mirror of
https://github.com/kovidgoyal/calibre.git
synced 2025-07-09 03:04:10 -04:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
93f9363eb1
commit
ff8029d8c3
@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-08 21:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-11 18:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 18:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FerranRius <frius64@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-12 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:43
|
||||
@ -8293,7 +8293,7 @@ msgstr "Expressió regular (?P<series>)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:132
|
||||
msgid "Series index:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número dins la sèrie:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:133
|
||||
msgid "Regular expression (?P<series_index>)"
|
||||
@ -9021,34 +9021,37 @@ msgid ""
|
||||
"A comma-separated list of tags that will be applied to books added to the "
|
||||
"library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'afegirà una llista d'etiquetes separada per comes als llibres que "
|
||||
"s'afegeixin a la biblioteca"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior_ui.py:153
|
||||
msgid "Tags to apply when adding a book:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etiquetes que s'aplicaran quan s'afegeixi un llibre:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior_ui.py:154
|
||||
msgid "Reset all disabled &confirmation dialogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reinicia tots els diàlegs de &confirmació que s'hagin desactivat"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior_ui.py:155
|
||||
msgid "Preferred &input format order:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordre de formats d'entrada prefer&it:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior_ui.py:158
|
||||
msgid "Use internal &viewer for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fes servir el &visor intern per a:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns.py:96
|
||||
msgid "You must select a column to delete it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heu de seleccionar una columna per suprimir-la"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns.py:101
|
||||
msgid "The selected column is not a custom column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La columna que s'ha seleccionat no és una columna personalitzada"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns.py:103
|
||||
msgid "Do you really want to delete column %s and all its data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esteu segur que voleu suprimir la columna %s i totes les seves dades?"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns_ui.py:82
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/custom_columns_ui.py:82
|
||||
@ -9057,60 +9060,68 @@ msgid ""
|
||||
"book list. You can hide columns by unchecking them. You can also create your "
|
||||
"own, custom columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquí podeu redistribuir la disposició de les columnes a llista de llibres de "
|
||||
"la biblioteca del calibre. Podeu ocultar columnes si les desmarqueu. També "
|
||||
"podeu crear columnes personalitzades vostres."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns_ui.py:84
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/custom_columns_ui.py:84
|
||||
msgid "Remove a user-defined column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suprimeix una columna definida per l'usuari"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns_ui.py:86
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/custom_columns_ui.py:86
|
||||
msgid "Add a user-defined column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afegeix una columna definida per l'usuari"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns_ui.py:88
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/custom_columns_ui.py:88
|
||||
msgid "Edit settings of a user-defined column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edita els paràmetres d'una columna definida per l'usuari"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns_ui.py:91
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/custom_columns_ui.py:91
|
||||
msgid "Add &custom column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afegeix una &columna personalitzada"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/conversion.py:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restore settings to default values. Only settings for the currently selected "
|
||||
"section are restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Restaura els paràmetres als valors per defecte. Només es restauren els "
|
||||
"paràmetres de la secció que estigui seleccionada."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:19
|
||||
msgid "Text, column shown in the tag browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Text, columna que es mostra a l'explorador d'etiquetes"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:22
|
||||
msgid "Comma separated text, like tags, shown in the tag browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Text separat per comes, com les etiquetes, que es mostra a l'explorador "
|
||||
"d'etiquetes"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:25
|
||||
msgid "Long text, like comments, not shown in the tag browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Text llarg, com els comentaris, que no es mostra a l'explorador d'etiquetes"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:28
|
||||
msgid "Text column for keeping series-like information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Columna de text per mantenir informació com una sèrie"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:33
|
||||
msgid "Floating point numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Números amb decimals"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:35
|
||||
msgid "Integers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enters"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:37
|
||||
msgid "Ratings, shown with stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valoracions, es mostren amb estrelles"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:40
|
||||
msgid "Yes/No"
|
||||
@ -9118,29 +9129,32 @@ msgstr "Sí/No"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:42
|
||||
msgid "Column built from other columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Columna generada a partir d'altres columnes"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:71
|
||||
msgid "No column selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha seleccionat cap columna"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:72
|
||||
msgid "No column has been selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha seleccionat cap columna"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:76
|
||||
msgid "Selected column is not a user-defined column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La columna que s'ha seleccionat no és una columna definida per l'usuari"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:111
|
||||
msgid "No lookup name was provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha donat cap nom per a la cerca"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lookup name must contain only lower case letters, digits and "
|
||||
"underscores, and start with a letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nom de la cerca només ha de contenir minúscules, números i barres baixes, "
|
||||
"i ha de començar amb una lletra"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:116
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9150,51 +9164,55 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:126
|
||||
msgid "No column heading was provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha donat cap encapçalament de columna"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:133
|
||||
msgid "The lookup name %s is already used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El nom de cerca %s ja existeix"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:145
|
||||
msgid "The heading %s is already used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'encapçalament %s ja existeix"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:156
|
||||
msgid "You must enter a template for composite columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heu d'introduir una plantilla per a les columnes compostes"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:127
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:147
|
||||
msgid "Create or edit custom columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crea o edita columnes personalitzades"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:128
|
||||
msgid "&Lookup name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Nom de la cerca"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:129
|
||||
msgid "Column &heading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Encapçalament de la columna"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Used for searching the column. Must contain only digits and lower case "
|
||||
"letters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es fa servir per cercar dins la columna. Ha de contenir només números i "
|
||||
"minúscules."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Column heading in the library view and category name in the tag browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encapçalament de la columna a la vista de biblioteca i nom de la categoria a "
|
||||
"l'explorador d'etiquetes"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:132
|
||||
msgid "Column &type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Tipus de columna"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:133
|
||||
msgid "What kind of information will be kept in the column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipus d'informació que hi haurà a la columna."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9206,30 +9224,39 @@ msgid ""
|
||||
"<li>dd MMMM yy gives 05 January 10</li>\n"
|
||||
"</ul> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Format de data. Fes servir 1-4 lletres 'd' per al dia, 1-4 lletres 'M' "
|
||||
"per al mes, i 2 or 4 lletres 'y' per a l'any.</p>\n"
|
||||
"<p>Per exemple:\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
"<li> ddd, d MMM yyyy dóna Dil, 5 Gen 2010<li>\n"
|
||||
"<li>dd MMMM yy dóna 05 Gener 10</li>\n"
|
||||
"</ul> "
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:140
|
||||
msgid "Use MMM yyyy for month + year, yyyy for year only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feu servir MMM yyyy per al mes i any, yyy per a només l'any"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:141
|
||||
msgid "Default: dd MMM yyyy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fer defecte: dd MMM yyyy."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:142
|
||||
msgid "Format for &dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Format per a les &dates"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:143
|
||||
msgid "<p>Field template. Uses the same syntax as save templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Plantilla de camp. Fa servir la mateixa sintaxi que les plantilles de "
|
||||
"desar."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:144
|
||||
msgid "Similar to save templates. For example, {title} {isbn}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Semblant a les plantilles de desar. Per exemple, {title} {isbn}"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:145
|
||||
msgid "Default: (nothing)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per defecte: (no res)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:146
|
||||
msgid "&Template"
|
||||
@ -9237,15 +9264,15 @@ msgstr "&Plantilla"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_debug.py:21
|
||||
msgid "Getting debug information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'està aconseguint la informació de depuració"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_debug.py:22
|
||||
msgid "Copy to &clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Copia al porta-retalls"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_debug.py:24
|
||||
msgid "Debug device detection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Depura la detecció de dispositius"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/email_ui.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9253,26 +9280,29 @@ msgid ""
|
||||
"automatically sent for downloaded news to all email addresses that have Auto-"
|
||||
"send checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El calibre pot enviar-vos llibres (a vós o al vostre lector) per correu "
|
||||
"electrònic. S'enviaran automàticament correus amb les notícies que es "
|
||||
"descarreguin a totes les adreces que tinguin activat l'enviament automàtic,"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/email_ui.py:67
|
||||
msgid "Add an email address to which to send books"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afegeix una adreça de correu electrònic per enviar-hi llibres"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/email_ui.py:68
|
||||
msgid "&Add email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Afegeix una adreça"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/email_ui.py:69
|
||||
msgid "Make &default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fes que sigui la pre&determinada"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/email_ui.py:70
|
||||
msgid "&Remove email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimina d'ad&reça"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:24
|
||||
msgid "Auto send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviament automàtic"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:24
|
||||
msgid "Email"
|
||||
@ -9280,17 +9310,20 @@ msgstr "Correu electrònic"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:29
|
||||
msgid "Formats to email. The first matching format will be sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formats per al correu. S'enviarà el primer format que coincideixi."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, downloaded news will be automatically mailed <br>to this email "
|
||||
"address (provided it is in one of the listed formats)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si es selecciona, les notícies que es descarreguin s'enviaran automàticament "
|
||||
"<br>a aquesta adreça de correu electrònic (si està en un dels formats de la "
|
||||
"llista)."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:104
|
||||
msgid "new email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nova adreça de correu electrònic"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:24
|
||||
msgid "Narrow"
|
||||
@ -9326,51 +9359,54 @@ msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:106
|
||||
msgid "User Interface &layout (needs restart):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disposició de &la interfície d'usuari (caldrà reiniciar):"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:107
|
||||
msgid "&Number of covers to show in browse mode (needs restart):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"&Número de portades que es mostraran al mode explorador (caldrà reiniciar):"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:108
|
||||
msgid "Choose &language (requires restart):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu &l'idioma (caldrà reiniciar):"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:109
|
||||
msgid "Show &average ratings in the tags browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra l&a mitjana de les valoracions al navegador d'etiquetes"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:110
|
||||
msgid "Disable all animations. Useful if you have a slow/old computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inhabilita totes les animacions. Útil si teniu un ordinador lent o vell."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:111
|
||||
msgid "Disable &animations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inhabilita les &animacions"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:112
|
||||
msgid "Enable system &tray icon (needs restart)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilita la icona a la safata del sis&tema (caldrà reiniciar)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:113
|
||||
msgid "Show &splash screen at startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra la pantalla de presentació a l'inici"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:114
|
||||
msgid "Disable ¬ifications in system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inhabilita les ¬ificacions de la safata del sistema"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:115
|
||||
msgid "Use &Roman numerals for series"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fes servir números &romans per a les sèries"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:116
|
||||
msgid "Show cover &browser in a separate window (needs restart)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra l'explorador de &portades en una finestra separada (caldrà reiniciar)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:117
|
||||
msgid "Search as you type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerca mentre escriviu"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:118
|
||||
msgid "&Toolbar"
|
||||
@ -9378,15 +9414,15 @@ msgstr "&Barra d'eines"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:119
|
||||
msgid "&Icon size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mida de la &icona:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:120
|
||||
msgid "Show &text under icons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra el &text sota les icones:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:121
|
||||
msgid "&Split the toolbar into two toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Divideix la barra d'eine&s en dues"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:215
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
@ -9394,7 +9430,7 @@ msgstr "&Aplica"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:222
|
||||
msgid "Restore &defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restaura els pre&determinats"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:223
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
@ -9402,87 +9438,96 @@ msgstr "Desa els canvis"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:224
|
||||
msgid "Cancel and return to overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancel·la i torna a la vista general"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:259
|
||||
msgid "Restoring to defaults not supported for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es pot tornar als predeterminats per a"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of the changes you made require a restart. Please restart calibre as "
|
||||
"soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Heu fet alguns canvis que fan que calgui reiniciar. Si us plau, reinicieu el "
|
||||
"calibre quan pugueu."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"The changes you have made require calibre be restarted immediately. You will "
|
||||
"not be allowed set any more preferences, until you restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Heu fet canvis que fan que calgui reiniciar el calibre immediatament. No "
|
||||
"podreu establir més preferències fins que s'hagi reiniciat."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:302
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server.py:120
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cal reiniciar"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc.py:42
|
||||
msgid "Failed to install command line tools."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha pogut instal·lar les eines de la línia de comandaments."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc.py:45
|
||||
msgid "Command line tools installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'ha instal·lat les eines de la línia de comandaments"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc.py:46
|
||||
msgid "Command line tools installed in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'ha instal·lat les eines de la línia de comandaments a"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you move calibre.app, you have to re-install the command line tools."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si moveu calibre.app, caldrà reinstal·lar les eines de la línia de "
|
||||
"comandaments."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:61
|
||||
msgid "&Maximum number of waiting worker processes (needs restart):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número &màxim de processos de treball en espera (caldrà reiniciar):"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:62
|
||||
msgid "Limit the max. simultaneous jobs to the available CPU &cores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Limita el número de tasques simultànies als nuclis de CPU disponibles."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:63
|
||||
msgid "Debug &device detection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Depura la selecció de dispositius"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:64
|
||||
msgid "Open calibre &configuration directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obre la carpeta de &configuració del calibre"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:65
|
||||
msgid "&Install command line tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Instal·la les eines de la línia de comandaments"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:44
|
||||
msgid "Device currently connected: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dispositiu que està connectat: "
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:47
|
||||
msgid "Device currently connected: None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dispositiu que està connectat: cap"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"That format and device already has a plugboard or conflicts with another "
|
||||
"plugboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest dispositiu i format ja té un quadre de connexions o té un conflicte "
|
||||
"amb un altre quadre de connexions."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:240
|
||||
msgid "Invalid destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El destí no és vàlid."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:241
|
||||
msgid "The destination field cannot be blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El camp de destí no pot estar en blanc"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:114
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9503,138 +9548,163 @@ msgid ""
|
||||
"users might do to force it to use the ';' that the kindle requires. A third "
|
||||
"would be to specify the language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquí podeu canviar les metadades que el calibre fa servir per actualitzar un "
|
||||
"llibre quan el desa o l'envia a un dispositiu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Feu servir aquest quadre per definir un 'quadre de connexions' per a un "
|
||||
"format (o per a tots els formats) i un dispositiu (o tots els dispositius). "
|
||||
"El quadre de connexions indica quina plantilla es connecta a cada camp. La "
|
||||
"plantilla es fa servir per calcular un valor i aquest valor s'assigna al "
|
||||
"camp connectat.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sovint les plantilles contenen referències simples a columnes compostes, "
|
||||
"però això no és necessari. Podeu fer servir qualsevol plantilla en un quadre "
|
||||
"d'origen que es pot utilitzar a d'altres parts del calibre.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Un ús possible per a un quadre de connexions és alterar el títol perquè "
|
||||
"contingui la informació de la sèrie. Un altre pot ser canviar l'ordre "
|
||||
"d'autor, una cosa que els usuaris de mobi poden fer per forçar-lo a fer "
|
||||
"servir el ';' que necessita el Kindle. Un tercer ús seria especificar "
|
||||
"l'idioma."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:121
|
||||
msgid "Format (choose first)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Format (trieu-ho primer)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:122
|
||||
msgid "Device (choose second)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dispositiu (trieu-ho segon)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:123
|
||||
msgid "Add new plugboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afegeix un quadre de connexions nou"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:124
|
||||
msgid "Edit existing plugboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edita un quadre de connexions existent"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:125
|
||||
msgid "Existing plugboards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quadres de connexions que existeixen"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:126
|
||||
msgid "Source template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plantilla d'origen"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:127
|
||||
msgid "Destination field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Camp de destí"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:128
|
||||
msgid "Save plugboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desa el quadre de connexions"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:129
|
||||
msgid "Delete plugboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suprimeix el quadre de connexions"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:100
|
||||
msgid "%(plugin_type)s %(plugins)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(plugin_type)s %(plugins)s"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:101
|
||||
msgid "plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "connectors"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Customization: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Personalització: "
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:155
|
||||
msgid "No valid plugin path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hi ha una ruta de connectors vàlida"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:156
|
||||
msgid "%s is not a valid plugin path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s no és una ruta de connectors vàlida"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:159
|
||||
msgid "Choose plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tria de connector"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:171
|
||||
msgid "Plugin cannot be disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es pot inhabilitar el connector"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:172
|
||||
msgid "The plugin: %s cannot be disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El connector %s no es pot inhabilitar"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:182
|
||||
msgid "Plugin not customizable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El connector no es pot personalitzar"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:183
|
||||
msgid "Plugin: %s does not need customization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El connector %s no necessita personalització"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:193
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personalitza"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:236
|
||||
msgid "Cannot remove builtin plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es pot suprimir un complement integrat"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:237
|
||||
msgid " cannot be removed. It is a builtin plugin. Try disabling it instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" no es pot suprimir. És un connector integrat. Intenteu inhabilitar-lo."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can customize the behavior of Calibre by controlling what plugins "
|
||||
"it uses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquí podeu personalitzar el comportament del calibre controlant quins "
|
||||
"connectors fa servir."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:83
|
||||
msgid "Enable/&Disable plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Habilita/Inhabilita el connector"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:84
|
||||
msgid "&Customize plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Personalitza el connector"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:85
|
||||
msgid "&Remove plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Suprimeix el connector"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:86
|
||||
msgid "Add new plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afegeix el nou connector"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:87
|
||||
msgid "Plugin &file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Fitxer del connector:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:89
|
||||
msgid "&Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Afegeix"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/save_template.py:33
|
||||
msgid "Any custom field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qualsevol camp personalitzat"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/save_template.py:34
|
||||
msgid "The lookup name of any custom field. These names begin with \"#\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nom de cerca de qualsevol camp personalitzat. Aquests noms comencen per "
|
||||
"\"#\")"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/save_template_ui.py:47
|
||||
msgid "Save &template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desa la plan&tilla"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/save_template_ui.py:48
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9644,68 +9714,75 @@ msgid ""
|
||||
"particular book does not have some metadata, the variable will be replaced "
|
||||
"by the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajustant la plantilla següent podeu controlar les carpetes on es desen els "
|
||||
"fitxers i els noms que se'ls dóna. Podeu fer servir el caràcter '/' per "
|
||||
"especificar subcarpetes. Les variables de metadades disponibles es descriuen "
|
||||
"més avall. Si un llibre concret no té alguna metadada, la variable es "
|
||||
"substitueix per una cadena en blanc."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/save_template_ui.py:49
|
||||
msgid "Available variables:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Variables que es disposa:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can control how calibre will save your books when you click the "
|
||||
"Save to Disk button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquí podeu controlar com el calibre desarà els vostres llibres quan feu clic "
|
||||
"al botó 'Desa al disc':"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:69
|
||||
msgid "Save &cover separately"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desa la &portada per separat"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:70
|
||||
msgid "Replace space with &underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Substitueix els espais per g&uions baixos"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:71
|
||||
msgid "Update &metadata in saved copies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualitza les &metadades a les còpies desades"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:72
|
||||
msgid "Change paths to &lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canvia els camins a mi&núscules"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:73
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending_ui.py:76
|
||||
msgid "Format &dates as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fes servir aquest format de &dates:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:74
|
||||
msgid "File &formats to save:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Formats de fitxer en què es desarà:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:75
|
||||
msgid "Convert non-English characters to &English equivalents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Converteix els caràcters no-ASCII a &equivalents ASCII"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:76
|
||||
msgid "Save metadata in &OPF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desa les metadades a un fitxer &OPF"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending.py:28
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending_ui.py:70
|
||||
msgid "Manual management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestió manual"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending.py:29
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending_ui.py:71
|
||||
msgid "Only on send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Només en enviar"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending.py:30
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending_ui.py:72
|
||||
msgid "Automatic management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestió automàtica"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending_ui.py:69
|
||||
msgid "Metadata &management:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestió de les &metadades:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending_ui.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9732,11 +9809,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server.py:99
|
||||
msgid "Error log:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registre d'error:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server.py:106
|
||||
msgid "Access log:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registre d'accés:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server.py:121
|
||||
msgid "You need to restart the server for changes to take effect"
|
||||
@ -9829,7 +9906,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:39
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Separador"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:52
|
||||
msgid "Choose library"
|
||||
@ -9952,7 +10029,7 @@ msgstr "(tots els llibres)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_restriction_mixin.py:59
|
||||
msgid "({0} of {1})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "({0} de {1})"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_restriction_mixin.py:67
|
||||
msgid "({0} of all)"
|
||||
@ -9960,7 +10037,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts.py:58
|
||||
msgid "Press a key..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Premeu una tecla..."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts.py:79
|
||||
msgid "Already assigned"
|
||||
@ -9978,7 +10055,7 @@ msgstr " o "
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts.py:133
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts_ui.py:74
|
||||
msgid "&Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per &defecte"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts.py:135
|
||||
msgid "Customize shortcuts for"
|
||||
@ -9994,25 +10071,25 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts_ui.py:73
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marc"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts_ui.py:75
|
||||
msgid "&Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Personalitzat"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts_ui.py:76
|
||||
msgid "&Shortcut:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Drecera:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts_ui.py:77
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts_ui.py:82
|
||||
msgid "Click to change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feu clic per canviar"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts_ui.py:79
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts_ui.py:84
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neteja"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts_ui.py:81
|
||||
msgid "&Alternate shortcut:"
|
||||
@ -10051,7 +10128,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:318
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:322
|
||||
msgid "Manage %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestiona %s"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:325
|
||||
msgid "Manage Saved Searches"
|
||||
@ -10153,7 +10230,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:168
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Restaura"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:170
|
||||
msgid "&Donate to support calibre"
|
||||
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-08 21:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-11 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 14:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Manichean <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-12 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
|
||||
@ -3013,6 +3013,9 @@ msgid ""
|
||||
"Valid values are a decimal between 0 and 1. The default is 0.45, just below "
|
||||
"the median line length."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wert, der festlegt, bei welcher Zeilenlänge der Zeilenumbruch gelöscht "
|
||||
"werden sollte. Gültige Werte sind Dezimalzahlen zwischen 0 und 1. Die "
|
||||
"Standardeinstellung ist 0,45, knapp unter dem Median der Zeilenlänge."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/input.py:30
|
||||
msgid "Use the new PDF conversion engine."
|
||||
@ -3920,6 +3923,8 @@ msgid ""
|
||||
"Metadata will be backed up while calibre is running, at the rate of "
|
||||
"approximately 1 book per second."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Metadaten werden, während Calibre läuft, mit einer Frequenz von etwa 1 Buch "
|
||||
"je Sekunde gesichert."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:344
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3928,6 +3933,11 @@ msgid ""
|
||||
"GUI. You can recover your database using the 'calibredb restore_database' "
|
||||
"command line function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Befehl stellt die Calibre- Datenbank aus den in den OPF- Dateien "
|
||||
"gesicherten Informationen wieder her.<p>Diese Funktion ist zur Zeit in der "
|
||||
"grafischen Oberfläche nicht verfügbar. Sie können die Datenbank durch "
|
||||
"Benutzung des Befehls 'calibredb restore_database' in der Kommandozeile "
|
||||
"wieder herstellen."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:358
|
||||
msgid "No library found"
|
||||
@ -4255,6 +4265,11 @@ msgid ""
|
||||
"second and subsequently selected books will not be deleted or "
|
||||
"changed.<br><br>Please confirm you want to proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buchformate und Metadaten der ausgewählten Bücher werden zum <b>zuerst "
|
||||
"ausgewählten Buch</b> hinzugefügt. Die ISBN wird <i>nicht</i> "
|
||||
"hinzugefügt.<br><br> Das zweite und weitere ausgewählte Bücher werden nicht "
|
||||
"gelöscht oder verändert.<br><br>Bitte bestätigen Sie, dass Sie fortfahren "
|
||||
"möchten."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:208
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4266,6 +4281,13 @@ msgid ""
|
||||
"permanently <b>deleted</b> from your computer.<br><br> Are you <b>sure</b> "
|
||||
"you want to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buchformate und Metadaten der ausgewählten Bücher werden zum <b>zuerst "
|
||||
"ausgewählten Buch</b> hinzugefügt. Die ISBN wird <i>nicht</i> hinzugefügt. "
|
||||
"Nach dem Hinzufügen werden das zweite und weitere ausgewählte Bücher "
|
||||
"<b>gelöscht</b>. <br><br>Alle Formate des zuerst ausgewählten Buches werden "
|
||||
"beibehalten, im zweiten oder weiteren ausgewählten Büchern vorhandene "
|
||||
"Formate werden unwiderbringlich <b>gelöscht</b>.<br><br> Sind Sie "
|
||||
"<b>sicher</b>, dass Sie fortfahren möchten?"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:221
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4894,7 +4916,7 @@ msgstr "Art"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_bibtex_ui.py:82
|
||||
msgid "Bib file encoding:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Codeseite der Bib- Datei:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_bibtex_ui.py:83
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_csv_xml_ui.py:38
|
||||
@ -4959,6 +4981,13 @@ msgid ""
|
||||
" wil be selected.\n"
|
||||
" -For time field, only the date will be used. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einige Erklärungen zur Maske:\n"
|
||||
" -Verfügbare Felder sind 'author_sort', 'authors', 'id',\n"
|
||||
" 'isbn', 'pubdate', 'publisher', 'series_index', 'series',\n"
|
||||
" 'tags', 'timestamp', 'title', 'uuid'\n"
|
||||
" -Für Listentypen wie z.B. Autoren und Etiketten wird\n"
|
||||
" nur der erste Eintrag verwendet.\n"
|
||||
"-Im Zeit- Feld wird nur das Datum verwendet. "
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_csv_xml.py:16
|
||||
msgid "CSV/XML Options"
|
||||
@ -4992,6 +5021,11 @@ msgid ""
|
||||
"- A regex pattern of a single dot excludes all genre tags, generating no "
|
||||
"Genre Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Regex- Tipps:\n"
|
||||
"- Der Standard- Regex -\\[.+\\] - schließt Genre- Etiketten der Form [tag], "
|
||||
"z.B. [Amazon Freebie], aus.\n"
|
||||
"- Ein einfacher Punkt als Regex schließt alle Genre- Etiketten aus und "
|
||||
"erstellt keinen Genre- Abschnitt"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:84
|
||||
msgid "Include 'Titles' Section"
|
||||
@ -5007,7 +5041,7 @@ msgstr "Zahlen als Text sortieren"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:87
|
||||
msgid "Include 'Series' Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'Serien'- Abschnitt hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_tab_template_ui.py:28
|
||||
msgid "Tab template for catalog.ui"
|
||||
@ -6763,7 +6797,7 @@ msgstr "Wortanfänge groß schreiben"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:185
|
||||
msgid "Character match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wortsuche"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:186
|
||||
msgid "Regular Expression"
|
||||
@ -6797,6 +6831,11 @@ msgid ""
|
||||
"before proceeding.<p>Search and replace in text fields using character "
|
||||
"matching or regular expressions. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Sie können mit diesem Feature ihre Bibliothek zerstören.</b> Änderungen "
|
||||
"sind permanent, eine Rückgängig- Funktion gibt es nicht. Dieses Feature ist "
|
||||
"experimentell, und es kann Fehler geben. Ihnen wird dringend zu einer "
|
||||
"Sicherung der Bibliothek geraten, bevor sie fortfahren.<p>Suchen und "
|
||||
"Ersetzen in Textfeldern durch Wortsuche oder reguläre Ausdrücke. "
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:279
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6807,6 +6846,13 @@ msgid ""
|
||||
"checked, the search text must match exactly. If it is unchecked, the search "
|
||||
"text will match both upper- and lower-case letters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Im Modus Wortsuche wird das Feld nach dem eingegebenen Text durchsucht. Der "
|
||||
"Text wird an allen Fundorten im ausgewählten Feld durch den eingegebenen "
|
||||
"Ersetzungstext ersetzt. Nach dem Ersetzen kann der Text in Groß- oder "
|
||||
"Kleinschrift oder aber Titel- Großschreibung geändert werden. Wenn die Box "
|
||||
"Groß/Kleinschreibung ausgewählt ist, muß der Suchtext genau übereinstimmen, "
|
||||
"ist sie nicht ausgewählt, werden sowohl groß- als auch kleingeschriebene "
|
||||
"Vorkommen gefunden."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:290
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6822,10 +6868,24 @@ msgid ""
|
||||
"information on python's regular expressions, and in particular the 'sub' "
|
||||
"function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Im Modus regulärer Ausdruck ist der Suchtext ein beliebiger, Python- "
|
||||
"kompatibler regulärer Ausdruck. Der Ersetzungstext kann Rückreferenzen auf "
|
||||
"geklammerte Ausdrücke im Suchmuster enthalten. Die Suche ist nicht verankert "
|
||||
"und kann mehrere Vorkommen des Suchtextes im gleichen String finden und "
|
||||
"ersetzen. Modifikationsfunktionen (Kleinschreibung etc) werden auf den "
|
||||
"gefundenen Text angewandt, nicht auf das gesamte Feld. Das Eingabefeld Ziel "
|
||||
"wählt das Feld aus, in das das Ergebnis nach der Ersetzung geschrieben wird. "
|
||||
"Sie können den Text im Feld vollständig ersetzen oder den gefundenen Text "
|
||||
"vorne bzw. hinten anfügen. In <a "
|
||||
"href=\"http://docs.python.org/library/re.html\"> dieser Referenz</a> finden "
|
||||
"Sie weitere Informationen über Pythons reguläre Ausdrücke, insbesondere die "
|
||||
"'sub'- Funktion."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:432
|
||||
msgid "You must specify a destination when source is a composite field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen ein Zielfeld auswählen, wenn die Quelle ein zusammengesetztes "
|
||||
"Feld ist."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:524
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:532
|
||||
@ -6837,10 +6897,14 @@ msgstr "Suchen/ersetzen ungültig"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authors cannot be set to the empty string. Book title %s not processed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Autorenfeld darf nicht leer sein. Buch mit dem Titel %s wurde nicht "
|
||||
"verarbeitet."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:533
|
||||
msgid "Title cannot be set to the empty string. Book title %s not processed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Titelfeld darf nicht leer sein. Buch mit dem Titel %s wurde nicht "
|
||||
"verarbeitet."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:624
|
||||
msgid "Search pattern is invalid: %s"
|
||||
@ -6851,6 +6915,8 @@ msgid ""
|
||||
"Applying changes to %d books.\n"
|
||||
"Phase {0} {1}%%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wende Änderungen bei %d Büchern an.\n"
|
||||
"Phase {0} {1}%%."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:314
|
||||
msgid "Edit Meta information"
|
||||
@ -6937,6 +7003,10 @@ msgid ""
|
||||
"you selected them. So if you selected Book A and then Book B,\n"
|
||||
"Book A will have series number 1 and Book B series number 2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn nicht ausgewählt, wird die Seriennummer der Bücher auf 1 gesetzt.\n"
|
||||
"Wenn ausgewählt, werden die Bücher automatisch in der Reihenfolge, in der\n"
|
||||
"sie ausgewählt wurden, nummeriert. Wenn Sie also zuerst Buch A und dann\n"
|
||||
"Buch B ausgewählt haben, wird A die Nummer 1 und B die Nummer 2 haben."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:342
|
||||
msgid "Automatically number books in this series"
|
||||
@ -6948,6 +7018,9 @@ msgid ""
|
||||
"for that series. Checking this box will tell calibre to start numbering\n"
|
||||
"from the value in the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Serien werden üblicherweise von der für diese Serie höchsten Nummer in der\n"
|
||||
"Datenbank ausgehend nummeriert. Bei Wahl dieser Option wird Calibre die\n"
|
||||
"Nummerierung vom Wert des Eingabefeldes aus starten."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:347
|
||||
msgid "Remove &format:"
|
||||
@ -7062,6 +7135,10 @@ msgid ""
|
||||
"field is processed. In regular expression mode, only the matched text is "
|
||||
"processed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen sie aus, wie der Text nach dem Suchen und Ersetzen verarbeitet werden "
|
||||
"soll. Im Modus Wortsuche\n"
|
||||
"wird das gesamte Feld verarbeitet, im Modus regulärer Ausdruck wird nur der "
|
||||
"gefundene Text verarbeitet."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:371
|
||||
msgid "&Destination field:"
|
||||
@ -7089,6 +7166,9 @@ msgid ""
|
||||
"comma or\n"
|
||||
"nothing should be put between the original text and the inserted text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ist als Ersetzungsmodus vorne oder hinten anfügen gewählt, bestimmt diese "
|
||||
"Box, ob ein\n"
|
||||
"Komma oder nichts zwischen dem Originaltext und dem eingefügten Text steht."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:377
|
||||
msgid "use comma"
|
||||
@ -7295,6 +7375,10 @@ msgid ""
|
||||
"If the box is colored green, then text matches the individual author's sort "
|
||||
"strings. If it is colored red, then the authors and this text do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestimmt, wie nach den Autoren dieses Buches sortiert werden sollte. "
|
||||
"Beispielsweise sollte Heinrich Böll als Böll, Heinrich sortiert werden.\n"
|
||||
"Ist das Eingabefeld grün, entspricht der Text den Sortieren nach Autor- "
|
||||
"Einträgen der einzelnen Autoren, ist es rot, gibt es keine Entsprechung."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:381
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7303,6 +7387,9 @@ msgid ""
|
||||
"Using this button to create author sort will change author sort from red to "
|
||||
"green."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eintrag für Sortierung nach Autor basierend auf dem derzeitigen Autoren- "
|
||||
"Eintrag automatisch erstellen.\n"
|
||||
"Dies wird die Farbe des Sortierung nach Autor- Feldes von Rot zu Grün ändern."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:396
|
||||
msgid "Remove unused series (Series that have no books)"
|
||||
@ -7933,6 +8020,12 @@ msgid ""
|
||||
"windows you used to edit files in the epub</b>.</p><p>Rebuild the ePub, "
|
||||
"updating your calibre library.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Entpackt das ePub und zeigt die Inhalte in einem Datei- Browser an. Zur "
|
||||
"Bearbeitung einzelner Dateien öffnen Sie sie mit einem Rechtsklick, dann "
|
||||
"\"Öffnen mit...\" im Editor ihrer Wahl. Nachdem Sie mit den Änderungen "
|
||||
"fertig sind, schließen sie den Datei- Browser und die <b>Editoren- Fenster, "
|
||||
"die Sie zur Bearbeitung geöffnet haben</b>.</p><p> Packen sie das ePub neu, "
|
||||
"dabei wird der Eintrag in der Bibliothek aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:132
|
||||
msgid "No recipe selected"
|
||||
@ -8760,11 +8853,11 @@ msgstr "Umschlagbild"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata.py:224
|
||||
msgid "Downloaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heruntergeladen"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata.py:224
|
||||
msgid "Failed to get"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata.py:225
|
||||
msgid "%s %s for: %s"
|
||||
@ -9051,12 +9144,16 @@ msgid ""
|
||||
"The lookup name must contain only lower case letters, digits and "
|
||||
"underscores, and start with a letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Suchname darf nur Kleinbuchstaben, Zahlen und Unterstriche enthalten und "
|
||||
"muß mit einem Buchstaben anfangen"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lookup names cannot end with _index, because these names are reserved for "
|
||||
"the index of a series column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suchnamen dürfen nicht mit _index enden, da diese Namen für die Indizes von "
|
||||
"Serien- Spalten reserviert sind."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:126
|
||||
msgid "No column heading was provided"
|
||||
@ -9293,7 +9390,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:115
|
||||
msgid "Use &Roman numerals for series"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Römische Zahlen für Serien verwenden"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:116
|
||||
msgid "Show cover &browser in a separate window (needs restart)"
|
||||
@ -9321,7 +9418,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:215
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Anwenden"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:222
|
||||
msgid "Restore &defaults"
|
||||
@ -9842,7 +9939,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar_ui.py:101
|
||||
msgid "&Current actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Derzeitige Aktionen"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar_ui.py:102
|
||||
msgid "Move selected action up"
|
||||
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calibre\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-08 21:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-08 20:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-13 04:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gorkaazk <gorkaazkarate@euskalerria.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-09 12:09+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:43
|
||||
@ -3907,28 +3907,28 @@ msgstr "Ezabatu liburutegia"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:187
|
||||
msgid "Library Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liburutetiaren mantentzea"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:188
|
||||
msgid "Library metadata backup status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liburutegiaren metadatuen babes kopiaren egoera"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:192
|
||||
msgid "Start backing up metadata of all books"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hasi liburu guztien metadatuen babes kopia egiten"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:196
|
||||
msgid "Check library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikuskatu liburutegia"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:200
|
||||
msgid "Check database integrity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikuskatu datu basearen osotasuna"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:204
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:343
|
||||
msgid "Recover database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berreskuratu datu basea"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:269
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
@ -3997,6 +3997,8 @@ msgid ""
|
||||
"Metadata will be backed up while calibre is running, at the rate of "
|
||||
"approximately 1 book per second."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Metadatuen babes kopia egingo da calibre martxan dabilen bitartean. Gutxi "
|
||||
"gorabehera liburu bat segundoko lastertasunarekin."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:344
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4063,7 +4065,7 @@ msgstr "Kopiatu hautatutako liburuak adierazitako liburutegian"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/copy_to_library.py:114
|
||||
msgid "(delete after copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(ezabatu kopiatu eta gero)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/copy_to_library.py:123
|
||||
msgid "Cannot copy"
|
||||
@ -8620,7 +8622,7 @@ msgstr "Bilaketa izena hauxe: \"{0}\""
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/models.py:704
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/models.py:1239
|
||||
msgid "This book's UUID is \"{0}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liburu honen UUID (Universally Unique Identifier) hauxe da: \"{0}\""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/models.py:923
|
||||
msgid "In Library"
|
||||
@ -10219,11 +10221,13 @@ msgstr "&Ordezko lasterbidea:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing the authors for several books can take a while. Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liburu multzo batean egileen izenak aldatzeko denbora beharko. Ziur zaude?"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing the metadata for that many books can take a while. Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liburu multzo batean metadatuak aldatzeko denbora beharko. Ziur zaude?"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:295
|
||||
msgid "Rename '%s'"
|
||||
@ -10437,18 +10441,21 @@ msgid ""
|
||||
"%s has been updated to version <b>%s</b>. See the <a href=\"http://calibre-"
|
||||
"ebook.com/whats-new\">new features</a>. Visit the download page?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s eguneratu egin da <b>%s</b> bertsiora. Ikus ezazu <a "
|
||||
"href=\"http://calibre-ebook.com/whats-new\">berrikuntzak</a>. Deskarga "
|
||||
"egiteko orria bisitatu nahi?"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/update.py:59
|
||||
msgid "Update available!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eguneraketa prest!"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/update.py:64
|
||||
msgid "Show this notification for future updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erakutsi berriro ohar hau eguneraketa berriekin"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/update.py:69
|
||||
msgid "&Get update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Eguneratu"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/bookmarkmanager.py:43
|
||||
msgid "Edit bookmark"
|
||||
@ -12203,10 +12210,14 @@ msgid ""
|
||||
"Really do the recovery. The command will not run unless this option is "
|
||||
"specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Berreskuratzea egin, bai. Agindua ez da martxan hasiko aukera hau zehaztu "
|
||||
"arte."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:988
|
||||
msgid "You must provide the --really-do-it option to do a recovery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezarri beharko duzu --berreskuratzea-egin-bai aukera berreskuratzea egin "
|
||||
"egiteko."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:1025
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-12 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: German\n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user