Properly merge Italian and German translations from Launchpad

This commit is contained in:
Kovid Goyal 2008-05-24 09:19:29 -07:00
parent cf9ff4bf34
commit f8f2f5a1bd
12 changed files with 251 additions and 823 deletions

View File

@ -13,7 +13,8 @@
<string>Configuration</string>
</property>
<property name="windowIcon" >
<iconset resource="../images.qrc" >:/images/config.svg</iconset>
<iconset resource="../images.qrc" >
<normaloff>:/images/config.svg</normaloff>:/images/config.svg</iconset>
</property>
<layout class="QGridLayout" >
<item row="0" column="0" >
@ -66,14 +67,16 @@
<bool>true</bool>
</property>
<property name="currentRow" >
<number>0</number>
<number>-1</number>
</property>
<item>
<property name="text" >
<string>Basic</string>
</property>
<property name="icon" >
<iconset resource="../images.qrc" >:/images/metadata.svg</iconset>
<iconset resource="../images.qrc" >
<normaloff>:/images/metadata.svg</normaloff>
<normalon>:/images/metadata.svg</normalon>:/images/metadata.svg</iconset>
</property>
</item>
<item>
@ -81,7 +84,9 @@
<string>Advanced</string>
</property>
<property name="icon" >
<iconset resource="../images.qrc" >:/images/view.svg</iconset>
<iconset resource="../images.qrc" >
<normaloff>:/images/view.svg</normaloff>
<normalon>:/images/view.svg</normalon>:/images/view.svg</iconset>
</property>
</item>
</widget>
@ -92,6 +97,14 @@
<number>0</number>
</property>
<widget class="QWidget" name="page" >
<property name="geometry" >
<rect>
<x>0</x>
<y>0</y>
<width>583</width>
<height>625</height>
</rect>
</property>
<layout class="QGridLayout" >
<item row="0" column="0" >
<layout class="QVBoxLayout" >
@ -119,7 +132,8 @@
<string>...</string>
</property>
<property name="icon" >
<iconset resource="../images.qrc" >:/images/mimetypes/dir.svg</iconset>
<iconset resource="../images.qrc" >
<normaloff>:/images/mimetypes/dir.svg</normaloff>:/images/mimetypes/dir.svg</iconset>
</property>
</widget>
</item>
@ -215,7 +229,7 @@
<property name="orientation" >
<enum>Qt::Vertical</enum>
</property>
<property name="sizeHint" >
<property name="sizeHint" stdset="0" >
<size>
<width>20</width>
<height>40</height>
@ -232,7 +246,8 @@
<string>...</string>
</property>
<property name="icon" >
<iconset resource="../images.qrc" >:/images/plus.svg</iconset>
<iconset resource="../images.qrc" >
<normaloff>:/images/plus.svg</normaloff>:/images/plus.svg</iconset>
</property>
</widget>
</item>
@ -241,7 +256,7 @@
<property name="orientation" >
<enum>Qt::Vertical</enum>
</property>
<property name="sizeHint" >
<property name="sizeHint" stdset="0" >
<size>
<width>20</width>
<height>40</height>
@ -258,7 +273,8 @@
<string>...</string>
</property>
<property name="icon" >
<iconset resource="../images.qrc" >:/images/list_remove.svg</iconset>
<iconset resource="../images.qrc" >
<normaloff>:/images/list_remove.svg</normaloff>:/images/list_remove.svg</iconset>
</property>
</widget>
</item>
@ -267,7 +283,7 @@
<property name="orientation" >
<enum>Qt::Vertical</enum>
</property>
<property name="sizeHint" >
<property name="sizeHint" stdset="0" >
<size>
<width>20</width>
<height>40</height>
@ -287,7 +303,7 @@
<property name="orientation" >
<enum>Qt::Vertical</enum>
</property>
<property name="sizeHint" >
<property name="sizeHint" stdset="0" >
<size>
<width>392</width>
<height>16</height>
@ -314,6 +330,14 @@
</layout>
</widget>
<widget class="QWidget" name="page_2" >
<property name="geometry" >
<rect>
<x>0</x>
<y>0</y>
<width>100</width>
<height>30</height>
</rect>
</property>
<layout class="QVBoxLayout" >
<item>
<layout class="QHBoxLayout" >
@ -322,7 +346,7 @@
<property name="orientation" >
<enum>Qt::Horizontal</enum>
</property>
<property name="sizeHint" >
<property name="sizeHint" stdset="0" >
<size>
<width>40</width>
<height>20</height>
@ -345,7 +369,7 @@
<property name="orientation" >
<enum>Qt::Horizontal</enum>
</property>
<property name="sizeHint" >
<property name="sizeHint" stdset="0" >
<size>
<width>40</width>
<height>20</height>
@ -366,7 +390,7 @@
<property name="orientation" >
<enum>Qt::Vertical</enum>
</property>
<property name="sizeHint" >
<property name="sizeHint" stdset="0" >
<size>
<width>20</width>
<height>40</height>
@ -389,7 +413,7 @@
<enum>Qt::Horizontal</enum>
</property>
<property name="standardButtons" >
<set>QDialogButtonBox::Cancel|QDialogButtonBox::NoButton|QDialogButtonBox::Ok</set>
<set>QDialogButtonBox::Cancel|QDialogButtonBox::Ok</set>
</property>
</widget>
</item>

View File

@ -11,7 +11,11 @@ config = pyqtconfig.Configuration()
# Run SIP to generate the code. Note that we tell SIP where to find the qt
# module's specification files using the -I flag.
os.system(" ".join([config.sip_bin, "-c", ".", "-b", build_file, "-I", config.pyqt_sip_dir, config.pyqt_sip_flags, "../pictureflow.sip"]))
sip = [config.sip_bin, "-c", ".", "-b", build_file, "-I",
config.pyqt_sip_dir, config.pyqt_sip_flags, "../pictureflow.sip"]
if 'darwin' in sys.platform:
sip.append('-n')
os.system(" ".join(sip))

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre 0.4.51\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-23 21:23+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-23 21:23+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-23 22:13+PDT\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-23 21:23+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-23 21:23+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-23 22:13+PDT\n"
"Last-Translator: calibre\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1,18 +1,20 @@
# translation of de.po to English
# Translation template file..
# Copyright (C) 2007 Kovid Goyal
# Kovid Goyal <kovid@kovidgoyal.net>, 2007.
#
# Kovid Goyal <kovid@kovidgoyal.net>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libprs500 0.4.17\n"
"Project-Id-Version: de\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-23 21:23+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-23 21:23+PDT\n"
"Last-Translator: S. Dorscht <stdoonline@googlemail.com>\n"
"Language-Team: de\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 08:58-0700\n"
"Last-Translator: Kovid Goyal <kovid@kovidgoyal.net>\n"
"Language-Team: English <kovid@kovidgoyal.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/__init__.py:95
msgid "%sUsage%s: %s\n"
@ -102,8 +104,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/__init__.py:115
msgid "Enable autorotation of images that are wider than the screen width."
msgstr ""
"Automatische Rotation von Bildern, die breiter als die Bildschirmbreite sind."
msgstr "Automatische Rotation von Bildern, die breiter als die Bildschirmbreite sind."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/__init__.py:118
msgid "Set the space between words in pts. Default is %default"
@ -167,8 +168,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Render all content as black on white instead of the colors specified by the "
"HTML or CSS."
msgstr ""
"Inhalt schwarz-weiß rendern anstatt in den in HTML oder CSS angegeben Farben."
msgstr "Inhalt schwarz-weiß rendern anstatt in den in HTML oder CSS angegeben Farben."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/__init__.py:144
msgid ""
@ -216,8 +216,7 @@ msgstr ""
"Voreinstellung %default"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/__init__.py:169
msgid ""
"Prevent the automatic insertion of page breaks before detected chapters."
msgid "Prevent the automatic insertion of page breaks before detected chapters."
msgstr ""
"Automatisches Einfügen von Seitenumbrüchen vor ermittelten Kapiteln "
"verhindern."
@ -250,8 +249,7 @@ msgstr ""
"ignoriert, wenn die aktuelle Seite nur wenige Elemente enthält."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/__init__.py:186
msgid ""
"Force a page break before tags whoose names match this regular expression."
msgid "Force a page break before tags whoose names match this regular expression."
msgstr ""
"Seitenumbruch erzwingen vor Elementen, deren Namen diesem regulären Ausdruck "
"entsprechen. "
@ -271,8 +269,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/__init__.py:191
msgid "Preprocess Baen HTML files to improve generated LRF."
msgstr ""
"Baen HTML Dateien vorbearbeiten, um die erstellte LRF Datei zu verbessern."
msgstr "Baen HTML Dateien vorbearbeiten, um die erstellte LRF Datei zu verbessern."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/__init__.py:193
msgid ""
@ -386,6 +383,8 @@ msgid ""
"\n"
"%prog converts mybook.fb2 to mybook.lrf"
msgstr ""
"%prog [options] dateiname.fb2"
"%prog ckonvertiert dateiname.fb2 in dateiname.lrf"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/fb2/convert_from.py:24
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/txt/convert_from.py:22
@ -528,6 +527,8 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/lrs/convert_from.py:243
msgid "Could not read from thumbnail file:"
msgstr ""
"%prog [options] datei.lrs"
"Erstellt eine LRF Datei aus einer LRS Datei."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/lrs/convert_from.py:263
msgid ""
@ -648,12 +649,11 @@ msgstr "LRS gespeichert in"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/pdf/convert_from.py:44
msgid " does not allow copying of text."
msgstr ""
msgstr " lässt das Kopieren von Text nicht zu."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/pdf/convert_from.py:47
msgid ""
" is an image based PDF. Only conversion of text based PDFs is supported."
msgstr ""
msgid " is an image based PDF. Only conversion of text based PDFs is supported."
msgstr " ist ein PDF, das aus Bildern hergestellt wurde. Es wird aber nur die Konvertierung von aus Text aufgebauten PDF Dateien unterstützt."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/pdf/convert_from.py:54
msgid ""
@ -780,7 +780,7 @@ msgstr " nicht gefunden."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/library_thing.py:50
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/library_thing.py:81
msgid "LibraryThing.com server error. Try again later."
msgstr ""
msgstr "LibraryThing.com Server Fehler. Versuchen Sie es später."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/library_thing.py:59
msgid ""
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Bemerkung"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/book_info_ui.py:55
msgid "Dialog"
msgstr ""
msgstr "Dialog"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/book_info_ui.py:56
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/book_info_ui.py:57
@ -963,13 +963,11 @@ msgstr "Häufig benutzte Verzeichnisse"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/config_ui.py:201
msgid "Add a directory to the frequently used directories list"
msgstr ""
"Ein Verzeichnis zur Liste der häufig genutzten Verzeichnisse hinzufügen"
msgstr "Ein Verzeichnis zur Liste der häufig genutzten Verzeichnisse hinzufügen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/config_ui.py:203
msgid "Remove a directory from the frequently used directories list"
msgstr ""
"Ein Verzeichnis von der Liste der häufig genutzten Verzeichnisse entfernen"
msgstr "Ein Verzeichnis von der Liste der häufig genutzten Verzeichnisse entfernen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/config_ui.py:205
msgid "Select visible &columns in library view"
@ -1000,11 +998,11 @@ msgstr "Autor(en)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/fetch_metadata.py:38
msgid "Author Sort"
msgstr ""
msgstr "Sortierung nach Autor"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/fetch_metadata.py:40
msgid "ISBN"
msgstr ""
msgstr "ISBN"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/fetch_metadata.py:101
msgid "Cannot connect"
@ -1453,6 +1451,16 @@ msgid ""
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p></body></html>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:108
msgid "Edit Meta information"
@ -1504,8 +1512,7 @@ msgstr "Etiketten entfe&rnen:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:123
msgid "Comma separated list of tags to remove from the books. "
msgstr ""
"Durch getrennte Liste der Etiketten, die von den Büchern entfernt werden."
msgstr "Durch getrennte Liste der Etiketten, die von den Büchern entfernt werden."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single.py:224
msgid ""
@ -1571,10 +1578,8 @@ msgid "Fetch cover image from server"
msgstr "Umschlagbild vom Server abrufen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:290
msgid ""
"Change the username and/or password for your account at LibraryThing.com"
msgstr ""
"Benutzername und/oder Passwort Ihres Kontos bei LibraryThing.com ändern"
msgid "Change the username and/or password for your account at LibraryThing.com"
msgstr "Benutzername und/oder Passwort Ihres Kontos bei LibraryThing.com ändern"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:291
msgid "Change password"
@ -1718,17 +1723,17 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:65
msgid "No recipe selected"
msgstr ""
msgstr "Kein Rezept ausgewählt"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:73
msgid ""
"Save the text below into a file named recipe.py and send the file to your "
"friends, to allow them to use this recipe."
msgstr ""
msgstr "Speichern Sie den unten stehenden Text als Rezept.py Datei und senden Sie die Datei an Freunde, damit sie dieses Rezept ebenfalls benutzen können."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:73
msgid "The attached file: %s is a recipe to download %s."
msgstr ""
msgstr "Die beigefügte Datei: %s ist ein Rezept zum Download von %s."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:85
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:95
@ -1785,16 +1790,15 @@ msgstr "Rezept ersetzen?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:178
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:200
msgid "A custom recipe named %s already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Es gibt schon ein erstelltes Rezept mit dem Namen %s. Soll es ersetzt werden?"
msgstr "Es gibt schon ein erstelltes Rezept mit dem Namen %s. Soll es ersetzt werden?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:186
msgid "Choose a recipe file"
msgstr ""
msgstr "Eine Rezept Datei auswählen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:186
msgid "Recipes"
msgstr ""
msgstr "Rezepte"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:212
msgid "Add custom news source"
@ -1814,11 +1818,11 @@ msgstr "Rezept entfe&rnen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:216
msgid "&Share recipe"
msgstr ""
msgstr "Rezept ver&teilen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:217
msgid "&Load recipe from file"
msgstr ""
msgstr "Rezept aus Datei &laden"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:219
msgid ""
@ -1898,7 +1902,7 @@ msgstr "Feed &anfügen"
msgid ""
"For help with writing advanced news recipes, please visit <a href=\"http://"
"calibre.kovidgoyal.net/user_manual/news.html\">User Recipes</a>"
msgstr ""
msgstr "Wenn Sie Hilfe zur Erstellung Erweiterter Nachrichten Rezepte benötigen, besuchen Sie die englischsprachige Seite <a href=\"http://calibre.kovidgoyal.net/user_manual/news.html\">User Recipes</a>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:240
msgid "Recipe source code (python)"
@ -2105,7 +2109,7 @@ msgstr "<b>Änderungen treten erst nach einem Neustart in Kraft."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/main.py:63
msgid " - LRF Viewer"
msgstr ""
msgstr " - LRF Vorschau"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/main.py:152
msgid "<b>No matches</b> for the search phrase <i>%s</i> were found."
@ -2159,11 +2163,11 @@ msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit dem Gerät"
msgid ""
"<p>For help visit <a href=\"http://%s.kovidgoyal.net/user_manual\">%s."
"kovidgoyal.net</a><br>"
msgstr ""
msgstr "<p>Hilfe gibt es online bei <a href=\"http://%s.kovidgoyal.net/user_manual\">%s.kovidgoyal.net</a><br>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:94
msgid "<b>%s</b>: %s by <b>Kovid Goyal %%(version)s</b><br>%%(device)s</p>"
msgstr ""
msgstr "<b>%s</b>: %s von <b>Kovid Goyal %%(version)s</b><br>%%(device)s</p>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:113
msgid "Send to main memory"
@ -2229,11 +2233,11 @@ msgstr "Auf einmal konvertieren"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:289
msgid " detected."
msgstr ""
msgstr " gefunden."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:289
msgid "Device: "
msgstr ""
msgstr "Gerät:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:326
msgid "Device database corrupted"
@ -2286,7 +2290,7 @@ msgstr "Duplikate gefunden"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:415
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:428
msgid "Uploading books to device."
msgstr ""
msgstr "Lade Bücher auf das Gerät."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:486
msgid "No space on device"
@ -2300,7 +2304,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:522
msgid "Deleting books from device."
msgstr ""
msgstr "Lösche Bücher vom Gerät."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:556
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:575
@ -2317,17 +2321,17 @@ msgstr "Keine Bücher ausgewählt"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:644
msgid "Sending books to device."
msgstr ""
msgstr "Sende Bücher an das Gerät."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:647
msgid "No suitable formats"
msgstr ""
msgstr "Keine geeigneten Formate"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:648
msgid ""
"Could not upload the following books to the device, as no suitable formats "
"were found:<br><ul>%s</ul>"
msgstr ""
msgstr "Die folgenden Bücher konnten nicht auf das Gerät geladen werden, da keine geeigneten Formate vorhanden sind:<br><ul>%s</ul>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:661
msgid "Cannot save to disk"
@ -2352,7 +2356,7 @@ msgstr "Konvertierung nicht möglich"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:731
msgid "Starting Bulk conversion of %d books"
msgstr ""
msgstr "Starte Massenkonvertierung von %d Büchern"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:853
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:871
@ -2384,7 +2388,7 @@ msgstr "Konfiguration nicht möglich während Aufträge abgearbeitet werden."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:944
msgid "Copying database to "
msgstr ""
msgstr "Kopiere Datenbank nach "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:959
msgid "Invalid database"
@ -2404,11 +2408,11 @@ msgstr "Konnte Datenbank nicht verschieben"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:989
msgid "No detailed info available"
msgstr ""
msgstr "Es ist keine weitere Information verfügbar"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:990
msgid "No detailed information is available for books on the device."
msgstr ""
msgstr "Es ist keine weitere Information über Bücher auf dem Gerät verfügbar"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:1032
msgid "Error talking to device"
@ -2424,13 +2428,13 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:1073
msgid "Database does not exist"
msgstr ""
msgstr "Datenbank existiert nicht"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:1073
msgid ""
"The directory in which the database should be: %s no longer exists. Please "
"choose a new database location."
msgstr ""
msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Datenbank sein sollte: %s existiert nicht mehr. Bitte wählen Sie einen neuen Ort für die Datenbank aus."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:1122
msgid ""
@ -2442,7 +2446,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main_ui.py:249
msgid "calibre"
msgstr ""
msgstr "calibre"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main_ui.py:250
msgid "Advanced search"
@ -2541,17 +2545,17 @@ msgstr "Ein Klick zeigt die aktiven Aufträge."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/status.py:132
msgid "Click to browse books by their covers"
msgstr ""
msgstr "Klicken Sie, um die Bücher in der Cover-Ansicht zu durchsuchen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/status.py:132
msgid "Click to turn off Cover Browsing"
msgstr ""
msgstr "Klicken Sie, um die Cover-Ansicht zu verlassen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/status.py:137
msgid ""
"<p>Browsing books by their covers is disabled.<br>Import of pictureflow "
"module failed:<br>"
msgstr ""
msgstr "<p>Die Cover-Ansicht ist gesperrt.<br>Der Import des Pictureflow Moduls schlug fehl:<br>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:37
msgid "Invalid regular expression"
@ -2583,15 +2587,15 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:133
msgid "Click to see the list of books available on your computer"
msgstr ""
msgstr "Ein Klick zeigt die Liste der auf dem Computer vorhandenen Bücher"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:134
msgid "Click to see the list of books in the main memory of your reader"
msgstr ""
msgstr "Ein Klick zeigt die Liste der im Hauptspeicher des Geräts vorhandenen Bücher"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:135
msgid "Click to see the list of books on the storage card in your reader"
msgstr ""
msgstr "Ein Klick zeigt die Liste der auf der Speicherkarte des Geräts vorhandenen Bücher"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/parallel.py:114
msgid "Job killed by user"
@ -2649,8 +2653,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/main.py:37
msgid "Options to control web2disk (used to fetch websites linked from feeds)"
msgstr ""
"Einstellungen für web2disk (um von Feeds verlinkte Webseiten abzurufen)"
msgstr "Einstellungen für web2disk (um von Feeds verlinkte Webseiten abzurufen)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/main.py:40
msgid ""
@ -2680,13 +2683,11 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/main.py:47
msgid "Username for sites that require a login to access content."
msgstr ""
"Benutzername für Webseiten, die einen Login für den Inhaltsabruf benötigen."
msgstr "Benutzername für Webseiten, die einen Login für den Inhaltsabruf benötigen."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/main.py:48
msgid "Password for sites that require a login to access content."
msgstr ""
"Passwort für Webseiten, die einen Login für den Inhaltsabruf benötigen."
msgstr "Passwort für Webseiten, die einen Login für den Inhaltsabruf benötigen."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/main.py:51
msgid ""
@ -2900,278 +2901,3 @@ msgstr "Lade CSS Stylesheets nicht herunter."
msgid "Show detailed output information. Useful for debugging"
msgstr "Zeige detailierte Ausgabeinformation. Hilfreich zur Fehlersuche."
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p></body></html>"
#~ msgid "Server error. Try again later."
#~ msgstr "Server-Fehler. Bitte versuchen Sie es später wieder."
#~ msgid ""
#~ "For help with writing advanced news recipes, please visit <a href="
#~ "\"http://libprs500.kovidgoyal.net/user_manual/news.html\">User Recipes</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie Hilfe zur Erstellung Erweiterter Nachrichten Rezepte benötigen, "
#~ "besuchen Sie die englischsprachige Seite <a href=\"http://libprs500."
#~ "kovidgoyal.net/user_manual/news.html\">User Recipes</a>"
#~ msgid "libprs500"
#~ msgstr "libprs500"
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For help visit <a href="
#~ "\"http://libprs500.kovidgoyal.net/user_manual\"><span style=\" text-"
#~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">libprs500.kovidgoyal.net</span></"
#~ "a><br /><br /><span style=\" font-weight:600;\">libprs500</span>: %1 by "
#~ "<span style=\" font-weight:600;\">Kovid Goyal</span> %2<br />%3</p></"
#~ "body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Hilfe gibt es online "
#~ "bei <a href=\"http://libprs500.kovidgoyal.net/user_manual\"><span style="
#~ "\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">libprs500.kovidgoyal.net</"
#~ "span></a><br /><br /><span style=\" font-weight:600;\">libprs500</span>: %"
#~ "1 by <span style=\" font-weight:600;\">Kovid Goyal</span> %2<br />%3</p></"
#~ "body></html>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <p>The database of books on the reader is corrupted. Try "
#~ "the following:\n"
#~ " <ol>\n"
#~ " <li>Unplug the reader. Wait for it to finish regenerating "
#~ "the database (i.e. wait till it is ready to be used). Plug it back in. "
#~ "Now it should work with %(app)s. If not try the next step.</li>\n"
#~ " <li>Quit %(app)s. Find the file media.xml in the reader's "
#~ "main memory. Delete it. Unplug the reader. Wait for it to regenrate the "
#~ "file. Re-connect it and start %(app)s.</li>\n"
#~ " </ol>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <p>Die Bücherdatenbank des eBook Readers ist beschädigt. "
#~ "Versuchen Sie folgendes:\n"
#~ " <ol>\n"
#~ " <li>Entfernen Sie das Gerät. Warten Sie, bis das Gerät "
#~ "die Datenbank wiederhergestellt hat (d.h. warten Sie, bis das Gerät "
#~ "wieder benutzt werden kann). Stecken Sie das Gerät wieder an. Nun sollte "
#~ "es mit %(app)s funktionieren. Falls nicht, versuchen Sie den nächsten "
#~ "Schritt.</li>\n"
#~ " <li>Schließen Sie %(app)s. Suchen Sie die Datei media.xml "
#~ "im Hauptspeicher des eBook Readers. Löschen Sie sie. Entfernen Sie das "
#~ "Gerät. Warten Sie, bis das Gerät die Datei wiederhergestellt hat. Stecken "
#~ "Sie das Gerät wieder an und starten Sie %(app)s.</li>\n"
#~ " </ol>\n"
#~ msgid "Available user profiles"
#~ msgstr "Verfügbare Benutzerprofile"
#~ msgid "Add/Update &profile"
#~ msgstr "&Profil hinzufügen/aktualisieren"
#~ msgid "&Remove profile"
#~ msgstr "Profil entfe&rnen"
#~ msgid "Profile &title:"
#~ msgstr "Profil&titel:"
#~ msgid "Feeds in profile"
#~ msgstr "Feeds im Profil"
#~ msgid "Remove feed from profile"
#~ msgstr "Feeds aus dem Profil entfernen"
#~ msgid "Add feed to profile"
#~ msgstr "Neuen Feed zum Profil hinzufügen"
#~ msgid "Profile source code (python)"
#~ msgstr "Profil-Quellcode (Python)"
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Create a basic news "
#~ "profile, by adding RSS feeds to it. <br />For most feeds, you will have "
#~ "to use the \"Advanced\" setting to further customize the fetch process."
#~ "<br />The Basic tab is useful mainly for feeds that have the full article "
#~ "content embedded within them.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Erstellen Sie ein "
#~ "Nachrichten-Grundprofil, indem Sie RSS Feeds hinzufügen. <br />Für die "
#~ "meisten Feeds müssen Sie die \"Erweitert\" Einstellung verwenden, um den "
#~ "Abruf weiter anzupassen.<br />Die Einstellung \"Einfach\" ist für Feeds "
#~ "ausreichend, die den vollständigen Nachrichten-Inhalt im Feed schon "
#~ "eingebettet haben.</p></body></html>"
#~ msgid "&Summary length:"
#~ msgstr "Länge der Zu&sammenfassung:"
#~ msgid " characters"
#~ msgstr " Zeichen"
#~ msgid ""
#~ "Try to follow links in the RSS feed to full articles on the web. If you "
#~ "enable this option, you're probably going to end up having to use the "
#~ "advanced mode."
#~ msgstr ""
#~ "Verknüpfungen im RSS Feed bis zu den vollständigen Artikeln im Netz "
#~ "verfolgen. Falls Sie diese Option wählen, müssen Sie in den meisten "
#~ "Fällen den erweiterten Modus zur Konfiguration benutzen."
#~ msgid "Try to download &full articles"
#~ msgstr "Versuche &vollständige Artikel zu laden"
#~ msgid ""
#~ "For help with writing advanced news profiles, please visit <a href="
#~ "\"https://libprs500.kovidgoyal.net/wiki/UserProfiles\">UserProfiles</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Benötigen Sie Hilfe beim Erstellen von weiteren Nachrichten-Profilen? "
#~ "Schauen Sie hier vorbei: <a href=\"https://libprs500.kovidgoyal.net/wiki/"
#~ "UserProfiles\">UserProfiles</a>"
#~ msgid "Add custom RSS feed"
#~ msgstr "Individuellen RSS feed hinzufügen"
#~ msgid ""
#~ "Set the default timeout for network fetches (i.e. anytime libprs500 foes "
#~ "out to the internet to get information)"
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie die Vorgabe für die Zeitüberschreitung bei Netzwerkzugriffen an "
#~ "(immer dann, wenn libprs500 zur Informationsbeschaffung auf das Internet "
#~ "zugreift)"
#~ msgid ""
#~ "<p>Set a regular expression pattern to use when trying to guess ebook "
#~ "metadata from filenames. <p>A <a href=\"http://docs.python.org/lib/re-"
#~ "syntax.html\">reference</a> on the syntax of regular expressions is "
#~ "available.<p>Use the <b>Test</b> functionality below to test you regular "
#~ "expression on a few sample filenames."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Ein Muster von regulären Ausdrücken festlegen, die zum Auslesen der "
#~ "Meta-Daten von eBooks aus deren Dateinamen verwendet werden sollen. "
#~ "<p>Zur Unterstützung gibt es eine englische <a href=\"http://docs.python."
#~ "org/lib/re-syntax.html\">Referenz</a> der Syntax von regulären "
#~ "Ausdrücken. <p>Benutzen Sie die <b>Test</b>-Funktionalität unten zur "
#~ "Überprüfung der regulären Ausdrücke bei einigen Beispiel-Dateinamen."
#~ msgid "%s is not available in LRF format. Please convert it first."
#~ msgstr ""
#~ "%s ist noch nicht im LFR Format verfügbar. Bitte konvertieren Sie es "
#~ "zunächst."
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For help visit <a href="
#~ "\"https://libprs500.kovidgoyal.net/wiki/WikiStart#Usage\"><span style=\" "
#~ "text-decoration: underline; color:#0000ff;\">libprs500.kovidgoyal.net</"
#~ "span></a><br /><br /><span style=\" font-weight:600;\">libprs500</span>: %"
#~ "1 by <span style=\" font-weight:600;\">Kovid Goyal</span> %2<br />%3</p></"
#~ "body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Hilfe gibt es bei <a "
#~ "href=\"https://libprs500.kovidgoyal.net/wiki/WikiStart#Usage\"><span "
#~ "style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">libprs500."
#~ "kovidgoyal.net</span></a><br /><br /><span style=\" font-weight:600;"
#~ "\">libprs500</span>: %1 by <span style=\" font-weight:600;\">Kovid Goyal</"
#~ "span> %2<br />%3</p></body></html>"
#~ msgid "Not yet implemented."
#~ msgstr "Noch nicht eingeführt."
#~ msgid "RTF conversion not supported"
#~ msgstr "RTF Konvertierung wird nicht unterstützt"
#~ msgid ""
#~ "Conversion of RTF files is not supported on OS X Leopard and higher. This "
#~ "is because unrtf, the underlying program does not work. If you are "
#~ "willing to port unrtf to Leopard, contact me."
#~ msgstr ""
#~ "Die Konvertierung von RTF Dateien wird unter Mac OS X Leopard und höher "
#~ "nicht unterstützt. Das liegt daran, dass unrtf, das dafür zuständige "
#~ "Programm nicht funktioniert. Bitte kontaktieren Sie mich, wenn Sie unrtf "
#~ "für Leopard portieren möchten."
#~ msgid ""
#~ "If the tag you want is not in the available list, you can add it here. "
#~ "Accepts a comman separated list of tags."
#~ msgstr ""
#~ "Falls das Etikett nciht in der Liste enthalten ist, können Sie es hier "
#~ "hinzufügen. Es werden durch Kommata separierte Listen mit Etiketten "
#~ "akzeptiert."
#~ msgid "Search by title, author, publisher, tags, series and comments"
#~ msgstr ""
#~ "Liste der Bücher nach Titel, Autor, Herausgeber, Etiketten und "
#~ "Bemerkungen durchsuchen"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Erledigt!"
#~ msgid "Use &metadata cover"
#~ msgstr "Benutze &Meta-Daten Umschlagbild"
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p></body></html>"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-23 21:23+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-23 21:23+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-23 22:13+PDT\n"
"Last-Translator: calibre\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre 0.4.22\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-23 21:23+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-23 21:23+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-23 22:13+PDT\n"
"Last-Translator: FixB <fix.bornes@free.fr>\n"
"Language-Team: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -1,16 +1,16 @@
# translation of it.po to italiano
# translation of it.po to English
# Translation template file..
# Copyright (C) 2007 Kovid Goyal
#
# Kovid Goyal <kovid@kovidgoyal.net>, 2007.
# Kovid Goyal <kovid@kovidgoyal.net>, 2007, 2008.
# Iacopo Benesperi <iacchi@iacchi.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-23 21:23+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-23 21:23+PDT\n"
"Last-Translator: Iacopo Benesperi <iacchi@iacchi.org>\n"
"Language-Team: italiano\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 09:13-0700\n"
"Last-Translator: Kovid Goyal <kovid@kovidgoyal.net>\n"
"Language-Team: English <kovid@kovidgoyal.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -81,8 +81,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/__init__.py:108
msgid "Output file name. Default is derived from input filename"
msgstr ""
"Nome del file in uscita. Il nome predefinito è preso dal file in ingresso"
msgstr "Nome del file in uscita. Il nome predefinito è preso dal file in ingresso"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/__init__.py:110
msgid ""
@ -112,8 +111,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/__init__.py:118
msgid "Set the space between words in pts. Default is %default"
msgstr ""
"Imposta lo spazio tra le parole in punti. Il valore predefinito è %default"
msgstr "Imposta lo spazio tra le parole in punti. Il valore predefinito è %default"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/__init__.py:120
msgid "Separate paragraphs by blank lines."
@ -121,8 +119,7 @@ msgstr "Separa i paragrafi con linee bianche"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/__init__.py:122
msgid "Add a header to all the pages with title and author."
msgstr ""
"Aggiunge a tutte le pagine un'intestazione contenente il titolo e l'autore"
msgstr "Aggiunge a tutte le pagine un'intestazione contenente il titolo e l'autore"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/__init__.py:124
msgid ""
@ -221,8 +218,7 @@ msgstr ""
"ignorati. Predefinita: %default"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/__init__.py:169
msgid ""
"Prevent the automatic insertion of page breaks before detected chapters."
msgid "Prevent the automatic insertion of page breaks before detected chapters."
msgstr ""
"Previene l'inserimento automatico di interruzioni di pagina prima dei "
"capitoli individuati"
@ -255,8 +251,7 @@ msgstr ""
"perciò ignorata se la pagina corrente ha solo pochi elementi"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/__init__.py:186
msgid ""
"Force a page break before tags whoose names match this regular expression."
msgid "Force a page break before tags whoose names match this regular expression."
msgstr ""
"Forza un'interruzione di pagina prima dei tag i cui nomi corrispondono a "
"questa espressione regolare"
@ -592,13 +587,11 @@ msgstr "La categoria a cui questo libro appartiene. Es: Storia"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/meta.py:559
msgid "Path to a graphic that will be set as this files' thumbnail"
msgstr ""
"Percorso a un'immagine che verrà impostata come miniatura di questo file"
msgstr "Percorso a un'immagine che verrà impostata come miniatura di questo file"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/meta.py:562
msgid "Path to a txt file containing the comment to be stored in the lrf file."
msgstr ""
"Percorso a un file TXT contenente il commento che verrà incluso nel file LRF"
msgstr "Percorso a un file TXT contenente il commento che verrà incluso nel file LRF"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/meta.py:566
msgid "Extract thumbnail from LRF file"
@ -653,8 +646,7 @@ msgid " does not allow copying of text."
msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/pdf/convert_from.py:47
msgid ""
" is an image based PDF. Only conversion of text based PDFs is supported."
msgid " is an image based PDF. Only conversion of text based PDFs is supported."
msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/pdf/convert_from.py:54
@ -782,7 +774,7 @@ msgstr " non trovato"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/library_thing.py:50
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/library_thing.py:81
msgid "LibraryThing.com server error. Try again later."
msgstr ""
msgstr "Errore server LibraryThing.com. Riprovare più tardi."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/library_thing.py:59
msgid ""
@ -849,7 +841,7 @@ msgstr "Commenti"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/book_info_ui.py:55
msgid "Dialog"
msgstr ""
msgstr "Dialog"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/book_info_ui.py:56
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/book_info_ui.py:57
@ -1000,11 +992,11 @@ msgstr "Autore(i)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/fetch_metadata.py:38
msgid "Author Sort"
msgstr ""
msgstr "Classificazione autore"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/fetch_metadata.py:40
msgid "ISBN"
msgstr ""
msgstr "ISBN"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/fetch_metadata.py:101
msgid "Cannot connect"
@ -1066,8 +1058,7 @@ msgstr "Nessun formato disponibile"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/lrf_single.py:82
msgid "Cannot convert %s as this book has no supported formats"
msgstr ""
"Impossibile convertire %s perché questo libro non ha formati supportati"
msgstr "Impossibile convertire %s perché questo libro non ha formati supportati"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/lrf_single.py:86
msgid "Choose the format to convert into LRF"
@ -1211,8 +1202,7 @@ msgstr "Ca&mbia l'immagine di copertina:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/lrf_single_ui.py:517
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:287
msgid "Browse for an image to use as the cover of this book."
msgstr ""
"Sfoglia per trovare un'immagine da usare come copertina per questo libro"
msgstr "Sfoglia per trovare un'immagine da usare come copertina per questo libro"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/lrf_single_ui.py:519
msgid "Use cover from &source file"
@ -1450,6 +1440,16 @@ msgid ""
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p></body></html>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:108
msgid "Edit Meta information"
@ -1567,10 +1567,8 @@ msgid "Fetch cover image from server"
msgstr "Scarica immagine di copertina dal server"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:290
msgid ""
"Change the username and/or password for your account at LibraryThing.com"
msgstr ""
"Cambia il nome utente e/o password del proprio account su LibraryThing.com"
msgid "Change the username and/or password for your account at LibraryThing.com"
msgstr "Cambia il nome utente e/o password del proprio account su LibraryThing.com"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:291
msgid "Change password"
@ -1716,11 +1714,11 @@ msgstr "Nessuna formula selezionata"
msgid ""
"Save the text below into a file named recipe.py and send the file to your "
"friends, to allow them to use this recipe."
msgstr ""
msgstr "Salvare il testo sottostante in un file di nome recipe.py e mandaro ai propri amici, in modo da permettergli di usare questa formula."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:73
msgid "The attached file: %s is a recipe to download %s."
msgstr ""
msgstr "Il file allegato: %s è una formula per scaricare %s."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:85
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:95
@ -2097,7 +2095,7 @@ msgstr "<b>Le modifiche avranno effetto dopo il riavvio"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/main.py:63
msgid " - LRF Viewer"
msgstr ""
msgstr " - Lettore LRF"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/main.py:152
msgid "<b>No matches</b> for the search phrase <i>%s</i> were found."
@ -2151,11 +2149,11 @@ msgstr "Errore di comunicazione col dispositivo"
msgid ""
"<p>For help visit <a href=\"http://%s.kovidgoyal.net/user_manual\">%s."
"kovidgoyal.net</a><br>"
msgstr ""
msgstr "<p>Per aiuto visitare <a href=\"http://%s.kovidgoyal.net/user_manual\">%s.kovidgoyal.net</a><br>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:94
msgid "<b>%s</b>: %s by <b>Kovid Goyal %%(version)s</b><br>%%(device)s</p>"
msgstr ""
msgstr "<b>%s</b>: %s di <b>Kovid Goyal %%(version)s</b><br>%%(device)s</p>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:113
msgid "Send to main memory"
@ -2221,11 +2219,11 @@ msgstr "Converti in gruppo"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:289
msgid " detected."
msgstr ""
msgstr " individuato."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:289
msgid "Device: "
msgstr ""
msgstr "Dispositivo: "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:326
msgid "Device database corrupted"
@ -2277,7 +2275,7 @@ msgstr "Scoperti duplicati!"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:415
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:428
msgid "Uploading books to device."
msgstr ""
msgstr "Caricamento libri nel dispositivo."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:486
msgid "No space on device"
@ -2291,7 +2289,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:522
msgid "Deleting books from device."
msgstr ""
msgstr "Cancellamento libri dal dispositivo."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:556
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:575
@ -2308,17 +2306,17 @@ msgstr "Nessun libro selezionato"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:644
msgid "Sending books to device."
msgstr ""
msgstr "Invio libri al dispositivo."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:647
msgid "No suitable formats"
msgstr ""
msgstr "Nessun formato adatto"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:648
msgid ""
"Could not upload the following books to the device, as no suitable formats "
"were found:<br><ul>%s</ul>"
msgstr ""
msgstr "Impossibile caricare i seguenti libri nel dispositivo, perché non è stato trovato nessun formato adatto:<br><ul>%s</ul>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:661
msgid "Cannot save to disk"
@ -2343,7 +2341,7 @@ msgstr "Impossibile convertire"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:731
msgid "Starting Bulk conversion of %d books"
msgstr ""
msgstr "Avviamento conversione in gruppo di %d libri"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:853
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:871
@ -2375,7 +2373,7 @@ msgstr "Impossibile configurare mentre ci sono lavori in esecuzione"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:944
msgid "Copying database to "
msgstr ""
msgstr "Copiatura database in"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:959
msgid "Invalid database"
@ -2395,11 +2393,11 @@ msgstr "Impossibile spostare il database"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:989
msgid "No detailed info available"
msgstr ""
msgstr "Nessuna informazione dettagliata disponibile"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:990
msgid "No detailed information is available for books on the device."
msgstr ""
msgstr "Non è disponibile alcuna informazione dettagliata per i libri nel dispositivo."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:1032
msgid "Error talking to device"
@ -2415,13 +2413,13 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:1073
msgid "Database does not exist"
msgstr ""
msgstr "Il database non esiste"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:1073
msgid ""
"The directory in which the database should be: %s no longer exists. Please "
"choose a new database location."
msgstr ""
msgstr "La cartella in cui il database dovrebbe essere: %s non esiste più. Scegliere una nuova posizione per il database."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:1122
msgid ""
@ -2573,15 +2571,15 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:133
msgid "Click to see the list of books available on your computer"
msgstr ""
msgstr "Fare clic per vedere la lista di libri disponibili sul proprio computer"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:134
msgid "Click to see the list of books in the main memory of your reader"
msgstr ""
msgstr "Fare clic per vedere la lista di libri nella memoria principale del proprio lettore"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:135
msgid "Click to see the list of books on the storage card in your reader"
msgstr ""
msgstr "Fare clic per vedere la lista di libri nella scheda di memoria del proprio lettore"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/parallel.py:114
msgid "Job killed by user"
@ -2692,8 +2690,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The directory in which to store the downloaded feeds. Defaults to the "
"current directory."
msgstr ""
"La cartella in cui salvare i feed scaricati. Perdefinita: cartella corrente"
msgstr "La cartella in cui salvare i feed scaricati. Perdefinita: cartella corrente"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/main.py:55
msgid "Dont show the progress bar"
@ -2744,8 +2741,7 @@ msgstr "\tLink falliti:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/news.py:558
msgid "Could not fetch article. Run with --debug to see the reason"
msgstr ""
"Impossibile scaricare l'articolo. Eseguire con --debug per vedere la ragione"
msgstr "Impossibile scaricare l'articolo. Eseguire con --debug per vedere la ragione"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/news.py:580
msgid "Got feeds from index page"
@ -2889,51 +2885,3 @@ msgstr "Non scaricare i fogli di stile CSS"
msgid "Show detailed output information. Useful for debugging"
msgstr "Mostra un output dettagliato. Utile per il debugging"
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p></body></html>"
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For help visit <a href="
#~ "\"http://calibre.kovidgoyal.net/user_manual\"><span style=\" text-"
#~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">calibre.kovidgoyal.net</span></"
#~ "a><br /><br /><span style=\" font-weight:600;\">calibre</span>: %1 by "
#~ "<span style=\" font-weight:600;\">Kovid Goyal</span> %2<br />%3</p></"
#~ "body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Visitare <a href="
#~ "\"http://calibre.kovidgoyal.net/user_manual\"><span style=\" text-"
#~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">calibre.kovidgoyal.net</span></a> "
#~ "per la guida<br /><br /><span style=\" font-weight:600;\">calibre</span>: "
#~ "%1 di <span style=\" font-weight:600;\">Kovid Goyal</span> %2<br />%3</"
#~ "p></body></html>"
#~ msgid "Server error. Try again later."
#~ msgstr "Errore del server. Ritentare più tardi"

View File

@ -1,18 +1,20 @@
# translation of de.po to English
# Translation template file..
# Copyright (C) 2007 Kovid Goyal
# Kovid Goyal <kovid@kovidgoyal.net>, 2007.
#
# Kovid Goyal <kovid@kovidgoyal.net>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libprs500 0.4.17\n"
"Project-Id-Version: nds\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-23 21:23+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-23 21:23+PDT\n"
"Last-Translator: S. Dorscht <stdoonline@googlemail.com>\n"
"Language-Team: nds\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 08:58-0700\n"
"Last-Translator: Kovid Goyal <kovid@kovidgoyal.net>\n"
"Language-Team: English <kovid@kovidgoyal.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/__init__.py:95
msgid "%sUsage%s: %s\n"
@ -102,8 +104,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/__init__.py:115
msgid "Enable autorotation of images that are wider than the screen width."
msgstr ""
"Automatische Rotation von Bildern, die breiter als die Bildschirmbreite sind."
msgstr "Automatische Rotation von Bildern, die breiter als die Bildschirmbreite sind."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/__init__.py:118
msgid "Set the space between words in pts. Default is %default"
@ -167,8 +168,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Render all content as black on white instead of the colors specified by the "
"HTML or CSS."
msgstr ""
"Inhalt schwarz-weiß rendern anstatt in den in HTML oder CSS angegeben Farben."
msgstr "Inhalt schwarz-weiß rendern anstatt in den in HTML oder CSS angegeben Farben."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/__init__.py:144
msgid ""
@ -216,8 +216,7 @@ msgstr ""
"Voreinstellung %default"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/__init__.py:169
msgid ""
"Prevent the automatic insertion of page breaks before detected chapters."
msgid "Prevent the automatic insertion of page breaks before detected chapters."
msgstr ""
"Automatisches Einfügen von Seitenumbrüchen vor ermittelten Kapiteln "
"verhindern."
@ -250,8 +249,7 @@ msgstr ""
"ignoriert, wenn die aktuelle Seite nur wenige Elemente enthält."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/__init__.py:186
msgid ""
"Force a page break before tags whoose names match this regular expression."
msgid "Force a page break before tags whoose names match this regular expression."
msgstr ""
"Seitenumbruch erzwingen vor Elementen, deren Namen diesem regulären Ausdruck "
"entsprechen. "
@ -271,8 +269,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/__init__.py:191
msgid "Preprocess Baen HTML files to improve generated LRF."
msgstr ""
"Baen HTML Dateien vorbearbeiten, um die erstellte LRF Datei zu verbessern."
msgstr "Baen HTML Dateien vorbearbeiten, um die erstellte LRF Datei zu verbessern."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/__init__.py:193
msgid ""
@ -386,6 +383,8 @@ msgid ""
"\n"
"%prog converts mybook.fb2 to mybook.lrf"
msgstr ""
"%prog [options] dateiname.fb2"
"%prog ckonvertiert dateiname.fb2 in dateiname.lrf"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/fb2/convert_from.py:24
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/txt/convert_from.py:22
@ -528,6 +527,8 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/lrs/convert_from.py:243
msgid "Could not read from thumbnail file:"
msgstr ""
"%prog [options] datei.lrs"
"Erstellt eine LRF Datei aus einer LRS Datei."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/lrs/convert_from.py:263
msgid ""
@ -648,12 +649,11 @@ msgstr "LRS gespeichert in"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/pdf/convert_from.py:44
msgid " does not allow copying of text."
msgstr ""
msgstr " lässt das Kopieren von Text nicht zu."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/pdf/convert_from.py:47
msgid ""
" is an image based PDF. Only conversion of text based PDFs is supported."
msgstr ""
msgid " is an image based PDF. Only conversion of text based PDFs is supported."
msgstr " ist ein PDF, das aus Bildern hergestellt wurde. Es wird aber nur die Konvertierung von aus Text aufgebauten PDF Dateien unterstützt."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/pdf/convert_from.py:54
msgid ""
@ -780,7 +780,7 @@ msgstr " nicht gefunden."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/library_thing.py:50
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/library_thing.py:81
msgid "LibraryThing.com server error. Try again later."
msgstr ""
msgstr "LibraryThing.com Server Fehler. Versuchen Sie es später."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/library_thing.py:59
msgid ""
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Bemerkung"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/book_info_ui.py:55
msgid "Dialog"
msgstr ""
msgstr "Dialog"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/book_info_ui.py:56
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/book_info_ui.py:57
@ -963,13 +963,11 @@ msgstr "Häufig benutzte Verzeichnisse"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/config_ui.py:201
msgid "Add a directory to the frequently used directories list"
msgstr ""
"Ein Verzeichnis zur Liste der häufig genutzten Verzeichnisse hinzufügen"
msgstr "Ein Verzeichnis zur Liste der häufig genutzten Verzeichnisse hinzufügen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/config_ui.py:203
msgid "Remove a directory from the frequently used directories list"
msgstr ""
"Ein Verzeichnis von der Liste der häufig genutzten Verzeichnisse entfernen"
msgstr "Ein Verzeichnis von der Liste der häufig genutzten Verzeichnisse entfernen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/config_ui.py:205
msgid "Select visible &columns in library view"
@ -1000,11 +998,11 @@ msgstr "Autor(en)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/fetch_metadata.py:38
msgid "Author Sort"
msgstr ""
msgstr "Sortierung nach Autor"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/fetch_metadata.py:40
msgid "ISBN"
msgstr ""
msgstr "ISBN"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/fetch_metadata.py:101
msgid "Cannot connect"
@ -1453,6 +1451,16 @@ msgid ""
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p></body></html>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:108
msgid "Edit Meta information"
@ -1504,8 +1512,7 @@ msgstr "Etiketten entfe&rnen:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:123
msgid "Comma separated list of tags to remove from the books. "
msgstr ""
"Durch getrennte Liste der Etiketten, die von den Büchern entfernt werden."
msgstr "Durch getrennte Liste der Etiketten, die von den Büchern entfernt werden."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single.py:224
msgid ""
@ -1571,10 +1578,8 @@ msgid "Fetch cover image from server"
msgstr "Umschlagbild vom Server abrufen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:290
msgid ""
"Change the username and/or password for your account at LibraryThing.com"
msgstr ""
"Benutzername und/oder Passwort Ihres Kontos bei LibraryThing.com ändern"
msgid "Change the username and/or password for your account at LibraryThing.com"
msgstr "Benutzername und/oder Passwort Ihres Kontos bei LibraryThing.com ändern"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:291
msgid "Change password"
@ -1718,17 +1723,17 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:65
msgid "No recipe selected"
msgstr ""
msgstr "Kein Rezept ausgewählt"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:73
msgid ""
"Save the text below into a file named recipe.py and send the file to your "
"friends, to allow them to use this recipe."
msgstr ""
msgstr "Speichern Sie den unten stehenden Text als Rezept.py Datei und senden Sie die Datei an Freunde, damit sie dieses Rezept ebenfalls benutzen können."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:73
msgid "The attached file: %s is a recipe to download %s."
msgstr ""
msgstr "Die beigefügte Datei: %s ist ein Rezept zum Download von %s."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:85
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:95
@ -1785,16 +1790,15 @@ msgstr "Rezept ersetzen?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:178
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:200
msgid "A custom recipe named %s already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Es gibt schon ein erstelltes Rezept mit dem Namen %s. Soll es ersetzt werden?"
msgstr "Es gibt schon ein erstelltes Rezept mit dem Namen %s. Soll es ersetzt werden?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:186
msgid "Choose a recipe file"
msgstr ""
msgstr "Eine Rezept Datei auswählen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:186
msgid "Recipes"
msgstr ""
msgstr "Rezepte"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:212
msgid "Add custom news source"
@ -1814,11 +1818,11 @@ msgstr "Rezept entfe&rnen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:216
msgid "&Share recipe"
msgstr ""
msgstr "Rezept ver&teilen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:217
msgid "&Load recipe from file"
msgstr ""
msgstr "Rezept aus Datei &laden"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:219
msgid ""
@ -1898,7 +1902,7 @@ msgstr "Feed &anfügen"
msgid ""
"For help with writing advanced news recipes, please visit <a href=\"http://"
"calibre.kovidgoyal.net/user_manual/news.html\">User Recipes</a>"
msgstr ""
msgstr "Wenn Sie Hilfe zur Erstellung Erweiterter Nachrichten Rezepte benötigen, besuchen Sie die englischsprachige Seite <a href=\"http://calibre.kovidgoyal.net/user_manual/news.html\">User Recipes</a>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:240
msgid "Recipe source code (python)"
@ -2105,7 +2109,7 @@ msgstr "<b>Änderungen treten erst nach einem Neustart in Kraft."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/main.py:63
msgid " - LRF Viewer"
msgstr ""
msgstr " - LRF Vorschau"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/main.py:152
msgid "<b>No matches</b> for the search phrase <i>%s</i> were found."
@ -2159,11 +2163,11 @@ msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit dem Gerät"
msgid ""
"<p>For help visit <a href=\"http://%s.kovidgoyal.net/user_manual\">%s."
"kovidgoyal.net</a><br>"
msgstr ""
msgstr "<p>Hilfe gibt es online bei <a href=\"http://%s.kovidgoyal.net/user_manual\">%s.kovidgoyal.net</a><br>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:94
msgid "<b>%s</b>: %s by <b>Kovid Goyal %%(version)s</b><br>%%(device)s</p>"
msgstr ""
msgstr "<b>%s</b>: %s von <b>Kovid Goyal %%(version)s</b><br>%%(device)s</p>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:113
msgid "Send to main memory"
@ -2229,11 +2233,11 @@ msgstr "Auf einmal konvertieren"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:289
msgid " detected."
msgstr ""
msgstr " gefunden."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:289
msgid "Device: "
msgstr ""
msgstr "Gerät:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:326
msgid "Device database corrupted"
@ -2286,7 +2290,7 @@ msgstr "Duplikate gefunden"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:415
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:428
msgid "Uploading books to device."
msgstr ""
msgstr "Lade Bücher auf das Gerät."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:486
msgid "No space on device"
@ -2300,7 +2304,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:522
msgid "Deleting books from device."
msgstr ""
msgstr "Lösche Bücher vom Gerät."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:556
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:575
@ -2317,17 +2321,17 @@ msgstr "Keine Bücher ausgewählt"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:644
msgid "Sending books to device."
msgstr ""
msgstr "Sende Bücher an das Gerät."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:647
msgid "No suitable formats"
msgstr ""
msgstr "Keine geeigneten Formate"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:648
msgid ""
"Could not upload the following books to the device, as no suitable formats "
"were found:<br><ul>%s</ul>"
msgstr ""
msgstr "Die folgenden Bücher konnten nicht auf das Gerät geladen werden, da keine geeigneten Formate vorhanden sind:<br><ul>%s</ul>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:661
msgid "Cannot save to disk"
@ -2352,7 +2356,7 @@ msgstr "Konvertierung nicht möglich"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:731
msgid "Starting Bulk conversion of %d books"
msgstr ""
msgstr "Starte Massenkonvertierung von %d Büchern"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:853
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:871
@ -2384,7 +2388,7 @@ msgstr "Konfiguration nicht möglich während Aufträge abgearbeitet werden."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:944
msgid "Copying database to "
msgstr ""
msgstr "Kopiere Datenbank nach "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:959
msgid "Invalid database"
@ -2404,11 +2408,11 @@ msgstr "Konnte Datenbank nicht verschieben"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:989
msgid "No detailed info available"
msgstr ""
msgstr "Es ist keine weitere Information verfügbar"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:990
msgid "No detailed information is available for books on the device."
msgstr ""
msgstr "Es ist keine weitere Information über Bücher auf dem Gerät verfügbar"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:1032
msgid "Error talking to device"
@ -2424,13 +2428,13 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:1073
msgid "Database does not exist"
msgstr ""
msgstr "Datenbank existiert nicht"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:1073
msgid ""
"The directory in which the database should be: %s no longer exists. Please "
"choose a new database location."
msgstr ""
msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Datenbank sein sollte: %s existiert nicht mehr. Bitte wählen Sie einen neuen Ort für die Datenbank aus."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:1122
msgid ""
@ -2442,7 +2446,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main_ui.py:249
msgid "calibre"
msgstr ""
msgstr "calibre"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main_ui.py:250
msgid "Advanced search"
@ -2541,17 +2545,17 @@ msgstr "Ein Klick zeigt die aktiven Aufträge."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/status.py:132
msgid "Click to browse books by their covers"
msgstr ""
msgstr "Klicken Sie, um die Bücher in der Cover-Ansicht zu durchsuchen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/status.py:132
msgid "Click to turn off Cover Browsing"
msgstr ""
msgstr "Klicken Sie, um die Cover-Ansicht zu verlassen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/status.py:137
msgid ""
"<p>Browsing books by their covers is disabled.<br>Import of pictureflow "
"module failed:<br>"
msgstr ""
msgstr "<p>Die Cover-Ansicht ist gesperrt.<br>Der Import des Pictureflow Moduls schlug fehl:<br>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:37
msgid "Invalid regular expression"
@ -2583,15 +2587,15 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:133
msgid "Click to see the list of books available on your computer"
msgstr ""
msgstr "Ein Klick zeigt die Liste der auf dem Computer vorhandenen Bücher"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:134
msgid "Click to see the list of books in the main memory of your reader"
msgstr ""
msgstr "Ein Klick zeigt die Liste der im Hauptspeicher des Geräts vorhandenen Bücher"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:135
msgid "Click to see the list of books on the storage card in your reader"
msgstr ""
msgstr "Ein Klick zeigt die Liste der auf der Speicherkarte des Geräts vorhandenen Bücher"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/parallel.py:114
msgid "Job killed by user"
@ -2649,8 +2653,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/main.py:37
msgid "Options to control web2disk (used to fetch websites linked from feeds)"
msgstr ""
"Einstellungen für web2disk (um von Feeds verlinkte Webseiten abzurufen)"
msgstr "Einstellungen für web2disk (um von Feeds verlinkte Webseiten abzurufen)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/main.py:40
msgid ""
@ -2680,13 +2683,11 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/main.py:47
msgid "Username for sites that require a login to access content."
msgstr ""
"Benutzername für Webseiten, die einen Login für den Inhaltsabruf benötigen."
msgstr "Benutzername für Webseiten, die einen Login für den Inhaltsabruf benötigen."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/main.py:48
msgid "Password for sites that require a login to access content."
msgstr ""
"Passwort für Webseiten, die einen Login für den Inhaltsabruf benötigen."
msgstr "Passwort für Webseiten, die einen Login für den Inhaltsabruf benötigen."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/main.py:51
msgid ""
@ -2900,278 +2901,3 @@ msgstr "Lade CSS Stylesheets nicht herunter."
msgid "Show detailed output information. Useful for debugging"
msgstr "Zeige detailierte Ausgabeinformation. Hilfreich zur Fehlersuche."
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p></body></html>"
#~ msgid "Server error. Try again later."
#~ msgstr "Server-Fehler. Bitte versuchen Sie es später wieder."
#~ msgid ""
#~ "For help with writing advanced news recipes, please visit <a href="
#~ "\"http://libprs500.kovidgoyal.net/user_manual/news.html\">User Recipes</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie Hilfe zur Erstellung Erweiterter Nachrichten Rezepte benötigen, "
#~ "besuchen Sie die englischsprachige Seite <a href=\"http://libprs500."
#~ "kovidgoyal.net/user_manual/news.html\">User Recipes</a>"
#~ msgid "libprs500"
#~ msgstr "libprs500"
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For help visit <a href="
#~ "\"http://libprs500.kovidgoyal.net/user_manual\"><span style=\" text-"
#~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">libprs500.kovidgoyal.net</span></"
#~ "a><br /><br /><span style=\" font-weight:600;\">libprs500</span>: %1 by "
#~ "<span style=\" font-weight:600;\">Kovid Goyal</span> %2<br />%3</p></"
#~ "body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Hilfe gibt es online "
#~ "bei <a href=\"http://libprs500.kovidgoyal.net/user_manual\"><span style="
#~ "\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">libprs500.kovidgoyal.net</"
#~ "span></a><br /><br /><span style=\" font-weight:600;\">libprs500</span>: %"
#~ "1 by <span style=\" font-weight:600;\">Kovid Goyal</span> %2<br />%3</p></"
#~ "body></html>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <p>The database of books on the reader is corrupted. Try "
#~ "the following:\n"
#~ " <ol>\n"
#~ " <li>Unplug the reader. Wait for it to finish regenerating "
#~ "the database (i.e. wait till it is ready to be used). Plug it back in. "
#~ "Now it should work with %(app)s. If not try the next step.</li>\n"
#~ " <li>Quit %(app)s. Find the file media.xml in the reader's "
#~ "main memory. Delete it. Unplug the reader. Wait for it to regenrate the "
#~ "file. Re-connect it and start %(app)s.</li>\n"
#~ " </ol>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <p>Die Bücherdatenbank des eBook Readers ist beschädigt. "
#~ "Versuchen Sie folgendes:\n"
#~ " <ol>\n"
#~ " <li>Entfernen Sie das Gerät. Warten Sie, bis das Gerät "
#~ "die Datenbank wiederhergestellt hat (d.h. warten Sie, bis das Gerät "
#~ "wieder benutzt werden kann). Stecken Sie das Gerät wieder an. Nun sollte "
#~ "es mit %(app)s funktionieren. Falls nicht, versuchen Sie den nächsten "
#~ "Schritt.</li>\n"
#~ " <li>Schließen Sie %(app)s. Suchen Sie die Datei media.xml "
#~ "im Hauptspeicher des eBook Readers. Löschen Sie sie. Entfernen Sie das "
#~ "Gerät. Warten Sie, bis das Gerät die Datei wiederhergestellt hat. Stecken "
#~ "Sie das Gerät wieder an und starten Sie %(app)s.</li>\n"
#~ " </ol>\n"
#~ msgid "Available user profiles"
#~ msgstr "Verfügbare Benutzerprofile"
#~ msgid "Add/Update &profile"
#~ msgstr "&Profil hinzufügen/aktualisieren"
#~ msgid "&Remove profile"
#~ msgstr "Profil entfe&rnen"
#~ msgid "Profile &title:"
#~ msgstr "Profil&titel:"
#~ msgid "Feeds in profile"
#~ msgstr "Feeds im Profil"
#~ msgid "Remove feed from profile"
#~ msgstr "Feeds aus dem Profil entfernen"
#~ msgid "Add feed to profile"
#~ msgstr "Neuen Feed zum Profil hinzufügen"
#~ msgid "Profile source code (python)"
#~ msgstr "Profil-Quellcode (Python)"
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Create a basic news "
#~ "profile, by adding RSS feeds to it. <br />For most feeds, you will have "
#~ "to use the \"Advanced\" setting to further customize the fetch process."
#~ "<br />The Basic tab is useful mainly for feeds that have the full article "
#~ "content embedded within them.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Erstellen Sie ein "
#~ "Nachrichten-Grundprofil, indem Sie RSS Feeds hinzufügen. <br />Für die "
#~ "meisten Feeds müssen Sie die \"Erweitert\" Einstellung verwenden, um den "
#~ "Abruf weiter anzupassen.<br />Die Einstellung \"Einfach\" ist für Feeds "
#~ "ausreichend, die den vollständigen Nachrichten-Inhalt im Feed schon "
#~ "eingebettet haben.</p></body></html>"
#~ msgid "&Summary length:"
#~ msgstr "Länge der Zu&sammenfassung:"
#~ msgid " characters"
#~ msgstr " Zeichen"
#~ msgid ""
#~ "Try to follow links in the RSS feed to full articles on the web. If you "
#~ "enable this option, you're probably going to end up having to use the "
#~ "advanced mode."
#~ msgstr ""
#~ "Verknüpfungen im RSS Feed bis zu den vollständigen Artikeln im Netz "
#~ "verfolgen. Falls Sie diese Option wählen, müssen Sie in den meisten "
#~ "Fällen den erweiterten Modus zur Konfiguration benutzen."
#~ msgid "Try to download &full articles"
#~ msgstr "Versuche &vollständige Artikel zu laden"
#~ msgid ""
#~ "For help with writing advanced news profiles, please visit <a href="
#~ "\"https://libprs500.kovidgoyal.net/wiki/UserProfiles\">UserProfiles</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Benötigen Sie Hilfe beim Erstellen von weiteren Nachrichten-Profilen? "
#~ "Schauen Sie hier vorbei: <a href=\"https://libprs500.kovidgoyal.net/wiki/"
#~ "UserProfiles\">UserProfiles</a>"
#~ msgid "Add custom RSS feed"
#~ msgstr "Individuellen RSS feed hinzufügen"
#~ msgid ""
#~ "Set the default timeout for network fetches (i.e. anytime libprs500 foes "
#~ "out to the internet to get information)"
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie die Vorgabe für die Zeitüberschreitung bei Netzwerkzugriffen an "
#~ "(immer dann, wenn libprs500 zur Informationsbeschaffung auf das Internet "
#~ "zugreift)"
#~ msgid ""
#~ "<p>Set a regular expression pattern to use when trying to guess ebook "
#~ "metadata from filenames. <p>A <a href=\"http://docs.python.org/lib/re-"
#~ "syntax.html\">reference</a> on the syntax of regular expressions is "
#~ "available.<p>Use the <b>Test</b> functionality below to test you regular "
#~ "expression on a few sample filenames."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Ein Muster von regulären Ausdrücken festlegen, die zum Auslesen der "
#~ "Meta-Daten von eBooks aus deren Dateinamen verwendet werden sollen. "
#~ "<p>Zur Unterstützung gibt es eine englische <a href=\"http://docs.python."
#~ "org/lib/re-syntax.html\">Referenz</a> der Syntax von regulären "
#~ "Ausdrücken. <p>Benutzen Sie die <b>Test</b>-Funktionalität unten zur "
#~ "Überprüfung der regulären Ausdrücke bei einigen Beispiel-Dateinamen."
#~ msgid "%s is not available in LRF format. Please convert it first."
#~ msgstr ""
#~ "%s ist noch nicht im LFR Format verfügbar. Bitte konvertieren Sie es "
#~ "zunächst."
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For help visit <a href="
#~ "\"https://libprs500.kovidgoyal.net/wiki/WikiStart#Usage\"><span style=\" "
#~ "text-decoration: underline; color:#0000ff;\">libprs500.kovidgoyal.net</"
#~ "span></a><br /><br /><span style=\" font-weight:600;\">libprs500</span>: %"
#~ "1 by <span style=\" font-weight:600;\">Kovid Goyal</span> %2<br />%3</p></"
#~ "body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Hilfe gibt es bei <a "
#~ "href=\"https://libprs500.kovidgoyal.net/wiki/WikiStart#Usage\"><span "
#~ "style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">libprs500."
#~ "kovidgoyal.net</span></a><br /><br /><span style=\" font-weight:600;"
#~ "\">libprs500</span>: %1 by <span style=\" font-weight:600;\">Kovid Goyal</"
#~ "span> %2<br />%3</p></body></html>"
#~ msgid "Not yet implemented."
#~ msgstr "Noch nicht eingeführt."
#~ msgid "RTF conversion not supported"
#~ msgstr "RTF Konvertierung wird nicht unterstützt"
#~ msgid ""
#~ "Conversion of RTF files is not supported on OS X Leopard and higher. This "
#~ "is because unrtf, the underlying program does not work. If you are "
#~ "willing to port unrtf to Leopard, contact me."
#~ msgstr ""
#~ "Die Konvertierung von RTF Dateien wird unter Mac OS X Leopard und höher "
#~ "nicht unterstützt. Das liegt daran, dass unrtf, das dafür zuständige "
#~ "Programm nicht funktioniert. Bitte kontaktieren Sie mich, wenn Sie unrtf "
#~ "für Leopard portieren möchten."
#~ msgid ""
#~ "If the tag you want is not in the available list, you can add it here. "
#~ "Accepts a comman separated list of tags."
#~ msgstr ""
#~ "Falls das Etikett nciht in der Liste enthalten ist, können Sie es hier "
#~ "hinzufügen. Es werden durch Kommata separierte Listen mit Etiketten "
#~ "akzeptiert."
#~ msgid "Search by title, author, publisher, tags, series and comments"
#~ msgstr ""
#~ "Liste der Bücher nach Titel, Autor, Herausgeber, Etiketten und "
#~ "Bemerkungen durchsuchen"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Erledigt!"
#~ msgid "Use &metadata cover"
#~ msgstr "Benutze &Meta-Daten Umschlagbild"
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p></body></html>"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre 0.4.55\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-23 21:23+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-23 21:23+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-23 22:13+PDT\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre 0.4.17\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-23 21:23+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-23 21:23+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-23 22:13+PDT\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"