha (Malaui)"
#. name for nys
msgid "Nyunga"
@@ -19523,7 +19523,7 @@ msgstr "Obispeño"
#. name for obk
msgid "Bontok, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Bontok meridional"
#. name for obl
msgid "Oblo"
@@ -19639,15 +19639,15 @@ msgstr ""
#. name for ojb
msgid "Ojibwa, Northwestern"
-msgstr ""
+msgstr "Ojibwa noroccidental"
#. name for ojc
msgid "Ojibwa, Central"
-msgstr ""
+msgstr "Ojibwa central"
#. name for ojg
msgid "Ojibwa, Eastern"
-msgstr ""
+msgstr "Ojibwa oriental"
#. name for oji
msgid "Ojibwa"
@@ -19659,7 +19659,7 @@ msgstr "Japonés antiguo"
#. name for ojs
msgid "Ojibwa, Severn"
-msgstr ""
+msgstr "Ojibwa de Severn"
#. name for ojv
msgid "Ontong Java"
@@ -19667,7 +19667,7 @@ msgstr ""
#. name for ojw
msgid "Ojibwa, Western"
-msgstr ""
+msgstr "Ojibwa occidental"
#. name for oka
msgid "Okanagan"
@@ -19683,7 +19683,7 @@ msgstr ""
#. name for oke
msgid "Okpe (Southwestern Edo)"
-msgstr ""
+msgstr "Okpe (Edo suroccidental)"
#. name for okh
msgid "Koresh-e Rostam"
@@ -19735,7 +19735,7 @@ msgstr ""
#. name for okx
msgid "Okpe (Northwestern Edo)"
-msgstr ""
+msgstr "Okpe (Edo noroccidental)"
#. name for ola
msgid "Walungge"
@@ -19867,7 +19867,7 @@ msgstr ""
#. name for onr
msgid "One, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "One septentrional"
#. name for ons
msgid "Ono"
@@ -20031,7 +20031,7 @@ msgstr ""
#. name for osu
msgid "One, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "One meridional"
#. name for osx
msgid "Saxon, Old"
@@ -20211,7 +20211,7 @@ msgstr "Panyabí"
#. name for pao
msgid "Paiute, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Paiute septentrional"
#. name for pap
msgid "Papiamento"
@@ -20287,7 +20287,7 @@ msgstr ""
#. name for pbl
msgid "Mak (Nigeria)"
-msgstr ""
+msgstr "Mak (Nigeria)"
#. name for pbn
msgid "Kpasam"
@@ -20307,7 +20307,7 @@ msgstr ""
#. name for pbs
msgid "Pame, Central"
-msgstr ""
+msgstr "Pame central"
#. name for pbt
msgid "Pashto, Southern"
@@ -20431,11 +20431,11 @@ msgstr ""
#. name for peb
msgid "Pomo, Eastern"
-msgstr ""
+msgstr "Pomo oriental"
#. name for ped
msgid "Mala (Papua New Guinea)"
-msgstr ""
+msgstr "Mala (Papúa Nueva Guinea)"
#. name for pee
msgid "Taje"
@@ -20443,7 +20443,7 @@ msgstr ""
#. name for pef
msgid "Pomo, Northeastern"
-msgstr ""
+msgstr "Pomo nororiental"
#. name for peg
msgid "Pengo"
@@ -20459,7 +20459,7 @@ msgstr ""
#. name for pej
msgid "Pomo, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Pomo septentrional"
#. name for pek
msgid "Penchal"
@@ -20483,7 +20483,7 @@ msgstr ""
#. name for peq
msgid "Pomo, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Pomo meridional"
#. name for pes
msgid "Persian, Iranian"
@@ -20503,7 +20503,7 @@ msgstr ""
#. name for pez
msgid "Penan, Eastern"
-msgstr ""
+msgstr "Penan oriental"
#. name for pfa
msgid "Pááfang"
@@ -20771,7 +20771,7 @@ msgstr ""
#. name for plc
msgid "Palawano, Central"
-msgstr ""
+msgstr "Palawano central"
#. name for pld
msgid "Polari"
@@ -20879,11 +20879,11 @@ msgstr ""
#. name for pmi
msgid "Pumi, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Pumi septentrional"
#. name for pmj
msgid "Pumi, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Pumi meridional"
#. name for pmk
msgid "Pamlico"
@@ -20907,7 +20907,7 @@ msgstr ""
#. name for pmq
msgid "Pame, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Pame septentrional"
#. name for pmr
msgid "Paynamar"
@@ -20935,11 +20935,11 @@ msgstr ""
#. name for pmy
msgid "Malay, Papuan"
-msgstr ""
+msgstr "Malayo papú"
#. name for pmz
msgid "Pame, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Pame meridional"
#. name for pna
msgid "Punan Bah-Biau"
@@ -20955,7 +20955,7 @@ msgstr ""
#. name for pne
msgid "Penan, Western"
-msgstr ""
+msgstr "Penan occidental"
#. name for png
msgid "Pongu"
@@ -20987,7 +20987,7 @@ msgstr ""
#. name for pnq
msgid "Pana (Burkina Faso)"
-msgstr ""
+msgstr "Pana (Burkina Faso)"
#. name for pnr
msgid "Panim"
@@ -21023,7 +21023,7 @@ msgstr ""
#. name for pnz
msgid "Pana (Central African Republic)"
-msgstr ""
+msgstr "Pana (República Centroafricana)"
#. name for poc
msgid "Poqomam"
@@ -21063,7 +21063,7 @@ msgstr "Polaco"
#. name for pom
msgid "Pomo, Southeastern"
-msgstr ""
+msgstr "Pomo suroriental"
#. name for pon
msgid "Pohnpeian"
@@ -21071,7 +21071,7 @@ msgstr "Pohnpeiano"
#. name for poo
msgid "Pomo, Central"
-msgstr ""
+msgstr "Pomo central"
#. name for pop
msgid "Pwapwa"
@@ -21279,7 +21279,7 @@ msgstr "Lengua de signos india de las llanuras"
#. name for pse
msgid "Malay, Central"
-msgstr ""
+msgstr "Malayo central"
#. name for psg
msgid "Penang Sign Language"
@@ -21327,7 +21327,7 @@ msgstr ""
#. name for pst
msgid "Pashto, Central"
-msgstr ""
+msgstr "Pastún central"
#. name for psu
msgid "Prākrit, Sauraseni"
@@ -21499,7 +21499,7 @@ msgstr ""
#. name for pwo
msgid "Karen, Pwo Western"
-msgstr ""
+msgstr "Karen pwo occidental"
#. name for pwr
msgid "Powari"
@@ -21507,7 +21507,7 @@ msgstr ""
#. name for pww
msgid "Karen, Pwo Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Karen pwo septentrional"
#. name for pxm
msgid "Mixe, Quetzaltepec"
@@ -21535,7 +21535,7 @@ msgstr ""
#. name for pyx
msgid "Pyu (Myanmar)"
-msgstr ""
+msgstr "Pyu (Birmania)"
#. name for pyy
msgid "Pyen"
@@ -21707,7 +21707,7 @@ msgstr ""
#. name for qwm
msgid "Kuman (Russia)"
-msgstr ""
+msgstr "Kuman (Rusia)"
#. name for qws
msgid "Quechua, Sihuas Ancash"
@@ -21755,7 +21755,7 @@ msgstr ""
#. name for qxs
msgid "Qiang, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Qiang meridional"
#. name for qxt
msgid "Quechua, Santa Ana de Tusi Pasco"
@@ -21795,7 +21795,7 @@ msgstr ""
#. name for raf
msgid "Meohang, Western"
-msgstr ""
+msgstr "Meohang occidental"
#. name for rag
msgid "Logooli"
@@ -21883,7 +21883,7 @@ msgstr ""
#. name for rbk
msgid "Bontok, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Bontok septentrional"
#. name for rbl
msgid "Bikol, Miraya"
@@ -21911,7 +21911,7 @@ msgstr ""
#. name for reg
msgid "Kara (Tanzania)"
-msgstr ""
+msgstr "Kara (Tanzania)"
#. name for rei
msgid "Reli"
@@ -21971,7 +21971,7 @@ msgstr ""
#. name for rgs
msgid "Roglai, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Roglai meridional"
#. name for rgu
msgid "Ringgou"
@@ -21987,7 +21987,7 @@ msgstr ""
#. name for ria
msgid "Riang (India)"
-msgstr ""
+msgstr "Riang (India)"
#. name for rie
msgid "Rien"
@@ -21999,7 +21999,7 @@ msgstr ""
#. name for ril
msgid "Riang (Myanmar)"
-msgstr ""
+msgstr "Riang (Birmania)"
#. name for rim
msgid "Nyaturu"
@@ -22203,7 +22203,7 @@ msgstr ""
#. name for rog
msgid "Roglai, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Roglai septentrional"
#. name for roh
msgid "Romansh"
@@ -22343,7 +22343,7 @@ msgstr ""
#. name for ruy
msgid "Mala (Nigeria)"
-msgstr ""
+msgstr "Mala (Nigeria)"
#. name for ruz
msgid "Ruma"
@@ -22359,7 +22359,7 @@ msgstr ""
#. name for rwm
msgid "Amba (Uganda)"
-msgstr ""
+msgstr "Amba (Uganda)"
#. name for rwo
msgid "Rawa"
@@ -22379,7 +22379,7 @@ msgstr ""
#. name for ryu
msgid "Okinawan, Central"
-msgstr ""
+msgstr "Okinawense"
#. name for saa
msgid "Saba"
@@ -22487,11 +22487,11 @@ msgstr ""
#. name for sbc
msgid "Kele (Papua New Guinea)"
-msgstr ""
+msgstr "Kele (Papúa Nueva Guinea)"
#. name for sbd
msgid "Samo, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Samo meridional"
#. name for sbe
msgid "Saliba"
@@ -22539,7 +22539,7 @@ msgstr ""
#. name for sbp
msgid "Sangu (Tanzania)"
-msgstr ""
+msgstr "Sangu (Tanzania)"
#. name for sbq
msgid "Sileibi"
@@ -23071,7 +23071,7 @@ msgstr ""
#. name for sim
msgid "Mende (Papua New Guinea)"
-msgstr ""
+msgstr "Mende (Papúa Nueva Guinea)"
#. name for sin
msgid "Sinhala"
@@ -23199,7 +23199,7 @@ msgstr ""
#. name for ske
msgid "Seke (Vanuatu)"
-msgstr ""
+msgstr "Seke (Vanuatu)"
#. name for skf
msgid "Sakirabiá"
@@ -23219,7 +23219,7 @@ msgstr ""
#. name for skj
msgid "Seke (Nepal)"
-msgstr ""
+msgstr "Seke (Nepal)"
#. name for skk
msgid "Sok"
@@ -23375,7 +23375,7 @@ msgstr ""
#. name for sma
msgid "Sami, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Sami meridional"
#. name for smb
msgid "Simbari"
@@ -23391,7 +23391,7 @@ msgstr ""
#. name for sme
msgid "Sami, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Sami septentrional"
#. name for smf
msgid "Auwe"
@@ -23415,7 +23415,7 @@ msgstr ""
#. name for sml
msgid "Sama, Central"
-msgstr ""
+msgstr "Sama central"
#. name for smm
msgid "Musasa"
@@ -23499,7 +23499,7 @@ msgstr ""
#. name for sng
msgid "Sanga (Democratic Republic of Congo)"
-msgstr ""
+msgstr "Sanga (República Democrática del Congo)"
#. name for snh
msgid "Shinabo"
@@ -23523,7 +23523,7 @@ msgstr ""
#. name for snm
msgid "Ma'di, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Ma'di meridional"
#. name for snn
msgid "Siona"
@@ -23539,7 +23539,7 @@ msgstr ""
#. name for snq
msgid "Sangu (Gabon)"
-msgstr ""
+msgstr "Sangu (Gabón)"
#. name for snr
msgid "Sihan"
@@ -23583,7 +23583,7 @@ msgstr ""
#. name for soc
msgid "So (Democratic Republic of Congo)"
-msgstr ""
+msgstr "So (República Democrática del Congo)"
#. name for sod
msgid "Songoora"
@@ -23659,7 +23659,7 @@ msgstr ""
#. name for sox
msgid "So (Cameroon)"
-msgstr ""
+msgstr "So (Camerún)"
#. name for soy
msgid "Miyobe"
@@ -23675,7 +23675,7 @@ msgstr "Español"
#. name for spb
msgid "Sepa (Indonesia)"
-msgstr ""
+msgstr "Sepa (Indonesia)"
#. name for spc
msgid "Sapé"
@@ -23687,7 +23687,7 @@ msgstr ""
#. name for spe
msgid "Sepa (Papua New Guinea)"
-msgstr ""
+msgstr "Sepa (Papúa Nueva Guinea)"
#. name for spg
msgid "Sian"
@@ -23871,7 +23871,7 @@ msgstr ""
#. name for srv
msgid "Sorsoganon, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Sorsoganon meridional"
#. name for srw
msgid "Serua"
@@ -23891,7 +23891,7 @@ msgstr ""
#. name for ssb
msgid "Sama, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Sama meridional"
#. name for ssc
msgid "Suba-Simbiti"
@@ -23931,7 +23931,7 @@ msgstr ""
#. name for ssl
msgid "Sisaala, Western"
-msgstr ""
+msgstr "Sisaala occidental"
#. name for ssm
msgid "Semnam"
@@ -23995,7 +23995,7 @@ msgstr ""
#. name for stb
msgid "Subanen, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Subanen septentrional"
#. name for std
msgid "Sentinel"
@@ -24047,7 +24047,7 @@ msgstr ""
#. name for stp
msgid "Tepehuan, Southeastern"
-msgstr ""
+msgstr "Tepehuán suroriental"
#. name for stq
msgid "Saterfriesisch"
@@ -24087,7 +24087,7 @@ msgstr ""
#. name for suc
msgid "Subanon, Western"
-msgstr ""
+msgstr "Subanon occidental"
#. name for sue
msgid "Suena"
@@ -24183,7 +24183,7 @@ msgstr "Escalviano"
#. name for swa
msgid "Swahili (macrolanguage)"
-msgstr ""
+msgstr "Suajili (macrolengua)"
#. name for swb
msgid "Comorian, Maore"
@@ -24207,7 +24207,7 @@ msgstr "Suabo"
#. name for swh
msgid "Swahili (individual language)"
-msgstr ""
+msgstr "Suajili (idioma individual)"
#. name for swi
msgid "Sui"
@@ -24219,7 +24219,7 @@ msgstr ""
#. name for swk
msgid "Sena, Malawi"
-msgstr ""
+msgstr "Sena de Malaui"
#. name for swl
msgid "Swedish Sign Language"
@@ -24295,7 +24295,7 @@ msgstr ""
#. name for sxk
msgid "Kalapuya, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Kalapuya meridional"
#. name for sxl
msgid "Selian"
@@ -24335,7 +24335,7 @@ msgstr ""
#. name for syb
msgid "Subanen, Central"
-msgstr ""
+msgstr "Subanen central"
#. name for syc
msgid "Syriac, Classical"
@@ -24419,7 +24419,7 @@ msgstr ""
#. name for szv
msgid "Isu (Fako Division)"
-msgstr ""
+msgstr "Isu (división Fako)"
#. name for szw
msgid "Sawai"
@@ -24459,7 +24459,7 @@ msgstr "Tahitiano"
#. name for taj
msgid "Tamang, Eastern"
-msgstr ""
+msgstr "Tamang oriental"
#. name for tak
msgid "Tala"
@@ -24491,7 +24491,7 @@ msgstr ""
#. name for tar
msgid "Tarahumara, Central"
-msgstr ""
+msgstr "Tarahumara central"
#. name for tas
msgid "Tay Boi"
@@ -24599,7 +24599,7 @@ msgstr ""
#. name for tbt
msgid "Tembo (Kitembo)"
-msgstr ""
+msgstr "Tembo (kitembo)"
#. name for tbu
msgid "Tubar"
@@ -24643,7 +24643,7 @@ msgstr ""
#. name for tce
msgid "Tutchone, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Tutchone meridional"
#. name for tcf
msgid "Tlapanec, Malinaltepec"
@@ -24667,7 +24667,7 @@ msgstr ""
#. name for tcl
msgid "Taman (Myanmar)"
-msgstr ""
+msgstr "Taman (Birmania)"
#. name for tcm
msgid "Tanahmerah"
@@ -24699,7 +24699,7 @@ msgstr ""
#. name for tcu
msgid "Tarahumara, Southeastern"
-msgstr ""
+msgstr "Tarahumara suroriental"
#. name for tcw
msgid "Totonac, Tecpatlán"
@@ -24743,7 +24743,7 @@ msgstr ""
#. name for tdg
msgid "Tamang, Western"
-msgstr ""
+msgstr "Tamang occidental"
#. name for tdh
msgid "Thulung"
@@ -24855,7 +24855,7 @@ msgstr "Temné"
#. name for ten
msgid "Tama (Colombia)"
-msgstr ""
+msgstr "Tama (Colombia)"
#. name for teo
msgid "Teso"
@@ -24891,7 +24891,7 @@ msgstr ""
#. name for tew
msgid "Tewa (USA)"
-msgstr ""
+msgstr "Tewa (EE. UU.)"
#. name for tex
msgid "Tennet"
@@ -24991,7 +24991,7 @@ msgstr ""
#. name for tgt
msgid "Tagbanwa, Central"
-msgstr ""
+msgstr "Tagbanwa central"
#. name for tgu
msgid "Tanggu"
@@ -25035,7 +25035,7 @@ msgstr ""
#. name for thh
msgid "Tarahumara, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Tarahumara septentrional"
#. name for thi
msgid "Tai Long"
@@ -25187,7 +25187,7 @@ msgstr ""
#. name for tix
msgid "Tiwa, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Tiwa meridional"
#. name for tiy
msgid "Tiruray"
@@ -25207,7 +25207,7 @@ msgstr ""
#. name for tji
msgid "Tujia, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Tujia septentrional"
#. name for tjm
msgid "Timucua"
@@ -25223,7 +25223,7 @@ msgstr ""
#. name for tjs
msgid "Tujia, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Tujia meridional"
#. name for tju
msgid "Tjurruru"
@@ -25303,7 +25303,7 @@ msgstr ""
#. name for tla
msgid "Tepehuan, Southwestern"
-msgstr ""
+msgstr "Tepehuán suroccidental"
#. name for tlb
msgid "Tobelo"
@@ -25399,7 +25399,7 @@ msgstr ""
#. name for tma
msgid "Tama (Chad)"
-msgstr ""
+msgstr "Tama (Chad)"
#. name for tmb
msgid "Katbol"
@@ -25439,7 +25439,7 @@ msgstr ""
#. name for tmk
msgid "Tamang, Northwestern"
-msgstr ""
+msgstr "Tamang noroccidental"
#. name for tml
msgid "Citak, Tamnim"
@@ -25451,7 +25451,7 @@ msgstr ""
#. name for tmn
msgid "Taman (Indonesia)"
-msgstr ""
+msgstr "Taman (Indonesia)"
#. name for tmo
msgid "Temoq"
@@ -25483,7 +25483,7 @@ msgstr ""
#. name for tmv
msgid "Tembo (Motembo)"
-msgstr ""
+msgstr "Tembo (motembo)"
#. name for tmw
msgid "Temuan"
@@ -25503,7 +25503,7 @@ msgstr ""
#. name for tnb
msgid "Tunebo, Western"
-msgstr ""
+msgstr "Tunebo occidental"
#. name for tnc
msgid "Tanimuca-Retuarã"
@@ -25591,7 +25591,7 @@ msgstr ""
#. name for tnz
msgid "Tonga (Thailand)"
-msgstr ""
+msgstr "Tonga (Tailandia)"
#. name for tob
msgid "Toba"
@@ -25623,7 +25623,7 @@ msgstr ""
#. name for toi
msgid "Tonga (Zambia)"
-msgstr ""
+msgstr "Tonga (Zambia)"
#. name for toj
msgid "Tojolabal"
@@ -25807,7 +25807,7 @@ msgstr ""
#. name for tqt
msgid "Totonac, Western"
-msgstr ""
+msgstr "Totonac occidental"
#. name for tqu
msgid "Touo"
@@ -25939,7 +25939,7 @@ msgstr "Lengua de signos tunecina"
#. name for tsf
msgid "Tamang, Southwestern"
-msgstr ""
+msgstr "Tamang suroccidental"
#. name for tsg
msgid "Tausug"
@@ -25979,7 +25979,7 @@ msgstr "Tsonga"
#. name for tsp
msgid "Toussian, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Tusia septentrional"
#. name for tsq
msgid "Thai Sign Language"
@@ -26071,7 +26071,7 @@ msgstr ""
#. name for ttm
msgid "Tutchone, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Tutchone septentrional"
#. name for ttn
msgid "Towei"
@@ -26143,7 +26143,7 @@ msgstr ""
#. name for tuf
msgid "Tunebo, Central"
-msgstr ""
+msgstr "Tunebo central"
#. name for tug
msgid "Tunia"
@@ -26267,7 +26267,7 @@ msgstr ""
#. name for twb
msgid "Tawbuid, Western"
-msgstr ""
+msgstr "Tawbuid occidental"
#. name for twc
msgid "Teshenawa"
@@ -26279,11 +26279,11 @@ msgstr ""
#. name for twe
msgid "Tewa (Indonesia)"
-msgstr ""
+msgstr "Tewa (Indonesia)"
#. name for twf
msgid "Tiwa, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Tiwa septentrional"
#. name for twg
msgid "Tereweng"
@@ -26323,7 +26323,7 @@ msgstr ""
#. name for twr
msgid "Tarahumara, Southwestern"
-msgstr ""
+msgstr "Tarahumara suroccidental"
#. name for twt
msgid "Turiwára"
@@ -26867,7 +26867,7 @@ msgstr ""
#. name for uro
msgid "Ura (Papua New Guinea)"
-msgstr ""
+msgstr "Ura (Papúa Nueva Guinea)"
#. name for urp
msgid "Uru-Pa-In"
@@ -26939,7 +26939,7 @@ msgstr ""
#. name for utp
msgid "Amba (Solomon Islands)"
-msgstr ""
+msgstr "Amba (Islas Salomón)"
#. name for utr
msgid "Etulo"
@@ -26959,7 +26959,7 @@ msgstr ""
#. name for uur
msgid "Ura (Vanuatu)"
-msgstr ""
+msgstr "Ura (Vanuatu)"
#. name for uuu
msgid "U"
@@ -27071,7 +27071,7 @@ msgstr ""
#. name for vbk
msgid "Bontok, Southwestern"
-msgstr ""
+msgstr "Bontok suroccidental"
#. name for vec
msgid "Venetian"
@@ -27363,7 +27363,7 @@ msgstr ""
#. name for vwa
msgid "Awa (China)"
-msgstr ""
+msgstr "Awa (China)"
#. name for waa
msgid "Walla Walla"
@@ -27431,7 +27431,7 @@ msgstr ""
#. name for war
msgid "Waray (Philippines)"
-msgstr ""
+msgstr "Waray (Filipinas)"
#. name for was
msgid "Washo"
@@ -27559,7 +27559,7 @@ msgstr ""
#. name for wec
msgid "Wè Western"
-msgstr ""
+msgstr "Wè occidental"
#. name for wed
msgid "Wedau"
@@ -27651,7 +27651,7 @@ msgstr ""
#. name for wib
msgid "Toussian, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Tusia meridional"
#. name for wic
msgid "Wichita"
@@ -27779,7 +27779,7 @@ msgstr ""
#. name for wll
msgid "Wali (Sudan)"
-msgstr ""
+msgstr "Wali (Sudán)"
#. name for wlm
msgid "Welsh, Middle"
@@ -27815,7 +27815,7 @@ msgstr ""
#. name for wlx
msgid "Wali (Ghana)"
-msgstr ""
+msgstr "Wali (Ghana)"
#. name for wly
msgid "Waling"
@@ -27823,7 +27823,7 @@ msgstr ""
#. name for wma
msgid "Mawa (Nigeria)"
-msgstr ""
+msgstr "Mawa (Nigeria)"
#. name for wmb
msgid "Wambaya"
@@ -27851,7 +27851,7 @@ msgstr ""
#. name for wmm
msgid "Maiwa (Indonesia)"
-msgstr ""
+msgstr "Maiwa (Indonesia)"
#. name for wmn
msgid "Waamwang"
@@ -27859,7 +27859,7 @@ msgstr ""
#. name for wmo
msgid "Wom (Papua New Guinea)"
-msgstr ""
+msgstr "Wom (Papúa Nueva Guinea)"
#. name for wms
msgid "Wambon"
@@ -27927,7 +27927,7 @@ msgstr ""
#. name for wob
msgid "Wè Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Wè septentrional"
#. name for woc
msgid "Wogeo"
@@ -27963,7 +27963,7 @@ msgstr "Wólof"
#. name for wom
msgid "Wom (Nigeria)"
-msgstr ""
+msgstr "Wom (Nigeria)"
#. name for won
msgid "Wongo"
@@ -28063,7 +28063,7 @@ msgstr ""
#. name for wrz
msgid "Waray (Australia)"
-msgstr ""
+msgstr "Waray (Australia)"
#. name for wsa
msgid "Warembori"
@@ -28287,7 +28287,7 @@ msgstr ""
#. name for xba
msgid "Kamba (Brazil)"
-msgstr ""
+msgstr "Kamba (Brasil)"
#. name for xbb
msgid "Burdekin, Lower"
@@ -28535,7 +28535,7 @@ msgstr ""
#. name for xkb
msgid "Nago, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Nago septentrional"
#. name for xkc
msgid "Kho'ini"
@@ -28799,7 +28799,7 @@ msgstr ""
#. name for xnn
msgid "Kankanay, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Kankanay septentrional"
#. name for xno
msgid "Anglo-Norman"
@@ -28839,7 +28839,7 @@ msgstr ""
#. name for xom
msgid "Komo (Sudan)"
-msgstr ""
+msgstr "Komo (Sudán)"
#. name for xon
msgid "Konkomba"
@@ -28931,7 +28931,7 @@ msgstr ""
#. name for xrb
msgid "Karaboro, Eastern"
-msgstr ""
+msgstr "Karaboro oriental"
#. name for xre
msgid "Kreye"
@@ -29007,7 +29007,7 @@ msgstr ""
#. name for xsn
msgid "Sanga (Nigeria)"
-msgstr ""
+msgstr "Sanga (Nigeria)"
#. name for xso
msgid "Solano"
@@ -29215,7 +29215,7 @@ msgstr ""
#. name for xxb
msgid "Boro (Ghana)"
-msgstr ""
+msgstr "Boro (Ghana)"
#. name for xxk
msgid "Ke'o"
@@ -29267,7 +29267,7 @@ msgstr ""
#. name for yaf
msgid "Yaka (Democratic Republic of Congo)"
-msgstr ""
+msgstr "Yaka (República Democrática del Congo)"
#. name for yag
msgid "Yámana"
@@ -29319,7 +29319,7 @@ msgstr ""
#. name for yas
msgid "Nugunu (Cameroon)"
-msgstr ""
+msgstr "Nugunu (Camerún)"
#. name for yat
msgid "Yambeta"
@@ -29587,7 +29587,7 @@ msgstr ""
#. name for yit
msgid "Lalu, Eastern"
-msgstr ""
+msgstr "Lalu oriental"
#. name for yiu
msgid "Awu"
@@ -29595,7 +29595,7 @@ msgstr ""
#. name for yiv
msgid "Nisu, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Nisu septentrional"
#. name for yix
msgid "Yi, Axi"
@@ -29615,7 +29615,7 @@ msgstr ""
#. name for ykg
msgid "Yukaghir, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Yukaghir septentrional"
#. name for yki
msgid "Yoke"
@@ -29707,7 +29707,7 @@ msgstr ""
#. name for ymc
msgid "Muji, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Muji meridional"
#. name for ymd
msgid "Muda"
@@ -29771,7 +29771,7 @@ msgstr ""
#. name for ymx
msgid "Muji, Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Muji septentrional"
#. name for ymz
msgid "Muzi"
@@ -29955,11 +29955,11 @@ msgstr ""
#. name for yso
msgid "Nisi (China)"
-msgstr ""
+msgstr "Nisi (China)"
#. name for ysp
msgid "Lolopo, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Lolopo meridional"
#. name for ysr
msgid "Yupik, Sirenik"
@@ -30039,7 +30039,7 @@ msgstr ""
#. name for yun
msgid "Bena (Nigeria)"
-msgstr ""
+msgstr "Bena (Nigeria)"
#. name for yup
msgid "Yukpa"
@@ -30063,11 +30063,11 @@ msgstr ""
#. name for yuw
msgid "Yau (Morobe Province)"
-msgstr ""
+msgstr "Yau (provincia Morobe)"
#. name for yux
msgid "Yukaghir, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Yukaghir meridional"
#. name for yuy
msgid "Yugur, East"
@@ -30091,7 +30091,7 @@ msgstr ""
#. name for ywl
msgid "Lalu, Western"
-msgstr ""
+msgstr "Lalu occidental"
#. name for ywn
msgid "Yawanawa"
@@ -30119,7 +30119,7 @@ msgstr ""
#. name for yyu
msgid "Yau (Sandaun Province)"
-msgstr ""
+msgstr "Yau (provincia Sandaun)"
#. name for yyz
msgid "Ayizi"
@@ -30235,15 +30235,15 @@ msgstr ""
#. name for zbc
msgid "Berawan, Central"
-msgstr ""
+msgstr "Berawan central"
#. name for zbe
msgid "Berawan, East"
-msgstr ""
+msgstr "Berawan oriental"
#. name for zbl
msgid "Blissymbols"
-msgstr ""
+msgstr "Símbolos de Bliss"
#. name for zbt
msgid "Batui"
@@ -30251,7 +30251,7 @@ msgstr ""
#. name for zbw
msgid "Berawan, West"
-msgstr ""
+msgstr "Berawan occidental"
#. name for zca
msgid "Zapotec, Coatecas Altas"
@@ -30319,7 +30319,7 @@ msgstr ""
#. name for zhn
msgid "Zhuang, Nong"
-msgstr "Zhuang, Nong"
+msgstr "Zhuang nong"
#. name for zho
msgid "Chinese"
@@ -30391,7 +30391,7 @@ msgstr "Kott"
#. name for zkp
msgid "Kaingáng, São Paulo"
-msgstr "Kaingáng, São Paulo"
+msgstr "Kaingáng de São Paulo"
#. name for zkr
msgid "Zakhring"
@@ -30415,19 +30415,19 @@ msgstr "Khazar"
#. name for zlj
msgid "Zhuang, Liujiang"
-msgstr "Zhuang, Liujiang"
+msgstr "Chuang de Liujiang"
#. name for zlm
msgid "Malay (individual language)"
-msgstr "Malayo"
+msgstr "Malayo (idioma individual)"
#. name for zln
msgid "Zhuang, Lianshan"
-msgstr "Zhuang, Lianshan"
+msgstr "Chuang de Lianshan"
#. name for zlq
msgid "Zhuang, Liuqian"
-msgstr "Zhuang, Liuqian"
+msgstr "Chuang de Liuqian"
#. name for zma
msgid "Manda (Australia)"
@@ -30455,7 +30455,7 @@ msgstr "Mfinu"
#. name for zmg
msgid "Marti Ke"
-msgstr "Marti Ke"
+msgstr "Marti ke"
#. name for zmh
msgid "Makolkol"
@@ -30463,7 +30463,7 @@ msgstr "Makolkol"
#. name for zmi
msgid "Negeri Sembilan Malay"
-msgstr "Negeri Sembilan Malay"
+msgstr "Malayo negeri sembilan"
#. name for zmj
msgid "Maridjabin"
@@ -30515,11 +30515,11 @@ msgstr "Muruwari"
#. name for zmv
msgid "Mbariman-Gudhinma"
-msgstr "Mbariman-Gudhinma"
+msgstr "Mbariman-gudhinma"
#. name for zmw
msgid "Mbo (Democratic Republic of Congo)"
-msgstr "Mbo (República democrática del Congo)"
+msgstr "Mbo (República Democrática del Congo)"
#. name for zmx
msgid "Bomitaba"
@@ -30555,11 +30555,11 @@ msgstr "Mangas"
#. name for zoc
msgid "Zoque, Copainalá"
-msgstr "Zoque, Copainalá"
+msgstr "Zoque de Copainalá"
#. name for zoh
msgid "Zoque, Chimalapa"
-msgstr "Zoque, Chimalapa"
+msgstr "Zoque de Chimalapa"
#. name for zom
msgid "Zou"
@@ -30571,15 +30571,15 @@ msgstr ""
#. name for zoq
msgid "Zoque, Tabasco"
-msgstr "Zoque, Tabasco"
+msgstr "Zoque de Tabasco"
#. name for zor
msgid "Zoque, Rayón"
-msgstr "Zoque, Rayón"
+msgstr "Zoque de Rayón"
#. name for zos
msgid "Zoque, Francisco León"
-msgstr "Zoque, Francisco León"
+msgstr "Zoque de Francisco León"
#. name for zpa
msgid "Zapotec, Lachiguiri"
@@ -30691,7 +30691,7 @@ msgstr ""
#. name for zra
msgid "Kara (Korea)"
-msgstr "Kara (Korea)"
+msgstr "Kara (Corea)"
#. name for zrg
msgid "Mirgan"
@@ -30707,7 +30707,7 @@ msgstr "Záparo"
#. name for zrp
msgid "Zarphatic"
-msgstr "Zarphatic"
+msgstr "Zarfático"
#. name for zrs
msgid "Mairasi"
@@ -30727,7 +30727,7 @@ msgstr "Lengua de signos zambiana"
#. name for zsm
msgid "Malay, Standard"
-msgstr "Malay, Standard"
+msgstr "Malayo estándar"
#. name for zsr
msgid "Zapotec, Southern Rincon"
@@ -30775,15 +30775,15 @@ msgstr ""
#. name for ztu
msgid "Zapotec, Güilá"
-msgstr "Zapoteco, Güilá"
+msgstr "Zapoteco de Güilá"
#. name for ztx
msgid "Zapotec, Zaachila"
-msgstr "Zapoteco, Zaachila"
+msgstr "Zapoteco de Zaachila"
#. name for zty
msgid "Zapotec, Yatee"
-msgstr "Zapoteca, Yatee"
+msgstr "Zapoteca de Yatee"
#. name for zua
msgid "Zeem"
diff --git a/src/calibre/translations/de.po b/src/calibre/translations/de.po
index b2a2d1f6ee..345b1c0610 100644
--- a/src/calibre/translations/de.po
+++ b/src/calibre/translations/de.po
@@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-02 20:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-05 11:17+0000\n"
-"Last-Translator: Klaus Thenmayer \n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 12:06+0000\n"
+"Last-Translator: frenkx \n"
"Language-Team: American English \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-06 04:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13861)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-09 04:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13900)\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,3601,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
@@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "Händler"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:613
msgid "An ebook store."
-msgstr "Ein eBook-Geschäft"
+msgstr "Ein E-Book-Geschäft"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:20
msgid ""
@@ -305,11 +306,11 @@ msgstr "Metadaten aus %s Dateien lesen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:323
msgid "Read metadata from ebooks in RAR archives"
-msgstr "Metadaten von eBooks in RAR-Archiven lesen"
+msgstr "Metadaten von E-Books in RAR-Archiven lesen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:397
msgid "Read metadata from ebooks in ZIP archives"
-msgstr "Metadaten aus Büchern in ZIP-Archiven lesen"
+msgstr "Metadaten aus E-Books in ZIP-Archiven lesen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:410
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:431
@@ -568,7 +569,7 @@ msgstr "Übertragen der Bücher an Geräte"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1013
msgid "Control how calibre transfers files to your ebook reader"
-msgstr "Stellt ein, wie Calibre die Dateien an den eBook-Reader sendet."
+msgstr "Stellt ein, wie Calibre die Dateien an den E-Book-Reader sendet."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1019
msgid "Metadata plugboards"
@@ -596,7 +597,7 @@ msgstr "Erstellen sie eine Funktionen für Vorlagen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1041
msgid "Sharing books by email"
-msgstr "Bücherversand per Email"
+msgstr "Bücherversand per E-Mail"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1043
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1055
@@ -609,7 +610,7 @@ msgid ""
"Setup sharing of books via email. Can be used for automatic sending of "
"downloaded news to your devices"
msgstr ""
-"Setup für Bücherversand per Email. Kann für den automatischen Versand von "
+"Setup für Bücherversand per E-Mail. Kann für den automatischen Versand von "
"heruntergeladenen Nachrichten an Ihr Gerät genutzt werden."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1053
@@ -621,7 +622,7 @@ msgid ""
"Setup the calibre Content Server which will give you access to your calibre "
"library from anywhere, on any device, over the internet"
msgstr ""
-"Einrichten des Calibre Servers, der Zugriff auf die Bibliothek von überall, "
+"Einrichten des Content Servers, der Zugriff auf die Bibliothek von überall, "
"mit jedem Gerät, via Internet ermöglicht."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1066
@@ -631,7 +632,7 @@ msgstr "Metadaten laden"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1072
msgid "Control how calibre downloads ebook metadata from the net"
msgstr ""
-"Kontrolle der calibre-Vorhehensweise beim Herunterladen von eBook-Metadaten "
+"Kontrolle der calibre-Vorhehensweise beim Herunterladen von E-Book-Metadaten "
"aus dem Netz"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1077
@@ -980,8 +981,8 @@ msgid ""
"Comma separated list of directories to send e-books to on the device. The "
"first one that exists will be used"
msgstr ""
-"Durch Kommata getrennte Liste von Verzeichnissen an die eBooks auf das Gerät "
-"gesendet werden. Das erste vorhandene wird benutzt"
+"Durch Kommata getrennte Liste von Verzeichnissen an die E-Books auf das "
+"Gerät gesendet werden. Das erste vorhandene wird benutzt"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/android/driver.py:174
msgid "Communicate with S60 phones."
@@ -1155,7 +1156,7 @@ msgstr "Kommunikation mit iTunes."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/bambook/driver.py:24
msgid "Communicate with the Sanda Bambook eBook reader."
-msgstr "Kommunikation mit dem Sanda Bambook eBook Reader"
+msgstr "Kommunikation mit dem Sanda Bambook E-Book-Reader"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/bambook/driver.py:25
msgid "Li Fanxi"
@@ -1258,7 +1259,7 @@ msgstr "Bambook SDK ist nicht installiert."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/binatone/driver.py:17
msgid "Communicate with the Binatone Readme eBook reader."
-msgstr "Kommunikation mit dem Binatone Readme eBook Reader."
+msgstr "Kommunikation mit dem Binatone Readme E-Book-Reader."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/blackberry/driver.py:13
msgid "Communicate with the Blackberry smart phone."
@@ -1273,23 +1274,23 @@ msgstr "Kovid Goyal"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/boeye/driver.py:14
msgid "Communicate with BOEYE BEX Serial eBook readers."
-msgstr "Kommuniziere mit BOEYE BEX Serial eBook reader."
+msgstr "Kommuniziere mit BOEYE BEX Serial E-Book-Reader."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/boeye/driver.py:35
msgid "Communicate with BOEYE BDX serial eBook readers."
-msgstr "Kommuniziere mit BOEYE BDX Serial eBook reader."
+msgstr "Kommuniziere mit BOEYE BDX Serial E-Book-Reader."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/cybook/driver.py:22
msgid "Communicate with the Cybook Gen 3 / Opus eBook reader."
-msgstr "Kommunikation mit dem Cybook Gen 3 / Opus eBook Reader."
+msgstr "Kommunikation mit dem Cybook Gen 3 / Opus E-Book-Reader."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/cybook/driver.py:64
msgid "Communicate with the Cybook Orizon eBook reader."
-msgstr "Kommunikation mit dem Cybook Orizon."
+msgstr "Kommunikation mit dem Cybook Orizon E-Book-Reader."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/eb600/driver.py:25
msgid "Communicate with the EB600 eBook reader."
-msgstr "Kommunikation mit dem EB600 eBook Reader."
+msgstr "Kommunikation mit dem EB600 E-Book-Reader."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/eb600/driver.py:192
msgid "Communicate with the Astak Mentor EB600"
@@ -1321,11 +1322,11 @@ msgstr "Kommunikation mit dem Entourage Edge."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/eslick/driver.py:16
msgid "Communicate with the ESlick eBook reader."
-msgstr "Kommunikation mit dem ESlick eBook Reader."
+msgstr "Kommunikation mit dem ESlick E-Book-Reader."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/eslick/driver.py:49
msgid "Communicate with the Sigmatek eBook reader."
-msgstr "Kommunikation mit dem Sigmatek eBook Reader."
+msgstr "Kommunikation mit dem Sigmatek E-Book-Reader."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/folder_device/driver.py:17
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/folder_device/driver.py:33
@@ -1339,27 +1340,27 @@ msgstr "Geräte-Schnittstellen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/hanlin/driver.py:19
msgid "Communicate with Hanlin V3 eBook readers."
-msgstr "Kommunikation mit Hanlin V3 eBook Readern."
+msgstr "Kommunikation mit Hanlin V3 E-Book-Readern."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/hanlin/driver.py:96
msgid "Communicate with Hanlin V5 eBook readers."
-msgstr "Kommunikation mit Hanlin V5 eBook Readern."
+msgstr "Kommunikation mit Hanlin V5 E-Book-Readern."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/hanlin/driver.py:114
msgid "Communicate with the BOOX eBook reader."
-msgstr "Kommunikation mit dem BOOX eBook Reader."
+msgstr "Kommunikation mit dem BOOX E-Book-Reader."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/hanlin/driver.py:132
msgid ""
"Comma separated list of directories to send e-books to on the device. The "
"first one that exists will be used."
msgstr ""
-"Durch Kommata getrennte Liste von Verzeichnissen, um eBooks auf das Gerät zu "
-"senden. Das erste existierende wird verwendet."
+"Durch Kommata getrennte Liste von Verzeichnissen, um E-Books auf das Gerät "
+"zu senden. Das erste existierende wird verwendet."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/hanvon/driver.py:22
msgid "Communicate with the Hanvon N520 eBook reader."
-msgstr "Kommunikation mit dem Hanvon N520 eBook Reader."
+msgstr "Kommunikation mit dem Hanvon N520 E-Book-Reader."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/hanvon/driver.py:47
msgid "Communicate with The Book reader."
@@ -1371,7 +1372,7 @@ msgstr "Kommuniziere mit dem Libre Air reader"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/hanvon/driver.py:71
msgid "Communicate with the SpringDesign Alex eBook reader."
-msgstr "Kommunikation mit dem SpringDesign Alex eBook Reader."
+msgstr "Kommunikation mit dem SpringDesign Alex E-Book-Reader."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/hanvon/driver.py:131
msgid "Communicate with the Azbooka"
@@ -1379,11 +1380,11 @@ msgstr "Kommunikation mit Azbooka"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/hanvon/driver.py:150
msgid "Communicate with the Elonex EB 511 eBook reader."
-msgstr "Kommunikation mit dem Elonex EB 511 eBook Reader."
+msgstr "Kommunikation mit dem Elonex EB 511 E-Book-Reader."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/iliad/driver.py:16
msgid "Communicate with the IRex Iliad eBook reader."
-msgstr "Kommunikation mit dem IRex Iliad eBook Reader."
+msgstr "Kommunikation mit dem IRex Iliad E-Book-Reader."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/iliad/driver.py:17
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/irexdr/driver.py:18
@@ -1397,7 +1398,7 @@ msgstr "Kann keine Dateien von diesem Gerät lesen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/irexdr/driver.py:16
msgid "Communicate with the IRex Digital Reader 1000 eBook reader."
-msgstr "Kommunikation mit dem IRex Digital Reader 1000."
+msgstr "Kommunikation mit dem IRex Digital Reader 1000 E-Book-Reader."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/irexdr/driver.py:42
msgid "Communicate with the IRex Digital Reader 800"
@@ -1409,7 +1410,7 @@ msgstr "Kommunikation mit dem Iriver Story Reader."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/jetbook/driver.py:20
msgid "Communicate with the JetBook eBook reader."
-msgstr "Kommunikation mit dem JetBook eBook Reader."
+msgstr "Kommunikation mit dem JetBook E-Book-Reader."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/jetbook/driver.py:88
msgid "Communicate with the MiBuk Wolder reader."
@@ -1430,11 +1431,11 @@ msgstr "Seitenzuordung konnte nicht erstellt werden."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kindle/driver.py:44
msgid "Communicate with the Kindle eBook reader."
-msgstr "Kommunikation mit dem Kindle eBook Reader."
+msgstr "Kommunikation mit dem Kindle E-Book-Reader."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kindle/driver.py:171
msgid "Communicate with the Kindle 2/3 eBook reader."
-msgstr "Kommunikation mit dem Kindle 2/3 eBook Reader."
+msgstr "Kommunikation mit dem Kindle 2/3 E-Book-Reader."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kindle/driver.py:180
msgid "Send page number information when sending books"
@@ -1471,7 +1472,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kindle/driver.py:257
msgid "Communicate with the Kindle DX eBook reader."
-msgstr "Kommunikation mit dem Kindle DX eBook Reader."
+msgstr "Kommunikation mit dem Kindle DX E-Book-Reader."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:24
msgid "Communicate with the Kobo Reader"
@@ -1574,23 +1575,23 @@ msgstr "Der Nook"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/nook/driver.py:21
msgid "Communicate with the Nook eBook reader."
-msgstr "Kommunikation mit dem Nook eBook Reader."
+msgstr "Kommunikation mit dem Nook E-Book-Reader."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/nook/driver.py:84
msgid "Communicate with the Nook Color and TSR eBook readers."
-msgstr "Kommuniziere mit den Nook Color und TSR eBook reader."
+msgstr "Kommuniziere mit den Nook Color und TSR E-Book-Reader."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/nuut2/driver.py:17
msgid "Communicate with the Nuut2 eBook reader."
-msgstr "Kommunikation mit dem Nuut2 eBook Reader."
+msgstr "Kommunikation mit dem Nuut2 E-Book-Reader."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs500/driver.py:89
msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
-msgstr "Kommunikation mit dem Sony PRS-500 eBook Reader."
+msgstr "Kommunikation mit dem Sony PRS-500 E-Book-Reader."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:22
msgid "Communicate with all the Sony eBook readers."
-msgstr "Kommunikation mit allen Sony eBook Readern."
+msgstr "Kommunikation mit allen Sony E-Book-Readern."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:63
msgid "All by title"
@@ -1631,7 +1632,7 @@ msgid ""
"WARNING: This option should only be used with newer SONY readers: 350, 650, "
"950 and newer."
msgstr ""
-"Normalerweise laden SONY Reader die Coverbilder aus den Ebook Dateien. Mit "
+"Normalerweise laden SONY Reader die Coverbilder aus den E-Book-Dateien. Mit "
"dieser Option sendet Calibre eine separates Coverbild an den Reader, was "
"nützlich ist wenn man DRM-geschütze Bücher überträgt, in welchen das Cover "
"nicht geändert werden kann. ACHTUNG: Diese Option sollte nur mit neuer "
@@ -1692,7 +1693,7 @@ msgstr "Unbenannt"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/sne/driver.py:17
msgid "Communicate with the Samsung SNE eBook reader."
-msgstr "Kommunikation mit dem Samsung SNE eBook Reader."
+msgstr "Kommunikation mit dem Samsung SNE E-Book-Reader."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/teclast/driver.py:11
msgid "Communicate with the Teclast K3/K5 reader."
@@ -1834,7 +1835,7 @@ msgstr "Besondere Anpassung"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/usbms/driver.py:42
msgid "Communicate with an eBook reader."
-msgstr "Kommunikation mit einem eBook Reader."
+msgstr "Kommunikation mit einem E-Book-Reader."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/usbms/driver.py:94
msgid "Get device information..."
@@ -2046,7 +2047,7 @@ msgid ""
"experiment to see which format gives you optimal size and look on your "
"device."
msgstr ""
-"Format, in das Bilder im erstellen eBook konvertiert werden. Sie können "
+"Format, in das Bilder im erstellen E-Book konvertiert werden. Sie können "
"experimentieren um herauszufinden, welches Format eine optimale Größe und "
"Aussehen auf dem Gerät zur Folge hat."
@@ -2108,7 +2109,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"input_file output_file [options]\n"
"\n"
-"Konvertiert ein eBook von einem Format in ein anderes.\n"
+"Konvertiert ein E-Book von einem Format in ein anderes.\n"
"\n"
"input_file ist die Eingabe und output_file ist die Ausgabe. Beide müssen als "
"die ersten zwei Argumente des Befehls angegeben werden.\n"
@@ -2199,7 +2200,7 @@ msgid ""
"like this: ebook-convert \"Recipe Name.recipe\" output.epub"
msgstr ""
"Anzeigen der Namen der vorinstallierten Nachrichtenquellen. Sie können aus "
-"einer vorinstallierten Quelle ein Ebook wie folgt erstellen: ebook-convert "
+"einer vorinstallierten Quelle ein E-Book wie folgt erstellen: ebook-convert "
"\"Recipe Name.recipe\" output.epub"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/cli.py:288
@@ -2254,7 +2255,7 @@ msgid ""
"fonts in the output bigger and vice versa. By default, the base font size is "
"chosen based on the output profile you chose."
msgstr ""
-"Die Bezugsschriftgröße in Punkt. Alle Schriftgrößen im erstellten eBook "
+"Die Bezugsschriftgröße in Punkt. Alle Schriftgrößen im erstellten E-Book "
"werden basierend auf dieser Größe skaliert. Mit einer größeren Schriftgröße "
"erhalten Sie eine größere Schrift in der Ausgabe und umgekehrt. Laut "
"Voreinstellung basiert die Bezugsschriftgröße auf dem gewählten Ausgabe-"
@@ -2562,7 +2563,7 @@ msgid ""
"Remove the first image from the input ebook. Useful if the first image in "
"the source file is a cover and you are specifying an external cover."
msgstr ""
-"Das erste Bild des eingehenden eBooks entfernen. Hilfreich, wenn das erste "
+"Das erste Bild des eingehenden E-Book entfernen. Hilfreich, wenn das erste "
"Bild in der Ursprungsdatei ein Umschlagbild ist und ein externes "
"Umschlagbild angegeben werden soll."
@@ -2571,8 +2572,8 @@ msgid ""
"Insert the book metadata at the start of the book. This is useful if your "
"ebook reader does not support displaying/searching metadata directly."
msgstr ""
-"Metadaten des Buchs am Buchanfang einfügen. Das ist hilfreich, wenn Ihr "
-"eBook Reader das direkte Anzeigen/Suchen von Metadaten nicht unterstützt."
+"Metadaten des Buchs am Buchanfang einfügen. Das ist hilfreich, wenn Ihr E-"
+"Book-Reader das direkte Anzeigen/Suchen von Metadaten nicht unterstützt."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:412
msgid ""
@@ -2652,17 +2653,17 @@ msgstr "Geben Sie das Umschlagbild für die angegebene Datei oder URL an"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:476
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/cli.py:54
msgid "Set the ebook description."
-msgstr "Geben Sie die Beschreibung des Buches an."
+msgstr "Geben Sie die Beschreibung des E-Books an."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:480
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/cli.py:56
msgid "Set the ebook publisher."
-msgstr "Geben Sie den Herausgeber des Buches an"
+msgstr "Geben Sie den Herausgeber des E-Books an"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:484
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/cli.py:60
msgid "Set the series this ebook belongs to."
-msgstr "Geben Sie die Reihe an, zu der dieses Buch gehört."
+msgstr "Geben Sie die Reihe an, zu der dieses E-Book gehört."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:488
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/cli.py:62
@@ -2823,7 +2824,7 @@ msgstr "Ersatz zum Ersetzen des gefundenen Text mit sr3-search"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:707
msgid "Could not find an ebook inside the archive"
-msgstr "Konnte kein eBook im Archiv finden"
+msgstr "Konnte kein E-Book im Archiv finden"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:765
msgid "Values of series index and rating must be numbers. Ignoring"
@@ -2841,7 +2842,7 @@ msgstr "Eingabe zu HTML konvertieren ..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:958
msgid "Running transforms on ebook..."
-msgstr "Veränderungen am eBook durchführen ..."
+msgstr "Veränderungen am E-Book durchführen ..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:1058
msgid "Creating"
@@ -2929,7 +2930,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Das Aufteilen bei Seitenwechseln ausschalten. Normalerweise werden Eingabe-"
"Dateien automatisch bei jedem Seitenwechsel in zwei Dateien aufgeteilt. "
-"Damit erhält man in der Ausgabe ein eBook, das schneller mit weniger "
+"Damit erhält man in der Ausgabe ein E-Book, das schneller mit weniger "
"Resourcen analysiert werden kann. Das Aufteilen ist jedoch langsam und falls "
"die Ausgangsdatei sehr viele Seitenwechsel enthält, sollten Sie das "
"Aufteilen bei Seitenwechseln ausschalten."
@@ -3485,7 +3486,7 @@ msgid ""
"Extract common e-book formats from archives (zip/rar) files. Also try to "
"autodetect if they are actually cbz/cbr files."
msgstr ""
-"Extrahiere bekannte eBook-Formate aus Archivdateien (ZIP/RAR). Versuche "
+"Extrahiere bekannte E-Book-Formate aus Archivdateien (ZIP/RAR). Versuche "
"zudem zu erkennen, ob diese Dateien eventuell CBZ/CBR Dateien sind."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/book/base.py:57
@@ -3608,7 +3609,7 @@ msgid ""
"silently ignored.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Lesen/Schreiben von Metadaten aus/in eBook-Dateien.\n"
+"Lesen/Schreiben von Metadaten aus/in E-Book-Dateien.\n"
"\n"
"Unterstützte Formate zum Lesen von Metadaten: %(read)s\n"
"\n"
@@ -3659,7 +3660,7 @@ msgstr "Geben Sie das Erscheinungsdatum an."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/cli.py:77
msgid "Get the cover from the ebook and save it at as the specified file."
-msgstr "Umschlagbild des Buches holen und als angegebene Datei speichern."
+msgstr "Umschlagbild des E-Book holen und als angegebene Datei speichern."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/cli.py:80
msgid ""
@@ -3675,7 +3676,7 @@ msgid ""
"ebook. Metadata specified on the command line will override metadata read "
"from the OPF file"
msgstr ""
-"Metadaten aus der angegebenen OPF-Datei lesen und als Metadaten im eBook "
+"Metadaten aus der angegebenen OPF-Datei lesen und als Metadaten im E-Book "
"verwenden. Auf der Kommandozeile angegebene Metadaten überschreiben die aus "
"der OPF-Datei gelesenen Metadaten"
@@ -3838,7 +3839,7 @@ msgstr ""
"Zusätzliche Metadaten können vom Anbieter für geschützte digitale Inhalte - "
"Overdrive.com - geladen werden. Dies beinhaltet eine Reihe von "
"Schlagwörtern, die in Bibliotheken und Kommentaren genutzt werden, wozu auch "
-"die ISBN des eBooks, einschließlich der verwendeten Sprachen erhältlich "
+"die ISBN des E-Books, einschließlich der verwendeten Sprachen erhältlich "
"sind. Die Sammlung dieser Daten ist wegen zusätzlich benötigter Zeit zur "
"Gewinnung, standardmäßig abgeschaltet. Wählen Sie die Option \"Alle "
"Metadaten laden\" weiter unten, um die Metadaten trotzdem herunterzuladen."
@@ -4625,7 +4626,7 @@ msgstr "Voreinstellungen für Konvertierung zu LRF"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:133
msgid "Options for the LRF ebook viewer"
-msgstr "Optionen für den LRF eBook Viewer"
+msgstr "Optionen für den LRF E-Book-Viewer"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:136
msgid "Formats that are viewed using the internal viewer"
@@ -4723,7 +4724,7 @@ msgid ""
"The layout of the user interface. Wide has the book details panel on the "
"right and narrow has it at the bottom."
msgstr ""
-"Das Layout der Benuzteroberfläche. \"Breit\" hat die Buchdetailanzeige "
+"Das Layout der Benutzeroberfläche. \"Breit\" hat die Buchdetailanzeige "
"rechts und \"Schmal\" hat die Anzeige unten stehen."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:197
@@ -4816,7 +4817,7 @@ msgid ""
"directory, assumes every ebook file is the same book in a different format)"
msgstr ""
"Bücher aus Verzeichnissen hinzufügen, inklusive Unterverzeichnissen (ein "
-"Buch pro Verzeichnis, jede eBook Datei im Verzeichnis ist dasselbe Buch in "
+"Buch pro Verzeichnis, jede E-Book-Datei im Verzeichnis ist dasselbe Buch in "
"verschiedenen Formaten)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:62
@@ -4825,7 +4826,7 @@ msgid ""
"directory, assumes every ebook file is a different book)"
msgstr ""
"Bücher aus Verzeichnissen hinzufügen, inklusive Unterverzeichnissen "
-"(verschiedene Bücher im Verzeichnis, jede eBook Datei ist ein anderes Buch)"
+"(verschiedene Bücher im Verzeichnis, jede E-Book-Datei ist ein anderes Buch)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:67
msgid "Add Empty book. (Book entry with no formats)"
@@ -5569,11 +5570,11 @@ msgstr "Content Server beenden"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:90
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:109
msgid "Email to"
-msgstr "eMail an"
+msgstr "E-Mail an"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:94
msgid "Email to and delete from library"
-msgstr "Email an und löschen aus der Biliothek"
+msgstr "E-Mail an und löschen aus der Biliothek"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:103
msgid "(delete from library)"
@@ -5581,7 +5582,7 @@ msgstr "(aus der Bibliothek löschen)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:118
msgid "Setup email based sharing of books"
-msgstr "Richtet den Email- Versand von Büchern ein"
+msgstr "Richtet den E-Mail- Versand von Büchern ein"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:136
msgid "D"
@@ -6067,7 +6068,7 @@ msgstr "Bücher erwerben"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/store.py:22
msgid "Search for ebooks"
-msgstr "Nach eBooks suchen"
+msgstr "Nach E-Books suchen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/store.py:28
msgid "author"
@@ -6109,8 +6110,8 @@ msgid ""
"Calibre helps you find the ebooks you want by searching the websites of "
"various commercial and public domain book sources for you."
msgstr ""
-"Calibre hilft Ihnen bestimmte eBooks zu finden, indem es die Websites vieler "
-"kommerzieller und gemeinfreier Buchquellen für Sie durchsucht."
+"Calibre hilft Ihnen bestimmte E-Books zu finden, indem es die Websites "
+"vieler kommerzieller und gemeinfreier Buchquellen für Sie durchsucht."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/store.py:138
msgid ""
@@ -6487,14 +6488,14 @@ msgid ""
"&One book per folder, assumes every ebook file in a folder is the same book "
"in a different format"
msgstr ""
-"Ein Buch pr&o Verzeichnis, wobei jede Buch-Datei im Verzeichnis dasselbe "
+"Ein Buch pr&o Verzeichnis, wobei jede E-Book-Datei im Verzeichnis dasselbe "
"Buch in einem verschiedenen Format darstellt"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add_wizard/welcome_ui.py:74
msgid ""
"&Multiple books per folder, assumes every ebook file is a different book"
msgstr ""
-"&Mehrere Bücher pro Verzeichnis, wobei jede Buch-Datei ein anderes Buch "
+"&Mehrere Bücher pro Verzeichnis, wobei jede E-Book-Datei ein anderes Buch "
"darstellt"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/bars.py:190
@@ -6703,7 +6704,7 @@ msgstr "CSV/XML Einstellungen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi.py:18
msgid "E-book options"
-msgstr "eBook Einstellungen"
+msgstr "E-Book Einstellungen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:296
msgid "Sections to include in catalog."
@@ -9776,7 +9777,7 @@ msgstr "&Remove Umschlag"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:591
msgid "Set from &ebook file(s)"
-msgstr "Aus &Ebook- Datei(en) setzen"
+msgstr "Aus &E-Book- Datei(en) setzen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:592
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:1152
@@ -9843,7 +9844,7 @@ msgstr "Erkennungstyp"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:607
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:629
msgid "Choose which identifier type to operate upon"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle Erkennungstyp für Arbeitsgrundlage"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:608
msgid "Te&mplate:"
@@ -11201,12 +11202,12 @@ msgstr "Vorlage bearbeiten"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/test_email_ui.py:56
msgid "Test email settings"
-msgstr "eMail Einstellungen testen"
+msgstr "E-Mail Einstellungen testen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/test_email_ui.py:57
#, python-format
msgid "Send test mail from %s to:"
-msgstr "Test eMail senden von %s an:"
+msgstr "Test E-Mail senden von %s an:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/test_email_ui.py:58
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:134
@@ -11491,7 +11492,7 @@ msgstr "Keine Datei zum herunterladen ausgewählt."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ebook_download.py:66
msgid "Not a support ebook format."
-msgstr "Kein unterstütztes Ebook- Format."
+msgstr "Kein unterstütztes E-Book- Format."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ebook_download.py:87
#, python-format
@@ -11504,7 +11505,7 @@ msgstr "Lade herunter"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ebook_download.py:103
msgid "Failed to download ebook"
-msgstr "Herunterladen von Ebook fehlgeschlagen"
+msgstr "Herunterladen von E-Book fehlgeschlagen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:123
#, python-format
@@ -11522,11 +11523,11 @@ msgstr "Im Anhang ist das Magazin %s, von Calibre heruntergeladen."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:193
msgid "E-book:"
-msgstr "eBook:"
+msgstr "E-Book:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:201
msgid "Attached, you will find the e-book"
-msgstr "Im Anhang finden Sie das eBook"
+msgstr "Im Anhang finden Sie das E-Book"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:202
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:189
@@ -11540,12 +11541,12 @@ msgstr "im %s Format."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:217
msgid "Sending email to"
-msgstr "Sende eMail an"
+msgstr "Sende E-Mail an"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:248
msgid "Auto convert the following books before sending via email?"
msgstr ""
-"Die folgenden Bücher vor dem Versenden per eMail automatisch konvertieren?"
+"Die folgenden Bücher vor dem Versenden per E-Mail automatisch konvertieren?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:255
msgid ""
@@ -11555,7 +11556,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:261
msgid "Failed to email book"
-msgstr "Emailversand des Buches fehlgeschlagen"
+msgstr "E-Mailversand des Buches fehlgeschlagen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:264
msgid "sent"
@@ -12094,7 +12095,7 @@ msgstr "Nächster Treffer"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/main_ui.py:136
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:201
msgid "Open ebook"
-msgstr "eBook öffnen"
+msgstr "E-Book öffnen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/main_ui.py:137
msgid "Configure"
@@ -12139,7 +12140,7 @@ msgstr "Calibre Bibliothek"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:96
msgid "Choose a location for your calibre e-book library"
-msgstr "Wählen Sie einen Ort für Ihre Calibre eBook Bibliothek"
+msgstr "Wählen Sie einen Ort für Ihre Calibre E-Book- Bibliothek"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:105
msgid "Failed to create library"
@@ -12153,7 +12154,7 @@ msgstr "Erstellen der Calibre Bibliothek schlug fehl in: %r."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:109
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:195
msgid "Choose a location for your new calibre e-book library"
-msgstr "Wählen Sie einen Ort für Ihre neue Calibre eBook Bibliothek"
+msgstr "Wählen Sie einen Ort für Ihre neue Calibre E-Book Bibliothek"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:164
msgid "Initializing user interface..."
@@ -13034,7 +13035,7 @@ msgstr "Ja/Nein-Spalten haben drei Werte (erfordert Neustart)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior_ui.py:151
msgid "Automatically send downloaded &news to ebook reader"
-msgstr "Geladene &Nachrichten automatisch an das Gerät senden"
+msgstr "Geladene &Nachrichten automatisch an den E-Book-Reader senden"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior_ui.py:152
msgid "&Delete news from library when it is automatically sent to reader"
@@ -13514,6 +13515,16 @@ msgid ""
"book</a> will generate a link to the book on the Beam ebooks "
"site."
msgstr ""
+"Wenn ausgewählt, wird diese Spalte in den Buchdetails und im Content Server "
+"als HTML angezeigt. Dies kann verwendet werden, um Links mittels der "
+"Template-Sprache zu erstellen: Zum Beispiel wird das Template "
+"<big><b>{title}</b></big>{series:| "
+"[|}{series_index:| [|]]}
ein Feld erstellen, welches den Titel in "
+"großen und fetten Zeichen anzeigt, gefolgt von der Serie (zum Beispiel: "
+"
\"An Oblique Approach [Belisarius [1]]\"). Das "
+"Template <a href=\"http://www.beam-"
+"ebooks.de/ebook/{identifiers:select(beam)}\">Beam book</a>
"
+"erzeugt einen Link auf die Beam E-Book Website."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:177
msgid "My Tags"
@@ -13845,13 +13856,13 @@ msgid ""
"automatically sent for downloaded news to all email addresses that have Auto-"
"send checked."
msgstr ""
-"Calibre kann Ihre Bücher an Sie (oder Ihren Reader) per eMail verschicken. "
-"eMails werden automatisch für geladene Nachrichten an alle eMail-Adressen "
+"Calibre kann Ihre Bücher an Sie (oder Ihren Reader) per E-Mail verschicken. "
+"E-Mails werden automatisch für geladene Nachrichten an alle E-Mail-Adressen "
"mit aktiviertem Auto-Send verschickt."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/email_ui.py:67
msgid "Add an email address to which to send books"
-msgstr "Eine eMail-Adresse hinzufügen, an die die Bücher gesendet werden"
+msgstr "Eine E-Mail-Adresse hinzufügen, an die die Bücher gesendet werden"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/email_ui.py:68
msgid "&Add email"
@@ -13863,7 +13874,7 @@ msgstr "Als Voreinstellung verwenden"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/email_ui.py:70
msgid "&Remove email"
-msgstr "eMail entfe&rnen"
+msgstr "E-Mail entfe&rnen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:27
msgid "Auto send"
@@ -13871,11 +13882,11 @@ msgstr "Automatisches Übertragen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:27
msgid "Email"
-msgstr "eMail"
+msgstr "E-Mail"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:32
msgid "Formats to email. The first matching format will be sent."
-msgstr "Formate für eMail. Das erste passende Format wird versendet."
+msgstr "Formate für E-Mail. Das erste passende Format wird versendet."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:33
msgid ""
@@ -13883,7 +13894,7 @@ msgid ""
"used for the subject. Also, the same templates used for \"Save to disk\" "
"such as {title} and {author_sort} can be used here."
msgstr ""
-"Betreff des Emails wenn es versandt wird. Wenn das Feld leergelassen wird, "
+"Betreff des E-Mails wenn es versandt wird. Wenn das Feld leergelassen wird, "
"dann wird der Titel als Betreff verwendet. Es können auch dieselben Vorlagen "
"wie zum Beispiel {title} und {author_sort} wie beim \"Auf Festplatte "
"speichern\" verwendet werden."
@@ -13893,13 +13904,13 @@ msgid ""
"If checked, downloaded news will be automatically mailed
to this email "
"address (provided it is in one of the listed formats)."
msgstr ""
-"Wenn ausgefüllt, werden geladene Nachrichten automatisch
an diese eMail-"
+"Wenn ausgefüllt, werden geladene Nachrichten automatisch
an diese E-Mail-"
"Adresse versendet (vorausgesetzt sie entspricht einem der angegebenen "
"Formate)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:115
msgid "new email address"
-msgstr "Neue eMail-Adresse"
+msgstr "Neue E-Mail-Adresse"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:103
msgid "Narrow"
@@ -15313,7 +15324,7 @@ msgstr "Suche (Zur erweiterten Suche die Schaltfläche links klicken)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_box.py:392
msgid "Start search"
-msgstr ""
+msgstr "Suche starten"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_box.py:402
msgid "Enable or disable search highlighting."
@@ -15457,7 +15468,7 @@ msgstr "falsch"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:232
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:216
msgid "Affiliate:"
-msgstr ""
+msgstr "Partner:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:235
msgid "Nam&e/Description ..."
@@ -15511,14 +15522,14 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:136
msgid "This store only distributes ebooks without DRM."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Shop vertreibt ausschließlich E-Books ohne DRM."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:138
msgid ""
"This store distributes ebooks with DRM. It may have some titles without DRM, "
"but you will need to check on a per title basis."
msgstr ""
-"Dieser Shop vertreibt eBooks mit DRM. Es können einige Titel ohne DRM "
+"Dieser Shop vertreibt E-Books mit DRM. Es können einige Titel ohne DRM "
"vorhanden sein, aber das muss für jeden Titel einzeln geprüft werden."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:140
@@ -15538,7 +15549,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:145
#, python-format
msgid "This store distributes ebooks in the following formats: %s"
-msgstr "Dieser Shop vertreibt eBooks in den folgenden Formaten: %s"
+msgstr "Dieser Shop vertreibt E-Books in den folgenden Formaten: %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/results_view.py:47
msgid "Configure..."
@@ -15793,7 +15804,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/web_control.py:86
msgid "File is not a supported ebook type. Save to disk?"
-msgstr "Datei ist kein unterstütztes eBook-Format. Abspeichern?"
+msgstr "Datei ist kein unterstütztes E-Book-Format. Abspeichern?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/web_store_dialog_ui.py:59
msgid "Home"
@@ -16330,7 +16341,7 @@ msgstr "Importieren"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:178
msgid "Configure Ebook viewer"
-msgstr "eBook Viewer konfigurieren"
+msgstr "E-Book Viewer konfigurieren"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:179
msgid "&Font options"
@@ -16456,7 +16467,7 @@ msgstr "Kein Ergebnis gefunden für:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:41
msgid "Options to customize the ebook viewer"
-msgstr "Einstellungen zum Anpassen des eBook Viewers"
+msgstr "Einstellungen zum Anpassen des E-Book Viewers"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:48
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:804
@@ -16655,11 +16666,11 @@ msgstr "Verbinde mit dict.org zum Nachschlagen von: %s…"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:475
msgid "Choose ebook"
-msgstr "eBook wählen"
+msgstr "E-Book wählen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:476
msgid "Ebooks"
-msgstr "eBooks"
+msgstr "E-Books"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:498
#, python-format
@@ -16711,15 +16722,15 @@ msgstr "Lesezeichen verwalten"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:680
msgid "Loading ebook..."
-msgstr "Lade eBook..."
+msgstr "Lade E-Book..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:692
msgid "Could not open ebook"
-msgstr "Konnte eBook nicht öffnen"
+msgstr "Konnte E-Book nicht öffnen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:791
msgid "Options to control the ebook viewer"
-msgstr "Einstellungen zur Kontrolle des eBook Viewers"
+msgstr "Einstellungen zur Kontrolle des E-Book Viewers"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:798
msgid ""
@@ -16747,7 +16758,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%prog [options] file\n"
"\n"
-"Ein eBook anschauen.\n"
+"Ein E-Book anschauen.\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:189
msgid "E-book Viewer"
@@ -16811,7 +16822,7 @@ msgstr "Finde vorherige Stelle"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/printing.py:114
msgid "Print eBook"
-msgstr "eBook drucken"
+msgstr "E-Book drucken"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:103
msgid "Test name invalid"
@@ -16904,7 +16915,7 @@ msgstr "Willkommen zu Calibre"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:56
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/stanza_ui.py:48
msgid "The one stop solution to all your e-book needs."
-msgstr "Die Lösung aus einer Hand für Ihre eBook-Bedürfnisse."
+msgstr "Die Lösung aus einer Hand für Ihre E-Book-Bedürfnisse."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/device_ui.py:57
msgid "&Manufacturers"
@@ -16948,8 +16959,8 @@ msgid ""
"button below. You will also have to register your gmail address in your "
"Amazon account."
msgstr ""
-"Calibre kann eBooks automatisch per eMail an Ihren Kindle senden. Dazu "
-"müssen Sie den eMail-Versand weiter unten einrichten. Die einfachste "
+"
Calibre kann E-Books automatisch per E-Mail an Ihren Kindle senden. Dazu "
+"müssen Sie den E-Mail-Versand weiter unten einrichten. Die einfachste "
"Möglichkeit ist die Einrichtung eines kostenlosen Googlemail Kontos und das Drücken der "
"Schaltfläche Googlemail verwenden weiter unten. Sie müssen dann auch Ihre "
@@ -16957,7 +16968,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/kindle_ui.py:50
msgid "&Kindle email:"
-msgstr "&Kindle eMail:"
+msgstr "&Kindle E-Mail:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:57
msgid "Choose your &language:"
@@ -16997,7 +17008,7 @@ msgstr "Übermittlung läuft..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:44
msgid "Mail successfully sent"
-msgstr "eMail erfolgreich verschickt"
+msgstr "E-Mail erfolgreich verschickt"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:59
msgid "Setup sending email using"
@@ -17009,7 +17020,7 @@ msgid ""
"account at http://{url}. {extra}"
msgstr ""
"Wenn Sie noch kein Konto besitzen, können Sie sich für ein kostenloses "
-"{name} e-Mail-Konto anmelden bei http://{url}. "
+"{name} E-Mail-Konto anmelden bei http://{url}. "
"{extra}"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:68
@@ -17034,9 +17045,9 @@ msgid ""
"your %s email address to the allowed email addresses in your Amazon.com "
"Kindle management page."
msgstr ""
-"Wenn sie Email zum Senden von Büchern an ihren Kindle nutzen wollen, fügen "
-"Sie bitte die %s Emailadresse zu den erlaubten Adressen in ihrer Amazon.com- "
-"Kindle- Verwaltungsseite hinzu."
+"Wenn sie E-Mail zum Senden von Büchern an ihren Kindle nutzen wollen, fügen "
+"Sie bitte die %s E-Mail-Adresse zu den erlaubten Adressen in ihrer "
+"Amazon.com- Kindle- Verwaltungsseite hinzu."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:95
msgid "Setup"
@@ -17067,9 +17078,9 @@ msgid ""
"this case, I strongly suggest you setup a free gmail account instead."
msgstr ""
"Wenn Sie ein neues Hotmail-Konto einrichten, erfordert es Microsoft, dass "
-"Sie Ihr Konto in regelmäßigen Abständen überprüfen, bevor Sie mit Calibre e-"
+"Sie Ihr Konto in regelmäßigen Abständen überprüfen, bevor Sie mit Calibre E-"
"Mail senden lassen. In diesem Fall empfehle ich statt dessen ein kostenloses "
-"Google Mail-Konto einzurichten."
+"Googlemail-Konto einzurichten."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:221
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:232
@@ -17079,7 +17090,7 @@ msgstr "Schlechte Einstellung"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:222
msgid "You must set the From email address"
-msgstr "Sie müssen die eMail-Adresse des Absenders angeben"
+msgstr "Sie müssen die E-Mail-Adresse des Absenders angeben"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:233
msgid ""
@@ -17105,23 +17116,23 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:124
msgid "Send email &from:"
-msgstr "eMail senden &von:"
+msgstr "E-Mail senden &von:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:125
msgid ""
"
This is what will be present in the From: field of emails sent by "
"calibre.
Set it to your email address"
msgstr ""
-"
Dies steht im \"Von\" Feld (Absender) von mit Calibre versendeten "
-"eMails.
Geben Sie Ihre eMail-Adresse an"
+"
Dies steht im \"Von\" Feld (Absender) von mit Calibre versendeten E-"
+"Mails.
Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse an"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:126
msgid ""
"
A mail server is useful if the service you are sending mail to only "
"accepts email from well know mail services."
msgstr ""
-"
Ein Mailserver ist nützlich, wenn der Diensteanbieter, an den Sie die "
-"eMail senden, nur eMails von bekannten eMail-Diensteanbietern annimmt."
+"
Ein Mailserver ist nützlich, wenn der Diensteanbieter, an den Sie die E-"
+"Mail senden, nur E-Mails von bekannten E-Mail-Diensteanbietern annimmt."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:127
msgid "Mail &Server"
@@ -17206,7 +17217,7 @@ msgstr "Hotmail verwenden"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:147
msgid "&Test email"
-msgstr "Email &testen"
+msgstr "E-Mail &testen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/stanza_ui.py:49
msgid ""
@@ -17215,10 +17226,10 @@ msgid ""
"directly on the device. To do this you have to turn on the calibre content "
"server."
msgstr ""
-"
Falls Sie das Stanza "
-"eBook Programm auf Ihrem iPhone/iTouch verwenden, können Sie auf Ihre "
-"Calibre Büchersammlung direkt vom Gerät aus zugreifen. Dazu müssen Sie den "
-"Calibre Content Server einschalten."
+"
Falls Sie das Stanza E-"
+"Book Programm auf Ihrem iPhone/iTouch verwenden, können Sie auf Ihre Calibre "
+"Büchersammlung direkt vom Gerät aus zugreifen. Dazu müssen Sie den Calibre "
+"Content Server einschalten."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/stanza_ui.py:50
msgid "Turn on the &content server"
@@ -17798,7 +17809,7 @@ msgid ""
"in it are different e-book formats of that book"
msgstr ""
"Vorausgesetzt jedes Verzeichnis beinhaltet nur ein einziges logisches Buch "
-"und alle Dateien in diesem Verzeichnis sind verschiedene eBook-Formate "
+"und alle Dateien in diesem Verzeichnis sind verschiedene E-Book-Formate "
"dieses einzelnen Buches"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:283
@@ -17863,17 +17874,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"%prog add_format [options] ID ebook_datei\n"
"\n"
-"Fügt das eBook der ebook_datei zu den verfügbaren Formaten des durch die ID "
+"Fügt das E-Book der ebook_datei zu den verfügbaren Formaten des durch die ID "
"gekennzeichneten logischen Buches hinzu. Sie erhalten die ID durch den list "
"Befehl. Falls das Format schon vorhanden ist, wird es ersetzt.\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:385
msgid "You must specify an id and an ebook file"
-msgstr "Sie müssen eine ID und eine eBook-Datei angeben"
+msgstr "Sie müssen eine ID und eine E-Book-Datei angeben"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:390
msgid "ebook file must have an extension"
-msgstr "eBook Datei muss eine Endung haben"
+msgstr "E-Book Datei muss eine Endung haben"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:399
msgid ""
@@ -18368,7 +18379,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%%prog command [options] [arguments]\n"
"\n"
-"%%prog ist die Befehlszeilenschnittstelle zur Calibre eBook Datenbank.\n"
+"%%prog ist die Befehlszeilenschnittstelle zur Calibre Buch Datenbank.\n"
"\n"
"command ist eines dieser Befehle:\n"
" %s\n"
@@ -18395,7 +18406,7 @@ msgstr "%(tt)sDurchschnittliche Bewertung ist %(rating)3.1f"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/database2.py:3401
#, python-format
msgid "
Migrating old database to ebook library in %s
"
-msgstr "Migriere alte Datenbank zu eBook Bibliothek in %s
"
+msgstr "Migriere alte Datenbank zu E-Book Bibliothek in %s
"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/database2.py:3430
#, python-format
@@ -18510,7 +18521,7 @@ msgid ""
"with the actual e-book files."
msgstr ""
"Normalerweise schreibt Calibre die Metadaten in eine gesonderte OPF Datei "
-"zusammen mit den eigentlichen eBook Dateien."
+"zusammen mit den eigentlichen E-Book Dateien."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:88
msgid ""
@@ -18518,7 +18529,7 @@ msgid ""
"actual e-book file(s)."
msgstr ""
"Normalerweise speichert Calibre das Umschlagbild in einer gesonderten Datei "
-"zusammen mit den eigentlichen eBook Dateien."
+"zusammen mit den eigentlichen E-Book Dateien."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:91
msgid ""
@@ -18929,7 +18940,7 @@ msgstr "Sprache, in der die Benutzer-Oberfläche dargestellt wird"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/config_base.py:386
msgid "The default output format for ebook conversions."
-msgstr "Das voreingestellte Ausgabe-Format für eBook Konvertierungen."
+msgstr "Das voreingestellte Ausgabe-Format für E-Book Konvertierungen."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/config_base.py:390
msgid "Ordered list of formats to prefer for input."
@@ -19003,7 +19014,7 @@ msgstr "Syntax Fehler - Programm endete vor EOF"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:103
msgid "Unknown identifier "
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte Kennzeichnung "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:110
msgid "unknown function {0}"
@@ -19736,7 +19747,7 @@ msgstr "Authentifizierung schlug fehl am Server: %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/smtp.py:253
msgid "Control email delivery"
-msgstr "eMail Versand kontrollieren"
+msgstr "E-Mail Versand kontrollieren"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/__init__.py:120
msgid "Unknown section"
@@ -20679,7 +20690,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:373
msgid "What interfaces should the content server listen on"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstelle, an der der Content Server ankoppelt"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:374
msgid ""
diff --git a/src/calibre/translations/ja.po b/src/calibre/translations/ja.po
index b518dd2fdf..562acc6154 100644
--- a/src/calibre/translations/ja.po
+++ b/src/calibre/translations/ja.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-02 20:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 04:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 21:13+0000\n"
"Last-Translator: Shushi Kurose \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-08 04:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13891)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-09 04:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13900)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
msgid "Does absolutely nothing"
-msgstr "まったく何もしません。(何も影響しません。)"
+msgstr "まったく何もしません。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:59
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/db/cache.py:103
@@ -219,11 +219,11 @@ msgstr "ファイル形式"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:354
msgid "Metadata reader"
-msgstr "書誌情報読み込み"
+msgstr "書誌情報の読み込み"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:384
msgid "Metadata writer"
-msgstr "書誌情報書き出し"
+msgstr "書誌情報の書き出し"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:414
msgid "Catalog generator"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "ストア"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:613
msgid "An ebook store."
-msgstr "ebookストア。"
+msgstr "電子書籍ストア"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:20
msgid ""
@@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "%sファイルから書誌情報を読み込みます。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:323
msgid "Read metadata from ebooks in RAR archives"
-msgstr "RARアーカイブの電子ブックから書誌情報を読み込む"
+msgstr "RARアーカイブの電子書籍から書誌情報を読み込む"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:397
msgid "Read metadata from ebooks in ZIP archives"
-msgstr "ZIPアーカイブ内の電子ブックから書誌情報を読み込む"
+msgstr "ZIPアーカイブ内の電子書籍から書誌情報を読み込む"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:410
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:431
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "書籍をcalibreライブラリか接続されたデバイスから削
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:752
msgid "Edit the metadata of books in your calibre library"
-msgstr "Calibreライブラリの書籍の書誌情報を編集"
+msgstr "Calibreライブラリの書籍の書誌情報を編集する"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:757
msgid "Read books in your calibre library"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Calibreライブラリの書籍を読む"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:762
msgid "Download news from the internet in ebook form"
-msgstr "インターネットからニュースをEbookの形でダウンロードする"
+msgstr "インターネットからニュースを電子書籍の形でダウンロードする"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:767
msgid "Show a list of related books quickly"
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Calibreライブラリからハードディスクへ書籍をエクス
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:777
msgid "Show book details in a separate popup"
-msgstr "書籍の詳細を別ウインドウで表示"
+msgstr "書籍の詳細を別ウィンドウで表示"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:782
msgid "Restart calibre"
@@ -384,8 +384,7 @@ msgstr "接続されたデバイスに書籍を送る"
msgid ""
"Send books via email or the web also connect to iTunes or folders on your "
"computer as if they are devices"
-msgstr ""
-"書籍をe-mailやWebで送る。あるいはiTuneやコンピューター上のフォルダーへ、まるでそれらがデバイスであるかのように接続して送る。"
+msgstr "書籍をメールやWebで送る。あるいはiTuneやコンピューター上のフォルダーへ、まるでそれらがデバイスであるかのように接続して送る。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:804
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/help.py:16
@@ -433,7 +432,7 @@ msgstr "calibreのライブラリからランダムに書籍を選択"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:858
msgid "Search for books from different book sellers"
-msgstr "数々のEBook販売サイトから書籍を検索する"
+msgstr "数々の電子書籍販売サイトから書籍を検索する"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:874
msgid "Get new calibre plugins or update your existing ones"
@@ -559,7 +558,7 @@ msgstr "書誌情報変換ルール"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1025
msgid "Change metadata fields before saving/sending"
-msgstr "保存・送信まえに書誌情報を変更します。"
+msgstr "保存/送信前に書誌情報を変更します。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1030
msgid "Template Functions"
@@ -579,7 +578,7 @@ msgstr "独自のテンプレート関数を作成する。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1041
msgid "Sharing books by email"
-msgstr "本を電子メールで共有"
+msgstr "本をメールで共有"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1043
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1055
@@ -591,7 +590,7 @@ msgstr "共有"
msgid ""
"Setup sharing of books via email. Can be used for automatic sending of "
"downloaded news to your devices"
-msgstr "Eメールでのブック共有設定。デバイスにダウンロードしたニュース等を自動的に送ることができます。"
+msgstr "メールでのブック共有設定。デバイスにダウンロードしたニュース等を自動的に送ることができます。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1053
msgid "Sharing over the net"
@@ -635,7 +634,7 @@ msgstr "キーボード"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1106
msgid "Customize the keyboard shortcuts used by calibre"
-msgstr "calibreで使われるキーボード・ショートカットをカスタマイズ"
+msgstr "calibreで使われるキーボードショートカットをカスタマイズ"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1111
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/keyboard.py:110
@@ -674,7 +673,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/conversion.py:264
#, python-format
msgid "Convert ebooks to the %s format"
-msgstr "%sフォーマットへEBookを変換する"
+msgstr "%s フォーマットへ電子書籍を変換する"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/profiles.py:49
msgid "Input profile"
@@ -765,7 +764,7 @@ msgid ""
"This profile tries to provide sane defaults and is useful if you want to "
"produce a document intended to be read at a computer or on a range of "
"devices."
-msgstr "このプロファイルは、saneのデフォールト設定を提供し、コンピュータや様々なデバイスで読む用の文書を生成したいときに有用です。"
+msgstr "このプロファイルはsaneのデフォルト設定を提供します。コンピュータや様々なデバイスで読むための文書を生成したい場合に役に立ちます。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/profiles.py:278
msgid ""
@@ -1023,13 +1022,13 @@ msgid ""
"Cannot copy books directly from iDevice. Drag from iTunes Library to "
"desktop, then add to calibre's Library window."
msgstr ""
-"iDeviceから直接EBookをコピーできません。iTunesのライブラリから一度デスクトップへドラッグしてからcalibreのライブラリ・ウインドウに"
-"追加してください。"
+"iDeviceから直接電子書籍をコピーできません。iTunesのライブラリから一度デスクトップへドラッグしてから、calibreのライブラリウィンドウに追"
+"加してください。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/apple/driver.py:370
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/apple/driver.py:373
msgid "Updating device metadata listing..."
-msgstr "デバイスの書誌情報リストを更新..."
+msgstr "デバイスの書誌情報リストを更新しています..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/apple/driver.py:450
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/apple/driver.py:489
@@ -1098,7 +1097,7 @@ msgstr "iTunesと通信"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/bambook/driver.py:24
msgid "Communicate with the Sanda Bambook eBook reader."
-msgstr "Sanda Bambook eBookリーダーと通信します。"
+msgstr "Sanda Bambook 電子書籍リーダーと通信します。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/bambook/driver.py:25
msgid "Li Fanxi"
@@ -1112,7 +1111,7 @@ msgstr "デバイスIPアドレス(再起動が必要)"
msgid ""
"Unable to add book to library directly from Bambook. Please save the book to "
"disk and add the file to library from disk."
-msgstr "Bambookから直接ライブラリにEBookを追加できません。一度ディスクにEBookをセーブしてからライブラリに追加してください。"
+msgstr "Bambookから直接ライブラリに電子書籍を追加できません。一度ディスクに電子書籍をセーブしてからライブラリに追加してください。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/bambook/driver.py:67
msgid ""
@@ -1162,7 +1161,7 @@ msgstr "デバイスに書籍を転送しています..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/usbms/driver.py:297
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/usbms/driver.py:328
msgid "Adding books to device metadata listing..."
-msgstr "書籍をデバイスの書誌情報リストへ追加中..."
+msgstr "書籍をデバイスの書誌情報リストへ追加しています..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/bambook/driver.py:352
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/bambook/driver.py:354
@@ -1182,7 +1181,7 @@ msgstr "デバイスから書籍を削除しています..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/usbms/driver.py:359
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/usbms/driver.py:364
msgid "Removing books from device metadata listing..."
-msgstr "デバイスの書誌情報リストから書籍を削除..."
+msgstr "デバイスの書誌情報リストから書籍を削除しています..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/bambook/driver.py:442
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/usbms/driver.py:394
@@ -1210,19 +1209,19 @@ msgstr "Kovid Goyal"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/boeye/driver.py:14
msgid "Communicate with BOEYE BEX Serial eBook readers."
-msgstr "BOEYE BEXシリアルeBookリーダーと通信"
+msgstr "BOEYE BEXシリアル電子書籍リーダーと通信"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/boeye/driver.py:35
msgid "Communicate with BOEYE BDX serial eBook readers."
-msgstr "BOEYE BDX シリアルeBookリーダーと通信"
+msgstr "BOEYE BDX シリアル電子書籍リーダーと通信"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/cybook/driver.py:22
msgid "Communicate with the Cybook Gen 3 / Opus eBook reader."
-msgstr "Cybook Gen 3/ Opus eBookリーダーと通信"
+msgstr "Cybook Gen 3/ Opus 電子書籍リーダーと通信"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/cybook/driver.py:64
msgid "Communicate with the Cybook Orizon eBook reader."
-msgstr "Cybook Orizon eBookリーダーと通信しています"
+msgstr "Cybook Orizon 電子書籍リーダーと通信しています"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/eb600/driver.py:25
msgid "Communicate with the EB600 eBook reader."
@@ -1262,7 +1261,7 @@ msgstr "ESlick 電子書籍リーダ─と通信します。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/eslick/driver.py:49
msgid "Communicate with the Sigmatek eBook reader."
-msgstr "Sigmatek 電子ブックリーダーと通信"
+msgstr "Sigmatek 電子書籍リーダーと通信"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/folder_device/driver.py:17
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/folder_device/driver.py:33
@@ -1290,7 +1289,7 @@ msgstr "BOOX 電子書籍リーダ─と通信します。"
msgid ""
"Comma separated list of directories to send e-books to on the device. The "
"first one that exists will be used."
-msgstr "デバイスに送るEBookの入ったディレクトリの、コンマ区切りのリスト。最初に見つかった場所が使われます。"
+msgstr "デバイスに送る電子書籍の入ったディレクトリの、コンマ区切りのリスト。最初に見つかった場所が使われます。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/hanvon/driver.py:22
msgid "Communicate with the Hanvon N520 eBook reader."
@@ -1369,7 +1368,7 @@ msgstr "Kindle 電子書籍リーダ─と通信します。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kindle/driver.py:171
msgid "Communicate with the Kindle 2/3 eBook reader."
-msgstr "Kindle 2/3電子ブックリーダーと通信"
+msgstr "Kindle 2/3電子書籍リーダーと通信"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kindle/driver.py:180
msgid "Send page number information when sending books"
@@ -1382,8 +1381,8 @@ msgid ""
"the Kindle when uploading MOBI files by USB. Note that the page numbers do "
"not correspond to any paper book."
msgstr ""
-"Kindle3以降のヴァージョンではMOBIファイルでページ番号情報を使用できます。このオプションを有効にするとcalibreはKindleとUSBで接続"
-"されたときに、情報を計算してMOBIファイルと一緒にアップロードします。"
+"Kindle3以降のバージョンではMOBIファイルでページ番号情報を使用できます。このオプションを有効にするとcalibreはKindleとUSBで接続さ"
+"れたときに、情報を計算してMOBIファイルと一緒にアップロードします。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kindle/driver.py:187
msgid "Use slower but more accurate page number generation"
@@ -1425,8 +1424,8 @@ msgid ""
"\".kobo\" files do not exist on the device as books instead, they are rows "
"in the sqlite database. Currently they cannot be exported or viewed."
msgstr ""
-"\".kobo\"ファイルはデバイスの中ではEBookとして扱われません。(sqliteデーターベースとして使われます)。現状エクスポートや表示はできませ"
-"ん。"
+"\".kobo\"ファイルはデバイスの中では電子書籍として扱われません。(sqliteデーターベースとして使われます)。現状エクスポートや表示はできません"
+"。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/misc.py:19
msgid "Communicate with the Palm Pre"
@@ -1507,7 +1506,7 @@ msgstr "Nook 電子書籍リーダ─と通信します。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/nook/driver.py:84
msgid "Communicate with the Nook Color and TSR eBook readers."
-msgstr "Nook Color、TSR eBookリーダーと通信"
+msgstr "Nook Color、TSR 電子書籍リーダーと通信します。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/nuut2/driver.py:17
msgid "Communicate with the Nuut2 eBook reader."
@@ -1519,7 +1518,7 @@ msgstr "Sony PRS-500 電子書籍リーダ─と通信します。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:22
msgid "Communicate with all the Sony eBook readers."
-msgstr "Sony eBookリーダーと通信"
+msgstr "Sony 電子書籍リーダーと通信します。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:63
msgid "All by title"
@@ -1527,7 +1526,7 @@ msgstr "All by title(タイトル順にすべて)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:64
msgid "All by author"
-msgstr "All by author(作者順にすべて)"
+msgstr "All by author(著者順にすべて)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:67
msgid ""
@@ -1547,7 +1546,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:74
msgid "Upload separate cover thumbnails for books (newer readers)"
-msgstr "EBook用のサムネイル画像を別にアップロードします。(新しいリーダー)"
+msgstr "電子書籍用のサムネイル画像を別にアップロードします。(新しいリーダー)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:75
msgid ""
@@ -1558,9 +1557,9 @@ msgid ""
"950 and newer."
msgstr ""
"通常SONY "
-"Readerは表紙のイメージをEBookファイル自身から取り出します。このオプションを使うとcalibreは別の表紙イメージをReaderへ送ります。DR"
-"Mの付いた変更できないEBookの表紙を変えたいときに便利です。注意:このオプションは新しいSONY Readerにしか対応していません:350, "
-"650, 950とより新しいもの。"
+"Readerは表紙のイメージを電子書籍ファイル自身から取り出します。このオプションを使うとcalibreは別の表紙イメージをReaderへ送ります。DRM"
+"の付いた変更できない電子書籍の表紙を変えたいときに便利です。注意:このオプションは新しいSONY Readerにしか対応していません:350, 650, "
+"950とより新しいもの。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:81
msgid ""
@@ -1573,8 +1572,8 @@ msgid ""
"your device. Unset this option if you have so many books on the reader that "
"performance is unacceptable."
msgstr ""
-"このオプションをONにすると別ファイル表紙を、デバイスが接続されるたびにアップロードします。たくさんのEBookがある場合には非常に遅くなるのでOFFにし"
-"てください。"
+"このオプションをONにすると別ファイル表紙を、デバイスが接続されるたびにアップロードします。たくさんの電子書籍がある場合には非常に遅くなるのでOFFにして"
+"ください。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:87
msgid "Preserve cover aspect ratio when building thumbnails"
@@ -1590,7 +1589,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:93
msgid "Search for books in all folders"
-msgstr "全てのフォルダーでEBookを探す"
+msgstr "すべてのフォルダーで電子書籍を探す"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:95
msgid ""
@@ -1598,8 +1597,8 @@ msgid ""
"device and its cards. This permits calibre to find books put on the device "
"by other software and by wireless download."
msgstr ""
-"このオプションはデバイスとそのカードの中の全てのフォルダー内からEBookを探します。これによりcalibreが他のソフトウエアやワイアレス・ダウンロード"
-"でインストールされた物を探し出します。"
+"このオプションを設定すると、calibreはデバイスとそのカードにあるすべてのフォルダーから書籍を検索します。これにより、calibreが他のソフトウェア"
+"やワイヤレスダウンロードによって取り込まれた書籍を検索します。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/sony_cache.py:190
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/oeb/transforms/structure.py:69
@@ -1675,7 +1674,7 @@ msgstr "マウントヘルパーが見つかりませんでした: %s。"
msgid ""
"Unable to detect the %s disk drive. Either the device has already been "
"ejected, or your kernel is exporting a deprecated version of SYSFS."
-msgstr "%sディスクドライブが見つかりません。イジェクトされたか、カーネルが古いヴァージョンのSYSFSを使用しているかだと思われます。"
+msgstr "%sディスクドライブが見つかりません。イジェクトされたか、カーネルが古いバージョンのSYSFSを使用していると思われます。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/usbms/device.py:645
#, python-format
@@ -1757,9 +1756,8 @@ msgid ""
"cable/USB port on your computer. If you device has a \"Reset to factory "
"defaults\" type of setting somewhere, use it. Underlying error: %s"
msgstr ""
-"デバイスのメインメモリーにアクセスすることに失敗しました。デバイスの製造元のサポートへコンタクトしてください。別のUSBケーブル・USBポートにつないで見"
-"ることも、よく問題解決につながることもあります。もしデバイスに「ファクトリー・ディフォールトにリセット」する設定がある場合には、それを使ってみてください。"
-"発生したエラー:%s"
+"デバイスのメインメモリへのアクセスに失敗しました。サポートに関してはデバイスの製造元に連絡してください。よくある解決策としては、コンピューターの別のUSB"
+"ケーブル/USBポートにつないでみてください。デバイスのどこかに「工場出荷状態にリセット」の設定がある場合は、利用してください。発生したエラー:%s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/usbms/driver.py:113
#, python-format
@@ -1837,7 +1835,7 @@ msgid ""
"Enter the folder where the books are to be stored. This folder is prepended "
"to any send_to_device template"
msgstr ""
-"EBookを保存するディレクトリを入力してください。このディレクトリは全てのsend_to_deviceテンプレートの先頭に付けられます。"
+"電子書籍を保存するディレクトリを入力してください。このディレクトリは、すべてのsend_to_deviceテンプレートの先頭に付けられます。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/user_defined/driver.py:66
msgid "Card A folder"
@@ -1877,11 +1875,11 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/comic/input.py:287
msgid ""
"Disable normalize (improve contrast) color range for pictures. Default: False"
-msgstr "写真の色域を正規化しない(コントラストを強化)。既定:無効"
+msgstr "写真の色域を正規化しない(コントラストを強調)。デフォルト: 無効"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/comic/input.py:290
msgid "Maintain picture aspect ratio. Default is to fill the screen."
-msgstr "画像のアスペクト比を管理する。既定はスクリーンに合わせる。"
+msgstr "画像のアスペクト比を管理する。デフォルトでは画面に合わせます。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/comic/input.py:292
msgid "Disable sharpening."
@@ -1919,7 +1917,7 @@ msgstr "Despeckleを有効にする。speckleノイズを低減させる。処
msgid ""
"Don't sort the files found in the comic alphabetically by name. Instead use "
"the order they were added to the comic."
-msgstr "コミックのファイルを名前でアルファベット順で並べ替えしない。その代わり、コミックに付与した順序を用いて行う。"
+msgstr "コミックのファイルを名前でアルファベット順でソートしない。その代わり、コミックに付与した順序を用いて行う。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/comic/input.py:313
msgid ""
@@ -2027,8 +2025,8 @@ msgid ""
"default. Use %(en)s to enable. Individual actions can be disabled with the "
"%(dis)s options."
msgstr ""
-"共通のパターンを使ってドキュメントのテキストと構造を変更します。ディフォールトでは無効になっています。 "
-"%(en)sを使って有効にします。個々のアクションは%(dis)s オプションを使って向こうにすることができます。"
+"共通のパターンを使ってドキュメントのテキストと構造を変更します。デフォルトでは無効になっています。 "
+"%(en)sを使って有効にします。個々のアクションは、%(dis)s オプションで無効にすることができます。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/cli.py:156
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/search_and_replace.py:18
@@ -2059,7 +2057,7 @@ msgid ""
"List builtin recipe names. You can create an ebook from a builtin recipe "
"like this: ebook-convert \"Recipe Name.recipe\" output.epub"
msgstr ""
-"ビルトインのレシピ名をリストアップする。以下のようにしてビルトイン・レシピからEBookを作成できます。ebook-convert \"Recipe "
+"ビルトインのレシピ名をリストアップする。以下のようにしてビルトイン・レシピから電子書籍を作成できます。ebook-convert \"Recipe "
"Name.recipe\" output.epub"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/cli.py:288
@@ -2104,8 +2102,8 @@ msgid ""
"fonts in the output bigger and vice versa. By default, the base font size is "
"chosen based on the output profile you chose."
msgstr ""
-"ポイントでの基本フォントサイズ。本の生成時に使用されるすべてのフォントサイズはこのサイズを基本に計算されます。大きなサイズを選ぶと出力のフォントも大きめに"
-"なります。ディフォールトでは基本フォントサイズは出力プロファイルによって決まります。"
+"ポイントでの基本フォントサイズ。本の生成時に使用されるすべてのフォントサイズは、このサイズを基本に計算されます。大きなサイズを選ぶと出力のフォントも大きめ"
+"になります。デフォルトでは、基本フォントサイズは出力プロファイルによって決定されます。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:153
msgid ""
@@ -2116,8 +2114,8 @@ msgid ""
"use a mapping based on the output profile you chose."
msgstr ""
"CSSフォント名からポイントでのフォントサイズへのマッピング。(例:12,12,14,16,18,20,22,24)xx-small から xx-"
-"largeまでのマッピングで、後のほうが大きなサイズです。フォントの再変換アルゴリズムはこれらのサイズを賢く変換します。ディフォールトは選択された出力プロ"
-"ファイルによって設定されます。"
+"largeまでのマッピングで、最後のサイズになると巨大なフォントになります。フォントの再変換アルゴリズムはこれらのサイズを賢く変換します。デフォルトでは、"
+"選択した出力プロファイルに基づいたマッピングが使用されます。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:165
msgid "Disable all rescaling of font sizes."
@@ -2132,9 +2130,9 @@ msgid ""
"line height specification, unless you know what you are doing. For example, "
"you can achieve \"double spaced\" text by setting this to 240."
msgstr ""
-"計算されたフォントサイズからの、最小の行の高さをパーセントで指定。入力文章の指定にかかわらず、calibreはすべてのエレメントで最低限この行の高さになる"
-"ことを保障します。ゼロにすると無効になります。ディフォールトは120%です。この意味がよくわかっている場合にのみ、設定からこの行の高さの設定を直接指定して"
-"ください。例えば、「2倍の高さ」を指定する場合には設定を240にしてください。"
+"計算されたフォントサイズのパーセントに基づく、最小の行の高さです。入力文章の指定にかかわらず、calibreはすべてのエレメントで最低限この行の高さになる"
+"ことを保障します。ゼロにすると無効になります。デフォルトは120%です。この意味がよくわかっている場合にのみ、設定からこの行の高さの設定を直接指定してくだ"
+"さい。例えば、「2倍の高さ」を指定する場合には設定を240にしてください。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:187
msgid ""
@@ -2144,7 +2142,7 @@ msgid ""
"height manipulation is performed."
msgstr ""
"ポイントでの行の高さ。連続するテキストの行と行の間のスペースを調整します。行の高さ情報のないエレメントにのみ適用されます。たいていの場合には最低の行の高さ"
-"の設定のほうが便利でしょう。ディフォールトではこの行の高さの設定はありません。"
+"の設定のほうが便利でしょう。デフォルトではこの行の高さの設定はありません。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:197
msgid ""
@@ -2193,7 +2191,7 @@ msgstr "目次に自動判定された章を追加しない"
msgid ""
"If fewer than this number of chapters is detected, then links are added to "
"the Table of Contents. Default: %default"
-msgstr "もしこの数以下の章が見つかった場合、目次にリンクが追加されます。ディフォールト: %default"
+msgstr "もしこの数以下の章が見つかった場合、目次にリンクが追加されます。デフォルト: %default"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:254
#, python-format
@@ -2202,8 +2200,7 @@ msgid ""
"is: %default. Links are only added to the TOC if less than the threshold "
"number of chapters were detected."
msgstr ""
-"目次に入れられる最大のリンク数。0にすると無限になります。ディフォールト: %default "
-"。リンクは、最低の章の数の設定以下の場合にのみ、追加されるます。"
+"目次に入れられる最大のリンク数。0にすると無限になります。デフォルト: %default 。リンクは、最低の章の数の設定以下の場合にのみ、追加されるます。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:262
msgid ""
@@ -2228,9 +2225,9 @@ msgid ""
"detection, use the expression \"/\". See the XPath Tutorial in the calibre "
"User Manual for further help on using this feature."
msgstr ""
-"章のタイトルを指定するXPathでの指定。ディフォールトは「章」「本」「セクション」「パート」の文字が含まれるかタグか、スタイルシートにc"
-"lass='chapter'のある全てのタグを章のタイトルとして認識します。指定は評価の結果が要素のリストとなるようにしてください。この動作を無効にするに"
-"は「/」の指定をしてください。詳しくはcalibreユーザーマニュアルのXPathチュートリアルの項を参考にしてください。"
+"章のタイトルを指定するXPathでの指定。デフォルトは「章」「本」「セクション」「パート」の文字が含まれるかタグか、スタイルシートにcla"
+"ss='chapter'のある全てのタグを章のタイトルとして認識します。指定は評価の結果が要素のリストとなるようにしてください。この動作を無効にするには「"
+"/」の指定をしてください。詳しくはcalibreユーザーマニュアルのXPathチュートリアルの項を参考にしてください。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:295
msgid ""
@@ -2270,25 +2267,25 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Set the top margin in pts. Default is %default. Note: 72 pts equals 1 inch"
-msgstr "上部の余白をポイントで指定してください。既定値は %default (注: 72ポイント = 1インチ)"
+msgstr "上部の余白をポイントで指定してください。デフォルトは %default (注: 72ポイント = 1インチ)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:336
#, python-format
msgid ""
"Set the bottom margin in pts. Default is %default. Note: 72 pts equals 1 inch"
-msgstr "下部の余白をポイントで指定してください。既定値は %default (注: 72ポイント = 1インチ)"
+msgstr "下部の余白をポイントで指定してください。デフォルトは %default (注: 72ポイント = 1インチ)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:341
#, python-format
msgid ""
"Set the left margin in pts. Default is %default. Note: 72 pts equals 1 inch"
-msgstr "左側の余白をポイントで指定してください。既定値は %default (注: 72ポイント = 1インチ)"
+msgstr "左側の余白をポイントで指定してください。デフォルトは %default (注: 72ポイント = 1インチ)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:346
#, python-format
msgid ""
"Set the right margin in pts. Default is %default. Note: 72 pts equals 1 inch"
-msgstr "右側の余白をポイントで指定してください。既定値は %default (注: 72ポイント = 1インチ)"
+msgstr "右側の余白をポイントで指定してください。デフォルトは %default (注: 72ポイント = 1インチ)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:352
msgid ""
@@ -2342,14 +2339,14 @@ msgstr "挿入される空行の高さを設定(単位em)。パラグラフ
msgid ""
"Remove the first image from the input ebook. Useful if the first image in "
"the source file is a cover and you are specifying an external cover."
-msgstr "入力のEBookの最初の画像を取り除きます。最初の画像が表紙で、外部から表紙を指定した場合に便利です。"
+msgstr "入力された電子書籍から最初の画像を取り除きます。最初の画像が表紙で、外部から表紙を指定した場合に便利です。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:404
msgid ""
"Insert the book metadata at the start of the book. This is useful if your "
"ebook reader does not support displaying/searching metadata directly."
msgstr ""
-"本の書誌情報を本の最初に奥付として挿入する。これは電子ブックリーダーが、書誌情報を直接表示したり検索したりといった機能を持たない場合に有効です。"
+"本の書誌情報を本の最初に奥付として挿入する。これは電子書籍リーダーが、書誌情報を直接表示したり検索したりといった機能を持たない場合に有効です。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:412
msgid ""
@@ -2389,8 +2386,8 @@ msgid ""
"instead."
msgstr ""
"入力ドキュメント内の合字をそのままにします。合字とは2つの文字を組み合わせて表現する特別な文字です。(例:ff,fi,fl等)大半のリーダーは標準のフォン"
-"トで合字をサポートしないので、これらが正しく表示される可能性は低いです。ディフォールトではcalibreは合字を2つの通常文字に変換します。このオプション"
-"はそれらをそのままにします。"
+"トで合字をサポートしないので、これらが正しく表示される可能性は低いです。デフォルトではcalibreは合字を2つの通常文字に変換します。このオプションはそ"
+"れらをそのままにします。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:455
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/cli.py:38
@@ -2399,7 +2396,7 @@ msgstr "タイトルの設定"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:459
msgid "Set the authors. Multiple authors should be separated by ampersands."
-msgstr "作者を設定します。複数の作者は&でつなげてください。"
+msgstr "著者を設定します。複数の著者はアンド記号でつなげてください。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:464
msgid "The version of the title to be used for sorting. "
@@ -2470,7 +2467,7 @@ msgstr "本の日時を設定します。(calibreの日付列で使用され
msgid ""
"Enable heuristic processing. This option must be set for any heuristic "
"processing to take place."
-msgstr "経験則的な処理を有効にします。このオプションは経験則的な処理をしたい場合に設定します。"
+msgstr "ヒューリスティック処理を有効にします。このオプションはヒューリスティック処理を行う場合に設定します。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:525
msgid ""
@@ -2499,8 +2496,8 @@ msgid ""
"the median line length. If only a few lines in the document require "
"unwrapping this value should be reduced"
msgstr ""
-"行の折り返しをしない長さを決めるための比率。有効な値は0~1まです。ディフォールトは0.4で、真ん中より少し小さいあたりです。もし少しの行しか折り返しする"
-"必要が無い場合にはこの値を下げてください。"
+"行の折り返しをしない長さを決めるための比率。有効な値は0~1まです。デフォルトは0.4で、真ん中より少し小さいあたりです。もし少しの行しか折り返しする必要"
+"が無い場合にはこの値を下げてください。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:550
msgid "Unwrap lines using punctuation and other formatting clues."
@@ -2522,7 +2519,7 @@ msgstr "左寄せのシーン区切りマーカーを中央にします。複数
msgid ""
"Replace scene breaks with the specified text. By default, the text from the "
"input document is used."
-msgstr "シーン区切りを指定したテキストに替えます。ディフォールトでは入力ドキュメントからのテキストが使われます。"
+msgstr "シーン区切りを指定したテキストに替えます。デフォルトでは入力ドキュメントからのテキストが使われます。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:570
msgid ""
@@ -2530,7 +2527,7 @@ msgid ""
"used as a dictionary to determine whether hyphens should be retained or "
"removed."
msgstr ""
-"ドキュメント中のハイフン化されたワードを分析します。ドキュメント自身を辞書として使い、ハイフォンをそのままにするか取り除くかを決定します。"
+"ドキュメント中のハイフン付けされたワードを分析します。ドキュメント自身を辞書として使い、ハイフンをそのままにするか取り除くかを決定します。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:576
msgid ""
@@ -2564,11 +2561,11 @@ msgstr "検索3-検索パターンから置き換わる、置換文字列"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:707
msgid "Could not find an ebook inside the archive"
-msgstr "この書庫からはebookを見つけられませんでした。"
+msgstr "このアーカイブからは電子書籍を見つけられませんでした。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:765
msgid "Values of series index and rating must be numbers. Ignoring"
-msgstr "シリーズ番号と評価は数字で無ければなりません。無視します。"
+msgstr "シリーズ番号と評価は数字である必要があります。無視します。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:772
msgid "Failed to parse date/time"
@@ -2624,7 +2621,7 @@ msgstr ""
"\n"
"EPUBファイルによくある問題を修正し、よく設計されていない出版サービスに拒否されないようにします。\n"
"\n"
-"ディフォールトでは実際の修正は行わず、見つかったエラーについてのメッセージを表示します。どのエラーを自動的に修正するかをオプションで指定してください。"
+"デフォルトでは実際の修正は行わず、見つかったエラーについてのメッセージを表示します。どのエラーを自動的に修正するかをオプションで指定してください。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/epub/fix/main.py:52
msgid "You must specify an epub file"
@@ -2670,8 +2667,8 @@ msgid ""
"most EPUB readers cannot handle large file sizes. The default of %defaultKB "
"is the size required for Adobe Digital Editions."
msgstr ""
-"指定した容量(KB)以上のHTMLファイルを分割します。大抵のEPUBリーダーは大きなファイルサイズを扱えないので必要です。ディフォールトの%defaul"
-"tKBはAdobe Digital Editionsに必要なサイズです。"
+"指定した容量(KB)以上のHTMLファイルを分割します。大抵のEPUBリーダーは大きなファイルサイズを扱えないので必要です。デフォルトの%defaultK"
+"BはAdobe Digital Editionsに必要なサイズです。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/epub/output.py:80
msgid ""
@@ -2679,7 +2676,7 @@ msgid ""
"default cover is generated with the title, authors, etc. This option "
"disables the generation of this cover."
msgstr ""
-"通常、入力ファイルに表紙がなく指定しなかった場合、タイトルや作者などからデフォルトの表紙が作成されます。このオプションでは表紙の生成を無効にします。"
+"通常、入力ファイルに表紙がなく指定しなかった場合、タイトルや著者などからデフォルトの表紙が作成されます。このオプションでは表紙の生成を無効にします。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/epub/output.py:86
msgid ""
@@ -2723,7 +2720,7 @@ msgstr "すべての文書"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/fb2/input.py:32
msgid "Do not insert a Table of Contents at the beginning of the book."
-msgstr "目次をEBookの先頭に挿入しません。"
+msgstr "目次を電子書籍の先頭に挿入しません。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/fb2/output.py:149
msgid ""
@@ -2767,8 +2764,8 @@ msgid ""
"negative. 0 implies that no links in the root HTML file are followed. "
"Default is %default."
msgstr ""
-"HTMLファイルのリンクをたどる時の、最大のネスティング・レベル。正の値でなければなりません。0にするとルートのHTMLファイルからリンクがたどられません"
-"。ディフォールトは%defaultです。"
+"HTMLファイルのリンクをたどる時の、最大のネスティングレベル。正の値でなければなりません。0にするとルートのHTMLファイルからリンクがたどられません。"
+"デフォルトは%defaultです。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/html/input.py:264
msgid ""
@@ -2782,7 +2779,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/html/output.py:32
msgid "CSS file used for the output instead of the default file"
-msgstr "出力に使う、ディフォールトと違うCSSファイル。"
+msgstr "出力に使う、デフォルトと異なるCSSファイルです"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/html/output.py:35
msgid ""
@@ -2808,8 +2805,8 @@ msgid ""
"linked files. This plugin is run every time you add an HTML file to the "
"library."
msgstr ""
-"HTMLファイル内の全てのリンクに従い、全てのリンクファイルを含んだZIPファイルを作成します。このプラグインは、HTMLファイルをライブラリーに追加する"
-"時にいつでも実行します。"
+"HTMLファイル内のすべてのローカルリンクをたどって、すべてのリンクファイルを含むZIPファイルを作成します。このプラグインは、HTMLファイルをライブラ"
+"リーに追加する際に毎回実行されます。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/html/to_zip.py:60
msgid ""
@@ -2852,9 +2849,9 @@ msgid ""
"inline: Write the CSS as an inline style attribute.\n"
"tag: Turn as many CSS styles as possible into HTML tags."
msgstr ""
-"CSSの扱い方を指定。ディフォールトは「class」\n"
+"CSSの扱い方を指定。デフォルトは「class」\n"
"class:CSSのclassを使い、要素がそれを参照するように設定\n"
-"インライン:CSSをインライン・スタイル要素として書き出す。\n"
+"インライン:CSSをインラインスタイル要素として書き出す。\n"
"タグ:できる限りCSSスタイルを対応するHTMLタグに変換"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/htmlz/output.py:38
@@ -2865,7 +2862,7 @@ msgid ""
"inline: Place the CSS in the head section of the document."
msgstr ""
"CSSタイプが「class」の場合どのように処理するか。\n"
-"ディフォールトは「外部」\n"
+"デフォルトは「外部」\n"
"外部:ドキュメントからリンクする、外部CSSファイルを使用する。\n"
"インライン:CSSをドキュメントのHEADセクションに挿入する。"
@@ -3046,7 +3043,7 @@ msgstr "著者を設定"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/meta.py:595
msgid "Set sort key for the author"
-msgstr "著さの並べ替えキー"
+msgstr "著者の並べ替えキー"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/meta.py:597
msgid "The category this book belongs to. E.g.: History"
@@ -3086,8 +3083,7 @@ msgid ""
"Extract cover from LRF file. Note that the LRF format has no defined cover, "
"so we use some heuristics to guess the cover."
msgstr ""
-"LRFファイルから表紙画像を取り出す。注意:LRFフォーマットには、表紙は定義されていません。私たちは、そのために経験則的な処理を用いて、表紙を特定します"
-"。"
+"LRFファイルから表紙画像を取り出します。注意:LRFフォーマットには表紙は定義されていません。そのため、ヒューリスティック処理を用いて表紙を特定します。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/meta.py:615
msgid "Set book ID"
@@ -3100,29 +3096,29 @@ msgstr "スクリーンの幅よりも広いイメージの自動回転を有効
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/output.py:94
#, python-format
msgid "Set the space between words in pts. Default is %default"
-msgstr "ワード間のスペースをポイントで設定。ディフォールト: %default"
+msgstr "ワード間のスペースをポイントで設定。デフォルト: %default"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/output.py:97
msgid "Add a header to all the pages with title and author."
-msgstr "すべてのページにタイトルと作者のヘッダーを追加する。"
+msgstr "すべてのページにタイトルと著者のヘッダーを追加する。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/output.py:100
msgid ""
"Set the format of the header. %a is replaced by the author and %t by the "
"title. Default is %default"
-msgstr "ヘッダーのフォーマットを設定する。%aは作者に変換され、%tはタイトルに変換されます。ディフォールトは%defaultです。"
+msgstr "ヘッダーのフォーマットを設定する。%a は著者に変換され、%t はタイトルに変換されます。デフォルトは %default です。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/output.py:104
#, python-format
msgid "Add extra spacing below the header. Default is %default pt."
-msgstr "追加の空間をヘッダーの下に追加します。ディフォールト:%default ポイント"
+msgstr "追加の空間をヘッダーの下に追加します。デフォルト: %default ポイント"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/output.py:107
#, python-format
msgid ""
"Minimum paragraph indent (the indent of the first line of a paragraph) in "
"pts. Default: %default"
-msgstr "パラグラフの最小のインデント・ポイント数(パラグラフの最初の行のインデント)。ディフォールト:%default"
+msgstr "パラグラフの最小のインデントポイント数(パラグラフの最初の行のインデント)。デフォルト: %default"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/output.py:112
msgid ""
@@ -3135,19 +3131,19 @@ msgstr "HTMLのテーブルをイメージにする。(大きい、もしく
msgid ""
"Multiply the size of text in rendered tables by this factor. Default is "
"%default"
-msgstr "描画されるテーブルのテキストのサイズを拡大する倍率。ディフォールトは %default"
+msgstr "描画されるテーブルのテキストのサイズを拡大する倍率。デフォルトは %default"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/output.py:121
msgid "The serif family of fonts to embed"
-msgstr "セリフ ファミリーの書体を埋め込む。"
+msgstr "セリフファミリーの書体を埋め込む。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/output.py:124
msgid "The sans-serif family of fonts to embed"
-msgstr "サン・セリフ ファミリーの書体を埋め込む。"
+msgstr "サンセリフファミリーの書体を埋め込む。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/output.py:127
msgid "The monospace family of fonts to embed"
-msgstr "等幅ファミリのフォントを埋め込む。"
+msgstr "等幅ファミリーのフォントを埋め込む。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/output.py:152
msgid "Comic"
@@ -3158,7 +3154,7 @@ msgid ""
"Extract common e-book formats from archives (zip/rar) files. Also try to "
"autodetect if they are actually cbz/cbr files."
msgstr ""
-"アーカイブ・ファイル(ZIP/RAR)からよくあるe-bookのフォーマットを抜き出す。そして、それらが実際はCBZ/CBRであるかを自動的に判別する。"
+"アーカイブファイル(ZIP/RAR)からよくある電子書籍フォーマットを抜き出します。また、実際にCBZ/CBRであるか自動的に判別します。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/book/base.py:57
msgid "Value: unknown field "
@@ -3279,7 +3275,7 @@ msgid ""
"silently ignored.\n"
msgstr ""
"\n"
-"書誌情報をEBookファイルから読み書きする。\n"
+"書誌情報を電子書籍ファイルから読み書きする。\n"
"\n"
"書誌情報を読めるフォーマット: %(read)s\n"
"\n"
@@ -3320,7 +3316,7 @@ msgstr "出版日を設定"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/cli.py:77
msgid "Get the cover from the ebook and save it at as the specified file."
-msgstr "表紙をebookから取得し指定した場所に保存する。"
+msgstr "表紙を電子書籍から取得し、指定した場所に保存します。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/cli.py:80
msgid ""
@@ -3334,7 +3330,7 @@ msgid ""
"ebook. Metadata specified on the command line will override metadata read "
"from the OPF file"
msgstr ""
-"OPFファイルから書誌情報を読み込み、ebookの書誌情報として設定する。コマンドラインで指定した書誌情報は、OPFファイルからの物より優先されます。"
+"OPFファイルから書誌情報を読み込み、電子書籍の書誌情報として設定する。コマンドラインで指定した書誌情報は、OPFファイルからの物より優先されます。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/cli.py:88
msgid "Set the BookID in LRF files"
@@ -3468,7 +3464,7 @@ msgstr "Overdrive's Content Reserveから書誌情報と表紙をダウンロー
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/overdrive.py:45
msgid "Download all metadata (slow)"
-msgstr "全ての書誌情報をダウンロード(遅い)"
+msgstr "すべての書誌情報をダウンロード(遅い)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/overdrive.py:46
msgid "Enable this option to gather all metadata available from Overdrive."
@@ -3482,9 +3478,9 @@ msgid ""
"time required. Check the download all metadata option below to enable "
"downloading this data."
msgstr ""
-"追加の書誌情報がOverdriveの詳細ページから取得できます。これにはいくつかの、ライブラリで使うタグ、コメント、言語、ebook "
-"ISBNなども含まれます。余計な時間がかかるので、ディフォールトではこのデータの取得は無効になっています。下の書誌情報オプションを全てチェックすることで、"
-"これらの情報ダウンロードが有効になります。"
+"追加の書誌情報がOverdriveの詳細ページから取得できます。これにはいくつかの、ライブラリで使うタグ、コメント、言語、電子書籍 "
+"ISBNなども含まれます。余計に時間がかかるため、デフォルトではこのデータの取得は無効になっています。下の書誌情報オプションをすべてチェックすることで、こ"
+"れらの情報ダウンロードが有効になります。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/ozon.py:24
msgid "Downloads metadata and covers from OZON.ru"
@@ -3651,7 +3647,7 @@ msgstr "OPF/NCX/etc. 生成オプション"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/oeb/writer.py:35
#, python-format
msgid "OPF version to generate. Default is %default."
-msgstr "OPFバージョンが生成されました。デフォルトは%defaultです。"
+msgstr "OPFバージョンが生成されました。デフォルトは %default です。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/oeb/writer.py:37
msgid ""
@@ -3675,7 +3671,7 @@ msgid ""
"Specify the character encoding of the output document. The default is "
"cp1252. Note: This option is not honored by all formats."
msgstr ""
-"出力ドキュメントの文字エンコーディングを指定します。ディフォールトはcp1252です。注:このオプションは全てのフォーマットで使われるとは限りません。"
+"出力ドキュメントの文字エンコーディングを指定します。デフォルトはcp1252です。注:このオプションはすべてのフォーマットで使われるとは限りません。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdb/output.py:32
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pml/output.py:36
@@ -3693,8 +3689,7 @@ msgid ""
"Scale used to determine the length at which a line should be unwrapped. "
"Valid values are a decimal between 0 and 1. The default is 0.45, just below "
"the median line length."
-msgstr ""
-"行が自動改行されない長さを決めるための比率。有効な値は0から1までの数です。ディフォールトは0.45で、行の長さの中央よりすこし手前です。"
+msgstr "行が自動改行されない長さを決めるための比率。有効な値は0から1までの数です。デフォルトは0.45で、行の長さの中央よりすこし手前です。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/input.py:30
msgid "Use the new PDF conversion engine."
@@ -3739,27 +3734,27 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/manipulate/split.py:41
msgid ""
"Path to output file. By default a file is created in the current directory."
-msgstr "出力ファイルへのパス。ディフォールトではファイルはカレント・ディレクトリに作られます。"
+msgstr "出力ファイルへのパス。デフォルトではファイルはカレントディレクトリに作られます。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/manipulate/crop.py:41
#, python-format
msgid "Number of pixels to crop from the left most x (default is %s)"
-msgstr "トリミングされる左端からのxピクセル数(ディフォールトは%s)"
+msgstr "トリミングされる左端からのxピクセル数(デフォルトは %s)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/manipulate/crop.py:44
#, python-format
msgid "Number of pixels to crop from the left most y (default is %s)"
-msgstr "トリミングされる左端からのyピクセル数(ディフォールトは%s)"
+msgstr "トリミングされる左端からのyピクセル数(デフォルトは %s)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/manipulate/crop.py:47
#, python-format
msgid "Number of pixels to crop from the right most x (default is %s)"
-msgstr "トリミングされる右端からのxピクセル数(ディフォールトは%s)"
+msgstr "トリミングされる右端からのxピクセル数(デフォルトは %s)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/manipulate/crop.py:50
#, python-format
msgid "Number of pixels to crop from the right most y (default is %s)"
-msgstr "トリミングされる右端からのyピクセル数(ディフォールトは%s)"
+msgstr "トリミングされる右端からのyピクセル数(デフォルトは %s)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/manipulate/crop.py:53
msgid ""
@@ -3835,7 +3830,7 @@ msgstr "サブジェクト"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/manipulate/info.py:48
msgid "Creator"
-msgstr "作者"
+msgstr "作成者"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/manipulate/info.py:50
msgid "Pages"
@@ -3861,11 +3856,11 @@ msgstr ""
"\n"
"書籍情報は最初に指定したPDFから取られます。\n"
"\n"
-"各PDFを結合します。\n"
+"各PDFをマージします。\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/manipulate/merge.py:56
msgid "Merge Options:"
-msgstr "合併オプション:"
+msgstr "マージオプション:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/manipulate/reverse.py:25
msgid ""
@@ -3930,14 +3925,14 @@ msgstr "分割オプション:"
msgid ""
"The unit of measure. Default is inch. Choices are %s Note: This does not "
"override the unit for margins!"
-msgstr "指定する単位。ディフォールトは「インチ」。選択肢は:%s 注:これはマージンの単位を置き換えません。"
+msgstr "指定する単位。デフォルトはインチです。選択肢:%s 注:マージンの単位を置き換えません。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/output.py:36
#, python-format
msgid ""
"The size of the paper. This size will be overridden when an output profile "
"is used. Default is letter. Choices are %s"
-msgstr "紙のサイズ。出力プロファイルが使われて場合には、これは使われません。ディフォールトは「レター」です。選択肢:%s"
+msgstr "紙のサイズ。出力プロファイルが使われている場合には使用されません。デフォルトはレターです。選択肢:%s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/output.py:40
msgid ""
@@ -3949,7 +3944,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/output.py:45
#, python-format
msgid "The orientation of the page. Default is portrait. Choices are %s"
-msgstr "ページの方向。ディフォールトはポートレイト(縦長)。選択肢:%s"
+msgstr "ページの方向。デフォルトはポートレイト(縦長)。選択肢:%s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/output.py:49
msgid ""
@@ -3964,7 +3959,7 @@ msgstr "pdftohtmlが見つかりません。PATHをチェックしてくださ
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pml/output.py:32
msgid ""
"Specify the character encoding of the output document. The default is cp1252."
-msgstr "出力ドキュメントの文字エンコーディングを指定する。ディフォールトは「cp1252」。"
+msgstr "出力ドキュメントの文字エンコーディングを指定する。デフォルトはcp1252です。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pml/output.py:39
msgid ""
@@ -3972,8 +3967,8 @@ msgid ""
"depth reduced by default to accommodate applications that can not convert "
"images on their own such as Dropbook."
msgstr ""
-"画像のサイズやビット深度を減らさない。ディフォールトでは、Dropbookのようにアプリケーション自身が画像をコンバートできないので、画像のサイズやビット"
-"深度を適当に減らします。"
+"画像のサイズやビット深度を減らさない。デフォルトでは、Dropbookのようにアプリケーション自身が画像を変換できないので、画像のサイズやビット深度を適当"
+"に減らします。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/rb/rbml.py:102
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/txt/txtml.py:97
@@ -3997,7 +3992,7 @@ msgstr "hex_2_utf8でのエラー:ステートが見つかりませんでし
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/txt/output.py:36
msgid ""
"Specify the character encoding of the output document. The default is utf-8."
-msgstr "出力ドキュメントの文字エンコーディングを指定する。ディフォールトはutf-8"
+msgstr "出力ドキュメントの文字エンコーディングを指定する。デフォルトはutf-8です。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/snb/output.py:29
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/txt/output.py:43
@@ -4111,7 +4106,7 @@ msgid ""
"for compatibility with Mac OS 9 and earlier. For Mac OS X use 'unix'. "
"'system' will default to the newline type used by this OS."
msgstr ""
-"改行コードのタイプ。選択肢は:%s ディフォールトは「システム」です。Mac OS 9以前との互換性には「旧Mac」を使ってください。Mac OS "
+"改行コードのタイプ。選択肢:%s デフォルトは「システム」です。Mac OS 9以前との互換性には「旧Mac」を使ってください。Mac OS "
"Xは「unix」を使ってください。「システム」は通常このOSでの改行コードタイプです。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/txt/output.py:50
@@ -4163,7 +4158,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:115
msgid "Send file to storage card instead of main memory by default"
-msgstr "ディフォールトのメインメモリでなく外部カードにファイルを送る。"
+msgstr "デフォルトのメインメモリでなく外付けストレージにファイルを送ります"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:117
msgid "Confirm before deleting"
@@ -4175,7 +4170,7 @@ msgstr "主ウインドーの大きさ"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:121
msgid "Notify when a new version is available"
-msgstr "新しいヴァージョンが出た時に通知する。"
+msgstr "新しいバージョンが出た時に通知する"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:123
msgid "Use Roman numerals for series number"
@@ -4195,15 +4190,15 @@ msgstr "表紙ブラウズ・モードで表示される表紙の数"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:131
msgid "Defaults for conversion to LRF"
-msgstr "LRFへ変換するときのディフォールト"
+msgstr "LRFへ変換するときのデフォルト"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:133
msgid "Options for the LRF ebook viewer"
-msgstr "LRF ebookビューワーのオプション"
+msgstr "LRF 電子書籍ビューアーのオプション"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:136
msgid "Formats that are viewed using the internal viewer"
-msgstr "内蔵ビューワーで表示するフォーマット"
+msgstr "内蔵ビューアーで表示するフォーマット"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:138
msgid "Columns to be displayed in the book list"
@@ -4211,7 +4206,7 @@ msgstr "ブックリストで表示する列"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:139
msgid "Automatically launch content server on application startup"
-msgstr "アプリケーション・スタート時に、自動的にコンテント・サーバーを起動する"
+msgstr "アプリケーションの起動時に、自動的にコンテンツサーバーを起動する"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:140
msgid "Oldest news kept in database"
@@ -4233,7 +4228,7 @@ msgstr "本をデバイスにアップロードした後、ライブラリから
msgid ""
"Show the cover flow in a separate window instead of in the main calibre "
"window"
-msgstr "カバーフローをcalibreのメインウインドウに表示せず、別ウインドウに表示する。"
+msgstr "カバーフローをcalibreのメインウィンドウに表示せず、別ウィンドウに表示する。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:149
msgid "Disable notifications from the system tray icon"
@@ -4241,7 +4236,7 @@ msgstr "システムトレイの通知アイコンを無効にする。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:151
msgid "Default action to perform when send to device button is clicked"
-msgstr "「デバイスに送る」ボタンを押した時のディフォールト動作"
+msgstr "「デバイスに送る」ボタンを押した時のデフォルト動作"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:156
msgid ""
@@ -4260,7 +4255,7 @@ msgstr "検索時、検索結果のみを表示するのではなく、マッチ
msgid ""
"Maximum number of simultaneous conversion/news download jobs. This number is "
"twice the actual value for historical reasons."
-msgstr "同時並行処理できる変換やニュース・ダウンロードの最大のジョブ数。今までの経緯から、この数は2倍されます。"
+msgstr "同時変換を行ったりニュースをダウンロードする最大ジョブ数。今までの経緯から、実際の値の2倍になります。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:185
msgid "Download social metadata (tags/rating/etc.)"
@@ -4427,7 +4422,7 @@ msgstr "本当に同じファイルをすべての %d書籍に追加しますか
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:99
msgid "Select book files"
-msgstr "Ebookファイルを選択"
+msgstr "書籍ファイルを選択"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:170
msgid "Adding"
@@ -4452,7 +4447,7 @@ msgstr "本を選択"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:331
msgid "Merged some books"
-msgstr "本を結合しました。"
+msgstr "本をマージしました"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:332
msgid ""
@@ -4570,11 +4565,11 @@ msgstr "カタログ作成のための書籍が選択されていません"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/catalog.py:57
#, python-format
msgid "Generating %s catalog..."
-msgstr "%s のカタログを生成中"
+msgstr "%s のカタログを生成中..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/catalog.py:81
msgid "Catalog generated."
-msgstr "カタログが作成されました。"
+msgstr "カタログが生成されました。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/catalog.py:84
msgid "Export Catalog Directory"
@@ -4661,7 +4656,7 @@ msgstr "ランダムに書籍を選択"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:188
msgid "Library Maintenance"
-msgstr "ライブラリ・メンテナンス"
+msgstr "ライブラリのメンテナンス"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:189
msgid "Library metadata backup status"
@@ -4830,7 +4825,7 @@ msgstr "C"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/convert.py:22
msgid "Convert books"
-msgstr "本の変換"
+msgstr "書籍を変換"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/convert.py:30
msgid "Convert individually"
@@ -4944,7 +4939,7 @@ msgstr "削除に失敗しました"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/delete.py:78
msgid ""
"Failed to delete some books, click the Show Details button for details."
-msgstr "いくつかのEBookの削除ができませんでした。詳しくは'詳細を表示'をクリックしてください。"
+msgstr "一部の電子書籍は削除できませんでした。詳しくは'詳細を表示'をクリックしてください。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/delete.py:85
msgid "Remove books"
@@ -5065,24 +5060,24 @@ msgstr "Bambookに接続"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:56
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:77
msgid "Start Content Server"
-msgstr "コンテンツサーバを開始"
+msgstr "コンテンツサーバーを開始"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:73
msgid "Start/stop content server"
-msgstr "コンテントサーバーを開始/停止"
+msgstr "コンテンツサーバーを開始/停止"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:79
msgid "Stop Content Server"
-msgstr "コンテンツサーバを停止"
+msgstr "コンテンツサーバーを停止"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:90
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:109
msgid "Email to"
-msgstr "電子メールする"
+msgstr "メールする"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:94
msgid "Email to and delete from library"
-msgstr "Eメールしてライブラリから削除"
+msgstr "メールしてライブラリから削除"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:103
msgid "(delete from library)"
@@ -5090,7 +5085,7 @@ msgstr "(ライブラリから削除)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:118
msgid "Setup email based sharing of books"
-msgstr "電子メールでの書籍の共有を設定"
+msgstr "メールでの書籍の共有を設定"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:136
msgid "D"
@@ -5128,7 +5123,7 @@ msgstr "E"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:25
msgid "Edit metadata"
-msgstr "書誌編集"
+msgstr "書誌を編集"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:32
msgid "Edit metadata individually"
@@ -5144,15 +5139,15 @@ msgstr "書誌情報・表紙をダウンロード"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:45
msgid "Merge into first selected book - delete others"
-msgstr "最初に選択した書籍に合併する - 他は削除"
+msgstr "最初に選択した書籍にマージする - 他は削除"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:48
msgid "Merge into first selected book - keep others"
-msgstr "最初に選択した書籍に合併する - 他は残す"
+msgstr "最初に選択した書籍にマージする - 他は残す"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:52
msgid "Merge only formats into first selected book - delete others"
-msgstr "フォーマットのみを最初に選択した書籍に合併する - 他は削除"
+msgstr "フォーマットのみを最初に選択した書籍にマージする - 他は削除"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:57
msgid "Merge book records"
@@ -5198,7 +5193,7 @@ msgstr "%d 書籍の書籍情報ダウンロードが終わりました
msgid ""
"Could not download metadata and/or covers for %d of the books. Click \"Show "
"details\" to see which books."
-msgstr "%dの書籍の書籍情報や表紙のダウンロードができませんでした。「詳細を表示」をクリックするとどの書籍か分かります。"
+msgstr "%d の書籍の書籍情報や表紙のダウンロードができませんでした。「詳細を表示」をクリックするとどの書籍か分かります。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:109
msgid "Download complete"
@@ -5231,7 +5226,7 @@ msgstr "書誌情報を編集できません"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:258
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:261
msgid "Cannot merge books"
-msgstr "書籍のマージができませんでした。"
+msgstr "書籍のマージができません"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:262
msgid "At least two books must be selected for merging"
@@ -5301,7 +5296,7 @@ msgstr "失敗しました"
msgid ""
"Failed to apply updated metadata for some books in your library. Click "
"\"Show Details\" to see details."
-msgstr "ライブラリのいくつかの書籍の書籍情報更新に失敗しました。「詳細を表示」をクリックすると詳細がわかります。"
+msgstr "ライブラリにある一部の書籍の書籍情報更新に失敗しました。詳細を見るには、「詳細を表示」をクリックしてください。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/fetch_news.py:19
msgid "F"
@@ -5309,11 +5304,11 @@ msgstr "F"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/fetch_news.py:19
msgid "Fetch news"
-msgstr "ニュース取込"
+msgstr "ニュース取得"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/fetch_news.py:54
msgid "Fetching news from "
-msgstr "ニュースを次から取り込み中: "
+msgstr "ニュースを取得中: "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/fetch_news.py:83
msgid " fetched."
@@ -5387,7 +5382,7 @@ msgstr "calibreの動作を変更する"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/preferences.py:29
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:208
msgid "Run welcome wizard"
-msgstr "ウェルカム・ウィザードを開始"
+msgstr "ウェルカムウィザードを開始"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/preferences.py:31
msgid "Get plugins to enhance calibre"
@@ -5474,7 +5469,7 @@ msgstr "いくつかの書籍が保存できませんでした。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/save_to_disk.py:142
msgid "Click the show details button to see which ones."
-msgstr "「詳細を表示」ボタンをクリックしてどれかを確認できます。"
+msgstr "「詳細を表示」ボタンをクリックして、どれか確認してください。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/show_book_details.py:16
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:772
@@ -5551,11 +5546,11 @@ msgstr "G"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/store.py:20
msgid "Get books"
-msgstr "書籍を取得"
+msgstr "本を入手"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/store.py:22
msgid "Search for ebooks"
-msgstr "EBookを検索"
+msgstr "電子書籍を検索"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/store.py:28
msgid "author"
@@ -5596,7 +5591,7 @@ msgstr "検索できません"
msgid ""
"Calibre helps you find the ebooks you want by searching the websites of "
"various commercial and public domain book sources for you."
-msgstr "Calibreは数々の商用とパブリックドメインの書籍源のWebサイトを検索し、EBookを見つける手伝いをします。"
+msgstr "Calibreは、様々な商用やパブリックドメインの書籍のあるWebサイトを検索し、欲しい電子書籍を見つける手伝いをします。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/store.py:138
msgid ""
@@ -5615,8 +5610,8 @@ msgid ""
"especially if the book you are buying has DRM."
msgstr ""
-"すべての取引(商用やそうでない物も)はあなたと書籍ストアの間で行います。Calibreはこれに関係しないので、購入等に関連するすべての問題は購入先のウエブ"
-"サイトへ問い合わせてください。特に、あなたのEBookリーダーで入手する書籍が使えるかどうか良く確認してください。(特に書籍にDRMがかかっている場合など)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/store.py:152
@@ -5625,7 +5620,7 @@ msgstr "メッセージをもう一度表示"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/store.py:153
msgid "About Get Books"
-msgstr "書籍を取得、について"
+msgstr "本を入手について"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/tweak_epub.py:17
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tweak_epub_ui.py:60
@@ -5667,7 +5662,7 @@ msgstr "ランダムに書籍を読む"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/view.py:55
msgid "Clear recently viewed list"
-msgstr "最近見た物のリストを消去"
+msgstr "最近表示した書籍のリストをクリア"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/view.py:137
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/view.py:217
@@ -5777,7 +5772,7 @@ msgstr "追加に失敗"
msgid ""
"The add books process seems to have hung. Try restarting calibre and adding "
"the books in smaller increments, until you find the problem book."
-msgstr "書籍追加の処理がおかしいようです。calibreをリスタートして書籍をすこしづつ追加し、どの書籍が問題なのかを見つけてください。"
+msgstr "書籍追加の処理がおかしいようです。calibreを再起動して書籍をすこしづつ追加し、どの書籍が問題なのかを見つけてください。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add.py:387
msgid "Duplicates found!"
@@ -5877,7 +5872,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add_wizard/welcome_ui.py:68
msgid "&Root folder:"
-msgstr "ルート・フォルダー &R :"
+msgstr "ルートフォルダー(&R):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add_wizard/welcome_ui.py:69
msgid ""
@@ -5950,12 +5945,12 @@ msgstr "一つの書籍の複数のファイルを処理する"
msgid ""
"&One book per folder, assumes every ebook file in a folder is the same book "
"in a different format"
-msgstr "1つのディレクトリに1つの書籍。ディレクトリ内の別のebookファイルは同じ本の違うフォーマットだと想定します。 &O"
+msgstr "フォルダあたり1つの書籍。各電子書籍ファイルは同じ本で異なるフォーマットだと想定する(&O)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add_wizard/welcome_ui.py:74
msgid ""
"&Multiple books per folder, assumes every ebook file is a different book"
-msgstr "1つのディレクトリに複数の書籍。すべての違うEBookファイルは違う書籍だと想定します。&M"
+msgstr "フォルダごとに複数の書籍。各電子書籍ファイルは異なる書籍と想定する(&M)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/bars.py:190
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:302
@@ -5992,7 +5987,7 @@ msgstr "表紙をコピー"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/book_details.py:555
msgid "Double-click to open Book Details window"
-msgstr "ダブルクリックで書籍の詳細ウインドウを開く"
+msgstr "ダブルクリックで書籍の詳細ウィンドウを開く"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/book_details.py:556
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/delete_matching_from_device.py:76
@@ -6163,7 +6158,7 @@ msgstr "CSV/XML オプション"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi.py:18
msgid "E-book options"
-msgstr "電子ブックオプション"
+msgstr "電子書籍オプション"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:296
msgid "Sections to include in catalog."
@@ -6175,23 +6170,23 @@ msgstr "入っているセクション"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:298
msgid "Books by &Genre"
-msgstr "ジャンル別書籍 &G"
+msgstr "ジャンル別書籍(&G)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:299
msgid "Recently &Added"
-msgstr "最近追加されたもの &A"
+msgstr "最近追加されたもの(&A)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:300
msgid "&Descriptions"
-msgstr "説明 &D"
+msgstr "説明(&D)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:301
msgid "Books by &Series"
-msgstr "シリーズ別の書籍 &S"
+msgstr "シリーズ別の書籍(&S)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:302
msgid "Books by &Title"
-msgstr "タイトル別の書籍 &T"
+msgstr "タイトル別の書籍(&T)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:303
msgid "Books by Author"
@@ -6204,7 +6199,7 @@ msgid ""
"excludes tags of the form [tag], \n"
"e.g., [Project Gutenberg]
"
msgstr ""
-"ディフォールトのパターン\n"
+"
デフォルトのパターン\n"
"\\[.+\\]\n"
"カギ括弧でくくられたタグ名 [tag], \n"
"e.g., [Project Gutenberg]
"
@@ -6216,7 +6211,7 @@ msgstr "除外されるジャンル"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:309
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:312
msgid "Tags to &exclude"
-msgstr "除外するタグ &e"
+msgstr "除外するタグ(&E)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:310
msgid ""
@@ -6233,12 +6228,12 @@ msgid ""
"Default: ~,Catalog"
msgstr ""
"コンマ区切りの除外するタグのリスト。\n"
-"ディフォールト: ~,カタログ"
+"デフォルト: ~,カタログ"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:315
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:320
msgid "&Column/value"
-msgstr "列 / 値 &C"
+msgstr "列/値(&C)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:316
msgid "Column containing additional exclusion criteria"
@@ -6270,7 +6265,7 @@ msgstr "その他のオプション"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:324
msgid "&Wishlist tag"
-msgstr "ウイッシュリストのタグ &W"
+msgstr "ウイッシュリストのタグ(&W)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:325
msgid "Books tagged as Wishlist items will be displayed with an X"
@@ -6278,7 +6273,7 @@ msgstr "ウイッシュリスト・タグの付いた書籍はX付きで表示
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:326
msgid "&Thumbnail width"
-msgstr "サムネイル画像の幅 &T"
+msgstr "サムネイル画像の幅(&T)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:327
msgid "Size hint for Description cover thumbnails"
@@ -6290,7 +6285,7 @@ msgstr " インチ"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:329
msgid "&Description note"
-msgstr "説明文 &D"
+msgstr "説明文(&D)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:330
msgid "Custom column source for note to include in Description header area"
@@ -6298,27 +6293,27 @@ msgstr "ヘッダー・エリアの説明文として使われる文の元とな
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:331
msgid "&Merge with Comments"
-msgstr "コメントを追加する &M"
+msgstr "コメントをマージする(&M)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:332
msgid "Additional content merged with Comments during catalog generation"
-msgstr "カタログ生成時に追加内容にコメントを追加する。"
+msgstr "カタログ生成時にコメントにマージされる追加内容"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:333
msgid "Merge additional content before Comments"
-msgstr "追加内容の前にコメントを追加する"
+msgstr "コメントの前に追加内容をマージする"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:334
msgid "&Before"
-msgstr "前 &B"
+msgstr "前(&B)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:335
msgid "Merge additional content after Comments"
-msgstr "追加内容の後にコメントを追加する"
+msgstr "コメントの後に追加内容をマージする"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:336
msgid "&After"
-msgstr "後 &A"
+msgstr "後(&A)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:337
msgid "Separate Comments and additional content with horizontal rule"
@@ -6326,7 +6321,7 @@ msgstr "コメントと追加内容を水平線で分ける"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:338
msgid "&Separator"
-msgstr "水平線 &S"
+msgstr "水平線(&S)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_tab_template_ui.py:33
msgid "Tab template for catalog.ui"
@@ -6416,7 +6411,7 @@ msgstr "インデントを減らす"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/comments_editor.py:104
msgid "Select all"
-msgstr "全てを選択"
+msgstr "すべて選択"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/comments_editor.py:109
msgid "Foreground color"
@@ -6501,7 +6496,7 @@ msgid ""
"For settings that cannot be specified in this dialog, use the values saved "
"in a previous conversion (if they exist) instead of using the defaults "
"specified in the Preferences"
-msgstr "このダイアログで指定できない設定は、ディフォールトの設定ではなく前回変換した時に使用された値(もしあれば)が使われます。"
+msgstr "このダイアログで指定できない設定は、デフォルトの設定ではなく前回変換した時に使用された値(もしあれば)が使われます。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/bulk.py:74
msgid "Bulk Convert"
@@ -6526,12 +6521,12 @@ msgstr "入力"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/comic_input_ui.py:104
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/comicconf_ui.py:99
msgid "&Number of Colors:"
-msgstr "色の数(&N)"
+msgstr "色数(&N):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/comic_input_ui.py:105
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/comicconf_ui.py:101
msgid "Disable &normalize"
-msgstr "標準化をしない(&n)"
+msgstr "標準化しない(&N)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/comic_input_ui.py:106
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/comicconf_ui.py:102
@@ -6566,12 +6561,12 @@ msgstr "右から左(&R)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/comic_input_ui.py:112
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/comicconf_ui.py:105
msgid "Don't so&rt"
-msgstr "ソートしない(&r)"
+msgstr "ソートしない(&R)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/comic_input_ui.py:113
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/comicconf_ui.py:107
msgid "De&speckle"
-msgstr "斑点除去(&s)"
+msgstr "斑点除去(&S)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/comic_input_ui.py:114
msgid "&Disable comic processing"
@@ -6584,15 +6579,15 @@ msgstr "出力フォーマット(&O):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/comic_input_ui.py:116
msgid "Disable conversion of images to &black and white"
-msgstr "画像を白黒変換しない(&b)"
+msgstr "画像を白黒変換しない(&B)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/comic_input_ui.py:117
msgid "Override image &size:"
-msgstr "イメージサイズをオーバーライド(&S):"
+msgstr "イメージサイズをオーバーライド(&S):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/comic_input_ui.py:118
msgid "Don't add links to &pages to the Table of Contents for CBC files"
-msgstr "CBCファイルの目次にページへのリンクを入れない(&p)"
+msgstr "CBCファイルの目次にページへのリンクを入れない(&P)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/debug.py:19
msgid "Debug"
@@ -6631,7 +6626,7 @@ msgid ""
"of the conversion process. This HTML can sometimes serve as a good starting "
"point for hand editing a conversion."
msgstr ""
-"デバッグ・プロセスは変換プロセスの色々な中間段階で作成されるHTMLファイルを出力します。このHTMLは変換の手修正を始める良いスタート・ポイントになるで"
+"デバッグプロセスは、変換プロセスの色々な段階で作成されるHTMLファイルを出力します。このHTMLは、変換の手修正を始めるのに良いスタートポイントになるで"
"しょう。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/epub_output.py:15
@@ -6640,11 +6635,11 @@ msgstr "EPUB 出力"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/epub_output_ui.py:57
msgid "Do not &split on page breaks"
-msgstr "改ページの際にファイルを分割しない(&s)"
+msgstr "改ページの際にファイルを分割しない(&S)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/epub_output_ui.py:58
msgid "No default &cover"
-msgstr "デフォルトの表紙を付与しない(&c)"
+msgstr "デフォルトの表紙を付与しない(&C)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/epub_output_ui.py:59
msgid "No &SVG cover"
@@ -6652,11 +6647,11 @@ msgstr "SVG形式の表紙を使わない(&S)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/epub_output_ui.py:60
msgid "Preserve cover &aspect ratio"
-msgstr "表紙のアスペクト比を保つ(&a)"
+msgstr "表紙のアスペクト比を保つ(&A)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/epub_output_ui.py:61
msgid "Split files &larger than:"
-msgstr "これ以上大きいファイルは分割する:"
+msgstr "これ以上大きいファイルは分割する(&L):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/epub_output_ui.py:62
msgid " KB"
@@ -6688,7 +6683,7 @@ msgstr "ジャンル"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/font_key_ui.py:104
msgid "Font rescaling wizard"
-msgstr "フォントサイズ・ウイザード"
+msgstr "フォントサイズウィザード"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/font_key_ui.py:105
msgid ""
@@ -6705,12 +6700,12 @@ msgid ""
"size-rescaling\">User Manual for a discussion of how font size rescaling "
"works.
"
msgstr ""
-"このウイザードは最適なフォントサイズのキーを選択する事を手伝います。入力ドキュメントのベースフォントサイズとフォントサイズを入力すると、ウイザードは"
-"\n"
+"
このウィザードは、最適なフォントサイズのキーを選択する手伝いをします。入力ドキュメントのベースフォントサイズとフォントサイズを入力すると、ウイザード"
+"は\n"
"フォント変換アルゴリズムを使って、どのフォントサイズになるのかを表示します。下の出力ベースフォントサイズとフォント・キーを調整することで、アルゴリズムを調"
"\n"
"整することができます。適当な値が決まったらOKをクリックしてください。
\n"
-"ディフォールトでは出力ベースフォントサイズは0でフォントサイズ・キーは指定されていないので、calibreは出力プロファイルの値を使用します。 \n"
+"
デフォルトでは出力ベースフォントサイズは0でフォントサイズ・キーは指定されていないので、calibreは出力プロファイルの値を使用します。 \n"
"
\n"
"詳しくはユーザーマニュアルで、どのようにフォントサイズ変換アルゴリズムが動くのかを見てください。
"
@@ -6727,7 +6722,7 @@ msgstr "基本のフォントサイズ(&B):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/font_key_ui.py:110
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:149
msgid "Font size &key:"
-msgstr "フォントサイズの鍵(&k):"
+msgstr "フォントサイズの鍵(&K):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/font_key_ui.py:111
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/font_key_ui.py:115
@@ -6746,7 +6741,7 @@ msgstr " ポイント"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/font_key_ui.py:112
msgid "Use &default values"
-msgstr "規定の値を使う(&d)"
+msgstr "デフォルト値を使用(&D)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/font_key_ui.py:113
msgid "&Input document"
@@ -6769,8 +6764,8 @@ msgid ""
"Heuristic\n"
"Processing"
msgstr ""
-"経験則的\n"
-"な処理"
+"ヒューリスティック\n"
+"処理"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/heuristics.py:16
msgid "Modify the document text and structure using common patterns."
@@ -6787,19 +6782,19 @@ msgid ""
"the User Manual."
msgstr ""
-"経験則的な処理とは、calibreが書籍をスキャンし、よくある間違いのパターンを見つけるとそれらを修正します。名前のとおり、これは推測に基づ"
-"きます。ですので、もしcalibreの推測が間違っていれば変換結果は悪くなる事もありえます。そのため、これはディフォールトでは無効になっています。しかしな"
-"がら、もし変換が満足できない結果になった場合に、これを有効にすると良くなる事もよくあります。色々な経験則的な処理のオプションについてはヒューリスティック処理とは、calibreが書籍をスキャンし、よくある間違いのパターンを見つけるとそれらを修正します。名前のとおり、これは推"
+"測に基づきます。ですので、もしcalibreの推測が間違っていれば変換結果は悪くなる事もありえます。そのため、これはデフォルトでは無効になっています。しか"
+"しながら、もし変換が満足できない結果になった場合に、これを有効にすると良くなる事もよくあります。色々なヒューリスティック処理のオプションについてはユーザーマニュアルを参照してください。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/heuristics_ui.py:114
msgid "Enable &heuristic processing"
-msgstr "経験則的な処理(&h)"
+msgstr "ヒューリスティック処理を有効に(&H)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/heuristics_ui.py:115
msgid "Heuristic Processing"
-msgstr "経験則的な処理"
+msgstr "ヒューリスティック処理"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/heuristics_ui.py:116
msgid "Unwrap lines"
@@ -6807,7 +6802,7 @@ msgstr "行を結合"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/heuristics_ui.py:117
msgid "Line &un-wrap factor :"
-msgstr "行結合の倍率(&u):"
+msgstr "行結合の倍率(&U):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/heuristics_ui.py:118
msgid "Detect and markup unformatted chapter headings and sub headings"
@@ -6827,7 +6822,7 @@ msgstr "シーン・ブレイクが一貫してフォーマットされるよう
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/heuristics_ui.py:122
msgid "Replace soft scene &breaks:"
-msgstr "ソフト・シーンブレイクを置換する(&b):"
+msgstr "ソフトシーンブレイクを置換する(&B):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/heuristics_ui.py:123
msgid "Remove unnecessary hyphens"
@@ -6883,11 +6878,11 @@ msgstr "基本のフォントサイズ(&F):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:150
msgid "Wizard to help you choose an appropriate font size key"
-msgstr "ちょうど良いフォントサイズ・キーを選ぶためのウイザード"
+msgstr "最適なフォントサイズキーを選ぶためのウィザード"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:152
msgid "Minimum &line height:"
-msgstr "行の高さを最小にする(&l)"
+msgstr "行の高さを最小にする(&L)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:153
msgid " %"
@@ -6899,15 +6894,15 @@ msgstr "行間(&H):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:156
msgid "Input character &encoding:"
-msgstr "入力の文字コード・エンコーディング(UTF-8,SJISなど)(&e):"
+msgstr "入力の文字コード・エンコーディング(UTF-8,SJISなど)(&E):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:157
msgid "Remove &spacing between paragraphs"
-msgstr "段落間の間隔を削除(&s)"
+msgstr "段落間の間隔を削除(&S)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:158
msgid "Insert &blank line between paragraphs"
-msgstr "パラグラフ間に空行を入れる。(&B)"
+msgstr "パラグラフ間に空行を入れる(&B)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:159
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:166
@@ -6916,7 +6911,7 @@ msgstr " em"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:160
msgid "Text &justification:"
-msgstr "テキスト・ジャスティフィケーション"
+msgstr "テキスト揃え(&J):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:161
msgid "&Linearize tables"
@@ -6928,7 +6923,7 @@ msgstr "ユニコード文字をASCIIに変換する(&T)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:163
msgid "Keep &ligatures"
-msgstr "合字を維持(&l)"
+msgstr "合字を維持(&L)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:164
msgid "Extra &CSS"
@@ -6945,15 +6940,15 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:167
msgid "Smarten &punctuation"
-msgstr "記号文字を変換(&p)"
+msgstr "記号文字を変換(&P)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:168
msgid "&Indent size:"
-msgstr "インデント・サイズ(&I):"
+msgstr "インデントサイズ(&I):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:169
msgid "&Line size:"
-msgstr "行サイズ(&L):"
+msgstr "行サイズ(&L):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output.py:19
msgid "LRF Output"
@@ -6961,7 +6956,7 @@ msgstr "LRF出力"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:121
msgid "Enable &autorotation of wide images"
-msgstr "幅の広い画像の自動回転を有効にする(&a)"
+msgstr "幅の広い画像の自動回転を有効にする(&A)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:122
msgid "&Wordspace:"
@@ -6969,11 +6964,11 @@ msgstr "単語間隔(&W):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:124
msgid "Minimum para. &indent:"
-msgstr "段落の字下げ最小値(&i):"
+msgstr "段落の字下げ最小値(&I):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:126
msgid "Render &tables as images"
-msgstr "表をイメージとして描画(&t)"
+msgstr "表をイメージとして描画(&T)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:127
msgid "Text size multiplier for text in rendered tables:"
@@ -6981,15 +6976,15 @@ msgstr "テーブル描画時のテキストサイズ倍率"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:128
msgid "Add &header"
-msgstr "ヘッダの追加(&h)"
+msgstr "ヘッダの追加(&H)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:129
msgid "Header &separation:"
-msgstr "ヘッダー余白(&s)"
+msgstr "ヘッダー余白(&S)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:131
msgid "Header &format:"
-msgstr "ヘッダのフォーマット(&f):"
+msgstr "ヘッダのフォーマット(&F):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:132
msgid "&Embed fonts"
@@ -6997,15 +6992,15 @@ msgstr "フォント埋め込み(&E)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:133
msgid "&Serif font family:"
-msgstr "セリフフォントファミリ(&S)"
+msgstr "セリフフォントファミリー(&S)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:134
msgid "S&ans-serif font family:"
-msgstr "サンセリフフォントファミリ(&a)"
+msgstr "サンセリフフォントファミリー(&A)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:135
msgid "&Monospaced font family:"
-msgstr "等幅フォントファミリ(&M):"
+msgstr "等幅フォントファミリー(&M):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata.py:47
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:117
@@ -7082,13 +7077,13 @@ msgstr "著者(&A): "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata_ui.py:167
msgid "Author So&rt:"
-msgstr "著者並び替え(&r)"
+msgstr "著者並び替え(&R):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata_ui.py:168
msgid ""
"Change the author(s) of this book. Multiple authors should be separated by a "
"comma"
-msgstr "書籍の作者を変更。複数作者の場合にはコンマで区切ってください。"
+msgstr "書籍の著者を変更。複数著者の場合にはコンマで区切ってください。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata_ui.py:169
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:546
@@ -7097,7 +7092,7 @@ msgstr "発行者(&P): "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata_ui.py:170
msgid "Ta&gs: "
-msgstr "タグ(&g): "
+msgstr "タグ(&G): "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata_ui.py:171
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:548
@@ -7140,7 +7135,7 @@ msgstr "Palmデバイス向けに画像サイズを変更(&P)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/mobi_output_ui.py:74
msgid "Use author &sort for author"
-msgstr "著者として著者(ソート)を使う(&s)"
+msgstr "著者として著者(ソート)を使う(&S)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/mobi_output_ui.py:75
msgid "Disable compression of the file contents"
@@ -7160,11 +7155,11 @@ msgstr "私的なドキュメントのタグ:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/mobi_output_ui.py:79
msgid "Put generated Table of Contents at &start of book instead of end"
-msgstr "生成された目次を書籍の後ろではなくはじめに入れる(&S)"
+msgstr "生成された目次を書籍の後ろでなく初めに入れる(&S)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/mobi_output_ui.py:80
msgid "Ignore &margins"
-msgstr "マージンを無視(&m)"
+msgstr "マージンを無視(&M)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/page_setup.py:35
msgid "Page Setup"
@@ -7204,7 +7199,7 @@ msgstr "下(&B):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdb_input_ui.py:37
msgid "Treat each &line as a paragraph"
-msgstr "各行をパラグラフとして扱う(&l)"
+msgstr "各行をパラグラフとして扱う(&L)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdb_input_ui.py:38
msgid "Assume print formatting"
@@ -7239,7 +7234,7 @@ msgstr "PDF入力"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_input_ui.py:44
msgid "Line &Un-Wrapping Factor:"
-msgstr "行結合ファクター(&U):"
+msgstr "行結合ファクター(&U):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_input_ui.py:45
msgid "No &Images"
@@ -7259,7 +7254,7 @@ msgstr "ページの向き(&O)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:50
msgid "Preserve &aspect ratio of cover"
-msgstr "表紙のアスペクト比を保つ(&a)"
+msgstr "表紙のアスペクト比を保つ(&A)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pml_output.py:14
msgid "PMLZ Output"
@@ -7394,7 +7389,7 @@ msgid ""
"the current input document."
msgstr ""
"検索と置換は正規表現を使います。正規表現については正規表現チュートリアルを参照してください。ウイザード・ボタンを押す\r\n"
+"ebook.com/regexp.html\">正規表現チュートリアルを参照してください。ウィザードボタンを押す\r\n"
"と、現在の入力ドキュメントに対して正規表現での検索がテストできます。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/single.py:173
@@ -7422,7 +7417,7 @@ msgstr "入力フォーマット(&I):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/single_ui.py:119
msgid "Use &saved conversion settings for individual books"
-msgstr "それぞれの書籍に保存された変換設定を使う"
+msgstr "それぞれの書籍に保存された変換設定を使う(&S)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/snb_output.py:14
msgid "SNB Output"
@@ -7476,15 +7471,15 @@ msgstr "XPath表記 %s は無効です。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection_ui.py:60
msgid "Chapter &mark:"
-msgstr "章のマーク(&m):"
+msgstr "章のマーク(&M):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection_ui.py:61
msgid "Remove first &image"
-msgstr "最初の画像を削除(&i)"
+msgstr "最初の画像を削除(&I)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection_ui.py:62
msgid "Insert &metadata as page at start of book"
-msgstr "書籍の最初のページとして書誌情報を挿入(&m)"
+msgstr "書籍の最初のページとして書誌情報を挿入(&M)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection_ui.py:63
msgid ""
@@ -7498,7 +7493,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection_ui.py:64
msgid "Remove &fake margins"
-msgstr "偽のマージンを削除"
+msgstr "偽のマージンを削除(&F)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/toc.py:16
msgid ""
@@ -7524,15 +7519,15 @@ msgstr "レベル&3 目次(XPath表現):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/toc_ui.py:71
msgid "Do not add &detected chapters to the Table of Contents"
-msgstr "見つかった章を目次に追加しない(&d)"
+msgstr "見つかった章を目次に追加しない(&D)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/toc_ui.py:72
msgid "Number of &links to add to Table of Contents"
-msgstr "目次に追加するリンクの数(&l)"
+msgstr "目次に追加するリンクの数(&L)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/toc_ui.py:73
msgid "Chapter &threshold"
-msgstr "章の閾値(&t)"
+msgstr "章の閾値(&T)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/toc_ui.py:74
msgid "&Force use of auto-generated Table of Contents"
@@ -7568,7 +7563,7 @@ msgstr "共通"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/txt_input_ui.py:96
msgid "Preserve &spaces"
-msgstr "スペースを保持する(&s)"
+msgstr "スペースを保持する(&S)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/txt_input_ui.py:97
msgid "Remove indents at the beginning of lines"
@@ -7601,15 +7596,15 @@ msgstr "全般"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/txt_output_ui.py:89
msgid "Output &Encoding:"
-msgstr "出力エンコーディング(&E):"
+msgstr "出力エンコーディング(&E):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/txt_output_ui.py:90
msgid "&Line ending style:"
-msgstr "行末スタイル(&L):"
+msgstr "行末スタイル(&L):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/txt_output_ui.py:91
msgid "&Formatting:"
-msgstr "フォーマッティング(&F):"
+msgstr "フォーマッティング(&F):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/txt_output_ui.py:92
msgid "Plain"
@@ -7617,7 +7612,7 @@ msgstr "プレーン"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/txt_output_ui.py:93
msgid "&Maximum line length:"
-msgstr "最大の行の長さ(&M):"
+msgstr "最大の行の長さ(&M):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/txt_output_ui.py:94
msgid "Force maximum line length"
@@ -7659,7 +7654,7 @@ msgstr "正規表現を作るのを助けるためにウィザードを使う"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xpath_wizard_ui.py:73
msgid "Match HTML &tags with tag name:"
-msgstr "このタグ名にマッチするHTMLタグ名(&t)"
+msgstr "このタグ名にマッチするHTMLタグ名(&T)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xpath_wizard_ui.py:74
msgid "*"
@@ -7711,11 +7706,11 @@ msgstr "span"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xpath_wizard_ui.py:86
msgid "Having the &attribute:"
-msgstr "持っているアトリビュート(&a):"
+msgstr "持っているアトリビュート(&A):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xpath_wizard_ui.py:87
msgid "With &value:"
-msgstr "アトリビュートの値(&v):"
+msgstr "アトリビュートの値(&V):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xpath_wizard_ui.py:88
msgid "(A regular expression)"
@@ -7794,7 +7789,7 @@ msgstr " インデックス:"
msgid ""
"The enumeration \"{0}\" contains an invalid value that will be set to the "
"default"
-msgstr "\"{0}\"一覧に無効な値があるので、ディフォールト値を使います"
+msgstr "\"{0}\"一覧に無効な値があるので、デフォルト値を使います"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/custom_column_widgets.py:522
msgid "Apply changes"
@@ -7878,7 +7873,7 @@ msgstr "デバイスで書籍を見る"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:499
msgid "Set default send to device action"
-msgstr "既定のデバイス送信処理を設定"
+msgstr "デフォルトのデバイス送信処理を設定"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:505
msgid "Send to main memory"
@@ -8067,7 +8062,7 @@ msgstr "著者として著者(ソート)を使う"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device_drivers/configwidget_ui.py:85
msgid "Save &template:"
-msgstr "テンプレートを保存(&t):"
+msgstr "テンプレートを保存(&T):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/add_empty_book.py:20
msgid "How many empty books?"
@@ -8116,7 +8111,7 @@ msgstr "作られた書籍項目に付加されるタグ(&T)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/book_info_ui.py:71
msgid "Fit &cover within view"
-msgstr "表紙をビュー内に全体表示"
+msgstr "表紙をビュー内に全体表示(&C)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/catalog.py:33
msgid "My Books"
@@ -8133,14 +8128,14 @@ msgstr "{0}冊の書籍のカタログを生成"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/catalog_ui.py:94
msgid "Catalog &format:"
-msgstr "カタログ・フォーマット(&f):"
+msgstr "カタログフォーマット(&F):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/catalog_ui.py:95
msgid ""
"Catalog &title (existing catalog with the same title will be replaced):"
msgstr ""
-"カタログ・タイトル(&t)\r\n"
-"(すでに存在する同名のカタログは置き換えられます。)"
+"カタログタイトル(&T)\r\n"
+"(既存の同名のカタログは置き換えられます)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/catalog_ui.py:96
msgid "&Send catalog to device automatically"
@@ -8428,19 +8423,19 @@ msgstr "現在calibreライブラリは{0}にあります"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library_ui.py:79
msgid "New &Location:"
-msgstr "新しい場所(&L)"
+msgstr "新しい場所(&L):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library_ui.py:80
msgid "Use the previously &existing library at the new location"
-msgstr "新しい場所で前に使用していた存在するライブラリを使用する"
+msgstr "新しい場所で以前使っていた既存のライブラリを使用する(&E)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library_ui.py:81
msgid "&Create an empty library at the new location"
-msgstr "新しい場所に新規ライブラリを作成"
+msgstr "新しい場所に新規ライブラリを作成(&C)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library_ui.py:82
msgid "&Copy structure from the current library"
-msgstr "現在のライブラリから構造をコピー"
+msgstr "現在のライブラリから構造をコピー(&C)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library_ui.py:83
msgid ""
@@ -8470,7 +8465,7 @@ msgstr "基本設定 -> ツールバーをカスタマイズでもプラ
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/comicconf.py:33
msgid "Set defaults for conversion of comics (CBR/CBZ files)"
-msgstr "コミック(CBR/CBZファイル)のディフォールトの変換を設定"
+msgstr "コミック(CBR/CBZファイル)のデフォルトの変換を設定"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/comicconf.py:48
#, python-format
@@ -8498,7 +8493,7 @@ msgstr "プロファイル(&P):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_dialog.py:236
#: /usr/src/qt-everywhere-opensource-src-4.7.2/src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:649
msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
+msgstr "OK(&O)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/comments_dialog.py:25
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_dialog.py:237
@@ -8654,7 +8649,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/edit_authors_dialog.py:52
msgid "Author sort"
-msgstr "作者名(ソート)"
+msgstr "著者名(ソート)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/edit_authors_dialog.py:55
msgid "Link"
@@ -8732,7 +8727,7 @@ msgstr "検索語(&S):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/edit_authors_dialog_ui.py:90
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/ui.py:316
msgid "F&ind"
-msgstr "検索(&F)"
+msgstr "検索(&I)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/edit_authors_dialog_ui.py:91
msgid "Sort by author"
@@ -8785,7 +8780,7 @@ msgstr "ジョブの詳細を表示(&D)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/jobs_ui.py:51
msgid "Stop &all non device jobs"
-msgstr "装置関係以外のジョブを停止する(&a)"
+msgstr "デバイス関連以外のジョブを停止する(&A)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/message_box.py:49
msgid "&Copy to clipboard"
@@ -8793,11 +8788,11 @@ msgstr "クリップボードにコピー(&C)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/message_box.py:53
msgid "Show &details"
-msgstr "詳細を表示(&d)"
+msgstr "詳細を表示(&D)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/message_box.py:54
msgid "Hide &details"
-msgstr "詳細を非表示(&d)"
+msgstr "詳細を非表示(&D)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/message_box.py:58
msgid "Show detailed information about this error"
@@ -8872,7 +8867,7 @@ msgstr "%d 冊の書籍の書誌情報を編集"
msgid ""
"Immediately make all changes without closing the dialog. This operation "
"cannot be canceled or undone"
-msgstr "ダイアログを閉じずに、すぐに全ての変更を行います。この操作はキャンセルもアンドゥもできません。"
+msgstr "ダイアログを閉じず、すぐにすべて変更を行います。この操作はキャンセルもアンドゥもできません。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:392
#, python-format
@@ -8986,7 +8981,7 @@ msgstr "メタ情報を編集"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:537
msgid "A&utomatically set author sort"
-msgstr "自動的に著者(ソート)を設定(&u)"
+msgstr "自動的に著者(ソート)を設定(&U)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:538
msgid "&Swap title and author"
@@ -8994,7 +8989,7 @@ msgstr "タイトルと著者を入れ替える(&S)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:539
msgid "Author s&ort: "
-msgstr "著者(ソート) (&o) "
+msgstr "著者(ソート) (&O) "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:540
msgid ""
@@ -9023,7 +9018,7 @@ msgstr " つ星"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:547
msgid "Add ta&gs: "
-msgstr "タグの追加(&g): "
+msgstr "タグの追加(&G): "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:549
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:550
@@ -9046,7 +9041,7 @@ msgstr "書籍からすべてのタグを取り除く時にはチェックして
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:554
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:593
msgid "Remove &all"
-msgstr "すべてを削除(&a)"
+msgstr "すべて削除(&A)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:558
msgid "If checked, the series will be cleared"
@@ -9081,7 +9076,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:568
msgid "&Force numbers to start with:"
-msgstr "強制番号付けの最初の番号(&F)"
+msgstr "強制番号付けの最初の番号(&F):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:569
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:1378
@@ -9107,7 +9102,7 @@ msgstr "発行日をクリア"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:578
msgid "Remove &format:"
-msgstr "フォーマットの削除(&f):"
+msgstr "フォーマットの削除(&F):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:579
msgid ""
@@ -9120,7 +9115,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:581
msgid "Change title to title &case"
-msgstr "タイトルをタイトル・ケースにする(&c)"
+msgstr "タイトルをタイトルケースにする(&C)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:582
msgid ""
@@ -9130,7 +9125,7 @@ msgstr "タイトル(ソート)を現在のタイトルを元に更新する。
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:583
msgid "Update &title sort"
-msgstr "タイトル(ソート)を更新する(&t)"
+msgstr "タイトルソートを更新する(&T)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:584
msgid ""
@@ -9140,19 +9135,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"選択された書籍から、保存された変換設定を取り除く。\n"
"\n"
-"これらの書籍の今後の変換にはディフォールトの設定が使用されます。"
+"これらの書籍の今後の変換にはデフォルトの設定が使用されます。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:587
msgid "Remove &stored conversion settings for the selected books"
-msgstr "選択された書籍から、保存された変換設定を取り除く(&s)"
+msgstr "選択された書籍から保存された変換設定を取り除く(&S)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:588
msgid "Change &cover"
-msgstr "表紙を変更"
+msgstr "表紙を変更(&C)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:589
msgid "&Generate default cover"
-msgstr "ディフォールトの表紙を生成(&G)"
+msgstr "デフォルトの表紙を生成(&G)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:590
msgid "&Remove cover"
@@ -9160,12 +9155,12 @@ msgstr "表紙を削除(&R)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:591
msgid "Set from &ebook file(s)"
-msgstr "EBookファイルから設定(&e)"
+msgstr "電子書籍ファイルから設定(&E)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:592
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:1152
msgid "&Languages:"
-msgstr "言語(&L)"
+msgstr "言語(&L):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:594
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:538
@@ -9180,7 +9175,7 @@ msgstr "カスタム書誌情報(&C):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:596
msgid "Load searc&h/replace:"
-msgstr "検索/置換をロード(&h)"
+msgstr "検索/置換をロード(&H)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:597
msgid "Select saved search/replace to load."
@@ -9201,7 +9196,7 @@ msgstr "削除"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:602
msgid "Search &field:"
-msgstr "検索フィールド(&F):"
+msgstr "検索フィールド(&F):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:603
msgid "The name of the field that you want to search"
@@ -9209,7 +9204,7 @@ msgstr "検索したいフィールドの名前"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:604
msgid "Search &mode:"
-msgstr "検索モード(&M):"
+msgstr "検索モード(&M):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:605
msgid ""
@@ -9229,7 +9224,7 @@ msgstr "どの識別子タイプに操作を行うか選択"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:608
msgid "Te&mplate:"
-msgstr "テンプレート(&T):"
+msgstr "テンプレート(&M):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:609
msgid "Enter a template to be used as the source for the search/replace"
@@ -9277,7 +9272,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:619
msgid "&Destination field:"
-msgstr "対象フィールド(&F):"
+msgstr "対象フィールド(&D):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:620
msgid ""
@@ -9287,7 +9282,7 @@ msgstr "置換処理が終わった後、テキストが入れられるフィー
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:622
msgid "M&ode:"
-msgstr "モード(&O):"
+msgstr "モード(&O):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:623
msgid "Specify how the text should be copied into the destination."
@@ -9372,19 +9367,19 @@ msgstr "再起動が必要です"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:123
msgid "You must restart Calibre before using this plugin!"
-msgstr "このプラグインを使用する前にCalibreをリスタートする必要があります。"
+msgstr "このプラグインを使用する前にCalibreを再起動する必要があります。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:164
#, python-format
msgid "Version History for %s"
-msgstr "%sのヴァージョン履歴"
+msgstr "%sのバージョン履歴"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:184
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/chooser_widget_ui.py:82
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search_ui.py:136
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search_ui.py:111
msgid "All"
-msgstr "全て"
+msgstr "すべて"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:184
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:302
@@ -9450,7 +9445,7 @@ msgstr "プラグインは廃止されました"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:394
msgid "New version available"
-msgstr "新しいヴァージョンがあります"
+msgstr "新しいバージョンがあります"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:396
msgid "Latest version installed"
@@ -9485,7 +9480,7 @@ msgstr "このプラグインをインストールできます"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:442
msgid "A new version of this plugin is available"
-msgstr "このプラグインの新しいヴァージョンがあります"
+msgstr "このプラグインの新しいバージョンがあります"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:444
msgid "This plugin is installed and up-to-date"
@@ -9536,7 +9531,7 @@ msgstr "このプラグインのオプションをカスタマイズ"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:540
msgid "Version &History"
-msgstr "ヴァージョン履歴(&H)"
+msgstr "バージョン履歴(&H)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:541
msgid "Show history of changes to this plugin"
@@ -9566,11 +9561,11 @@ msgstr "選択したプラグインをアンインストール"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:569
msgid "Donate to developer"
-msgstr "作者に寄付"
+msgstr "開発者に寄付"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:570
msgid "Donate to the developer of this plugin"
-msgstr "このプラグインの作者に寄付する"
+msgstr "このプラグインの開発者に寄付する"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:579
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:110
@@ -9634,7 +9629,7 @@ msgid ""
"have to restart calibre for the plugin to take effect."
msgstr ""
"プラグイン{0}が {1} "
-"プラグインとしてインストールされました。プラグインを有効にするためにはcalibreをリスタートしてください。"
+"プラグインとしてインストールされました。プラグインを有効にするためにはcalibreを再起動してください。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:747
msgid ""
@@ -9647,12 +9642,12 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:772
msgid "Version history missing"
-msgstr "ヴァージョン履歴がありません"
+msgstr "バージョン履歴がありません"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:773
#, python-format
msgid "Unable to find the version history for %s"
-msgstr "%sのヴァージョン履歴が見つかりませんでした"
+msgstr "%sのバージョン履歴が見つかりませんでした"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:780
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:334
@@ -9668,14 +9663,14 @@ msgstr "プラグイン: %s はカスタマイズする必要がありません"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:785
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:341
msgid "Must restart"
-msgstr "要リスタート"
+msgstr "再起動が必要"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:786
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:342
#, python-format
msgid ""
"You must restart calibre before you can configure the %s plugin"
-msgstr "%s プラグインを設定する前にcalibreをリスタートする必要があります"
+msgstr "%s プラグインを設定する前にcalibreを再起動する必要があります"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:794
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:323
@@ -9847,7 +9842,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:61
msgid "&Download after:"
-msgstr "ダウンロード時(&D):"
+msgstr "ダウンロード時(&D):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:91
msgid ""
@@ -9870,7 +9865,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:103
msgid "&Days of the month:"
-msgstr "日付(&D):"
+msgstr "日付(&D):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:105
msgid "Comma separated list of days of the month. For example: 1, 15"
@@ -9889,15 +9884,15 @@ msgid ""
" 0.1 days to download a periodical more than once a day.\n"
" "
msgstr ""
-" この定期刊行物を毎指定日ごとにダウンロードします。例えば、もし\n"
-" 30日を指定すると、毎30日ごとに定期刊行物がダウンロードされます。\n"
-" もし、一日以下の数が設定された場合(例えば0.1日)定期刊行物は\n"
-" 一日に一度以上ダウンロードされます。\n"
+" この定期刊行物を指定日ごとにダウンロードします。例えば\n"
+" 30日を指定すると、30日ごとに定期刊行物がダウンロードされます。\n"
+" もし、1日以下の数が設定された場合(例えば0.1日)定期刊行物は\n"
+" 1日に一回以上ダウンロードされます。\n"
" "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:151
msgid "&Download every:"
-msgstr "毎指定日ごとのダウンロード(&D):"
+msgstr "ダウンロードの間隔(&D):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:154
msgid "every hour"
@@ -9910,13 +9905,13 @@ msgstr "日"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:161
msgid ""
"Note: You can set intervals of less than a day, by typing the value manually."
-msgstr "注:直接タイプすることで間隔を1日以下に設定できます。"
+msgstr "注: 手動で値を入力すると間隔を1日以下に設定できます。"
#. NOTE: Number of news sources
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:197
#, python-format
msgid "%s news sources"
-msgstr "%s ニュース・ソース"
+msgstr "%s ニュースソース"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:311
msgid "Need username and password"
@@ -9924,7 +9919,7 @@ msgstr "ユーザ名とパスワードが必要"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:312
msgid "You must provide a username and/or password to use this news source."
-msgstr "このニュースにはユーザー名(とパスワード)が必要です。"
+msgstr "このニュースソースにはユーザー名(とパスワード)が必要です。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:352
msgid "Account"
@@ -9962,15 +9957,15 @@ msgstr "最後のダウンロード:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:429
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:206
msgid "Schedule news download"
-msgstr "ニュースの取り込み計画"
+msgstr "ニュースの取得スケジュール"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:432
msgid "Add a custom news source"
-msgstr "独自ニュース源を追加"
+msgstr "ニュースソースをカスタマイズして追加"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:437
msgid "Download all scheduled new sources"
-msgstr "定期的に読み込むニュース源をすべてダウンロード"
+msgstr "定期的に取得するニュースソースをすべてダウンロード"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:542
msgid "No internet connection"
@@ -9978,7 +9973,7 @@ msgstr "インターネット未接続"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:543
msgid "Cannot download news as no internet connection is active"
-msgstr "有効なインターネット接続がないので、ニュースのダウンロードができません."
+msgstr "インターネットに接続されていないので、ニュースがダウンロードできません。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:207
msgid "Go"
@@ -9998,11 +9993,11 @@ msgstr "曜日指定"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:211
msgid "Days of month"
-msgstr "(月内)日付指定"
+msgstr "日付指定"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:212
msgid "Every x days"
-msgstr "毎指定日ごと"
+msgstr "指定日ごと"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:213
msgid "&Account"
@@ -10010,7 +10005,7 @@ msgstr "アカウント(&A)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:217
msgid "For the scheduling to work, you must leave calibre running."
-msgstr "定期的なダウンロードが働くには、calibreを実行したままにする必要があります。"
+msgstr "定期的にダウンロードさせるには、calibreを実行したままにする必要があります。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:218
msgid "&Schedule"
@@ -10018,7 +10013,7 @@ msgstr "スケジュール(&S)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:219
msgid "Add &title as tag"
-msgstr "タイトルをタグとして追加(&t)"
+msgstr "タイトルをタグとして追加(&T)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:220
msgid "&Extra tags:"
@@ -10032,7 +10027,7 @@ msgstr "このレシピで保存する最大の保存数(発行数)。0に
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:222
msgid "&Keep at most:"
-msgstr "保存する最大数(&K):"
+msgstr "保存する最大数(&K):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:223
msgid ""
@@ -10059,7 +10054,7 @@ msgstr " ニュース"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:228
msgid "&Advanced"
-msgstr "高度(&A)"
+msgstr "詳細(&A)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:229
msgid "&Download now"
@@ -10067,7 +10062,7 @@ msgstr "すぐにダウンロード(&D)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:230
msgid "&Delete downloaded news older than:"
-msgstr "ダウンロードした古いニュースを削除(&D):"
+msgstr "ダウンロードした古いニュースを削除(&D):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:231
msgid ""
@@ -10087,7 +10082,7 @@ msgstr "削除しない"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:234
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:273
msgid " days"
-msgstr " 日経過したニュースを削除"
+msgstr " 日前"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:235
msgid "Download all scheduled news sources at once"
@@ -10127,7 +10122,7 @@ msgstr "高度な検索"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:197
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/stores/mobileread/adv_search_builder_ui.py:169
msgid "&What kind of match to use:"
-msgstr "検索の方法(&W):"
+msgstr "検索の方法(&W):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:200
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:208
@@ -10141,7 +10136,7 @@ msgstr "含む:単語や言葉が書誌情報フィールド内のどこかに
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:199
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/stores/mobileread/adv_search_builder_ui.py:171
msgid "Equals: the word or phrase must match the entire metadata field"
-msgstr "全て:単語や言葉が書誌情報のフィールド内、全てにマッチ"
+msgstr "すべて:単語や言葉が書誌情報のフィールド内、すべてにマッチ"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:202
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:210
@@ -10163,14 +10158,14 @@ msgstr "以下を持つエントリを検索..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:202
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/stores/mobileread/adv_search_builder_ui.py:174
msgid "&All these words:"
-msgstr "全ての単語(&A):"
+msgstr "すべての単語(&A):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:205
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:213
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:203
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/stores/mobileread/adv_search_builder_ui.py:175
msgid "This exact &phrase:"
-msgstr "フレーズ(&P):"
+msgstr "フレーズ(&P):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:206
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:214
@@ -10191,7 +10186,7 @@ msgstr "以下を持たないエントリを検索..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:206
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/stores/mobileread/adv_search_builder_ui.py:178
msgid "Any of these &unwanted words:"
-msgstr "これらの必要ない言葉のいずれか(&U):"
+msgstr "これらの必要ない言葉のいずれか(&U):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:209
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:217
@@ -10226,7 +10221,7 @@ msgstr "著者(&A):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:215
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:1088
msgid "Ta&gs:"
-msgstr "タグ(&G):"
+msgstr "タグ(&G):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:216
msgid "Enter an author's name. Only one author can be used."
@@ -10258,7 +10253,7 @@ msgstr "特定のフィールドのみを検索:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:221
msgid "Titl&e/Author/Series ..."
-msgstr "タイトル/著者/シリーズ...(&E)"
+msgstr "タイトル/著者/シリーズ(&E)..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/select_formats.py:45
msgid "Choose formats"
@@ -10342,7 +10337,7 @@ msgstr "新しいカテゴリの内容種類を選択"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories_ui.py:178
msgid "A&vailable items"
-msgstr "現在のアイテム(&A)"
+msgstr "現在のアイテム(&V)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories_ui.py:179
msgid "Apply tags to current tag category"
@@ -10350,7 +10345,7 @@ msgstr "現在のタグ・カテゴリにタグを適用"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories_ui.py:181
msgid "A&pplied items"
-msgstr "適用されたアイテム"
+msgstr "適用されたアイテム(&P)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories_ui.py:182
msgid "Unapply (remove) tag from current tag category"
@@ -10372,7 +10367,7 @@ msgstr "タグエディタ"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_editor_ui.py:129
msgid "A&vailable tags"
-msgstr "使用できるタグ(&A)"
+msgstr "使用できるタグ(&V)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_editor_ui.py:130
msgid ""
@@ -10386,7 +10381,7 @@ msgstr "現在の書籍にタグを適用"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_editor_ui.py:134
msgid "A&pplied tags"
-msgstr "適用されたタグ(&A)"
+msgstr "適用されたタグ(&P)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_editor_ui.py:135
msgid "Unapply (remove) tag from current book"
@@ -10458,12 +10453,12 @@ msgstr "ライブラリ・ビューの現在の書籍をテンプレートに適
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_dialog_ui.py:100
msgid "Function &name:"
-msgstr "関数名(&N):"
+msgstr "関数名(&N):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_dialog_ui.py:101
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions_ui.py:100
msgid "&Documentation:"
-msgstr "ドキュメンテーション(&D):"
+msgstr "ドキュメンテーション(&D):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_dialog_ui.py:102
msgid "Python &code:"
@@ -10485,7 +10480,7 @@ msgstr "テンプレートを編集"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/test_email_ui.py:56
msgid "Test email settings"
-msgstr "emailの設定をテスト"
+msgstr "メールの設定をテスト"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/test_email_ui.py:57
#, python-format
@@ -10523,7 +10518,7 @@ msgstr "開封したePubの内容を表示"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tweak_epub_ui.py:63
msgid "&Explode ePub"
-msgstr "ePubを開封"
+msgstr "ePubを開封(&E)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tweak_epub_ui.py:64
msgid "Discard changes"
@@ -10535,11 +10530,11 @@ msgstr "開封したePub内容から再構成"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tweak_epub_ui.py:67
msgid "&Rebuild ePub"
-msgstr "ePubを再構成"
+msgstr "ePubを再構成(&R)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tweak_epub_ui.py:68
msgid "&Preview ePub"
-msgstr "ePubをプレビュー"
+msgstr "ePubをプレビュー(&P)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:141
msgid "No recipe selected"
@@ -10558,7 +10553,7 @@ msgstr "レシピ: "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:177
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:265
msgid "Switch to Advanced mode"
-msgstr "アドバンス・モードに切り替え"
+msgstr "詳細モードに切り替え"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:172
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:180
@@ -10632,7 +10627,7 @@ msgstr "保存していないレシピは無くなります。変更を保存す
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:257
msgid "Add custom news source"
-msgstr "カスタム・ニュースソースを追加"
+msgstr "ニュースソースをカスタマイズして追加"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:258
msgid "Available user recipes"
@@ -10682,8 +10677,8 @@ msgstr ""
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"
RSSフィードを追加して基本的なニュース・レシピを作ります。
多くのフィードでは、取得処理をカスタマイズするために、「アドバンス・モード」を使用する必要があるでしょう。