Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Translators 2010-10-13 04:55:49 +00:00
parent 93f9363eb1
commit ff8029d8c3
4 changed files with 336 additions and 151 deletions

View File

@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-08 21:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-11 18:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 18:01+0000\n"
"Last-Translator: FerranRius <frius64@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-12 04:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:43
@ -8293,7 +8293,7 @@ msgstr "Expressió regular (?P<series>)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:132
msgid "Series index:"
msgstr ""
msgstr "Número dins la sèrie:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:133
msgid "Regular expression (?P<series_index>)"
@ -9021,34 +9021,37 @@ msgid ""
"A comma-separated list of tags that will be applied to books added to the "
"library"
msgstr ""
"S'afegirà una llista d'etiquetes separada per comes als llibres que "
"s'afegeixin a la biblioteca"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior_ui.py:153
msgid "Tags to apply when adding a book:"
msgstr ""
msgstr "Etiquetes que s'aplicaran quan s'afegeixi un llibre:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior_ui.py:154
msgid "Reset all disabled &confirmation dialogs"
msgstr ""
msgstr "Reinicia tots els diàlegs de &confirmació que s'hagin desactivat"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior_ui.py:155
msgid "Preferred &input format order:"
msgstr ""
msgstr "Ordre de formats d'entrada prefer&it:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior_ui.py:158
msgid "Use internal &viewer for:"
msgstr ""
msgstr "Fes servir el &visor intern per a:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns.py:96
msgid "You must select a column to delete it"
msgstr ""
msgstr "Heu de seleccionar una columna per suprimir-la"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns.py:101
msgid "The selected column is not a custom column"
msgstr ""
msgstr "La columna que s'ha seleccionat no és una columna personalitzada"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns.py:103
msgid "Do you really want to delete column %s and all its data?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu suprimir la columna %s i totes les seves dades?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns_ui.py:82
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/custom_columns_ui.py:82
@ -9057,60 +9060,68 @@ msgid ""
"book list. You can hide columns by unchecking them. You can also create your "
"own, custom columns."
msgstr ""
"Aquí podeu redistribuir la disposició de les columnes a llista de llibres de "
"la biblioteca del calibre. Podeu ocultar columnes si les desmarqueu. També "
"podeu crear columnes personalitzades vostres."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns_ui.py:84
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/custom_columns_ui.py:84
msgid "Remove a user-defined column"
msgstr ""
msgstr "Suprimeix una columna definida per l'usuari"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns_ui.py:86
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/custom_columns_ui.py:86
msgid "Add a user-defined column"
msgstr ""
msgstr "Afegeix una columna definida per l'usuari"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns_ui.py:88
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/custom_columns_ui.py:88
msgid "Edit settings of a user-defined column"
msgstr ""
msgstr "Edita els paràmetres d'una columna definida per l'usuari"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns_ui.py:91
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/custom_columns_ui.py:91
msgid "Add &custom column"
msgstr ""
msgstr "Afegeix una &columna personalitzada"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/conversion.py:37
msgid ""
"Restore settings to default values. Only settings for the currently selected "
"section are restored."
msgstr ""
"Restaura els paràmetres als valors per defecte. Només es restauren els "
"paràmetres de la secció que estigui seleccionada."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:19
msgid "Text, column shown in the tag browser"
msgstr ""
msgstr "Text, columna que es mostra a l'explorador d'etiquetes"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:22
msgid "Comma separated text, like tags, shown in the tag browser"
msgstr ""
"Text separat per comes, com les etiquetes, que es mostra a l'explorador "
"d'etiquetes"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:25
msgid "Long text, like comments, not shown in the tag browser"
msgstr ""
"Text llarg, com els comentaris, que no es mostra a l'explorador d'etiquetes"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:28
msgid "Text column for keeping series-like information"
msgstr ""
msgstr "Columna de text per mantenir informació com una sèrie"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:33
msgid "Floating point numbers"
msgstr ""
msgstr "Números amb decimals"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:35
msgid "Integers"
msgstr ""
msgstr "Enters"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:37
msgid "Ratings, shown with stars"
msgstr ""
msgstr "Valoracions, es mostren amb estrelles"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:40
msgid "Yes/No"
@ -9118,29 +9129,32 @@ msgstr "Sí/No"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:42
msgid "Column built from other columns"
msgstr ""
msgstr "Columna generada a partir d'altres columnes"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:71
msgid "No column selected"
msgstr ""
msgstr "No s'ha seleccionat cap columna"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:72
msgid "No column has been selected"
msgstr ""
msgstr "No s'ha seleccionat cap columna"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:76
msgid "Selected column is not a user-defined column"
msgstr ""
"La columna que s'ha seleccionat no és una columna definida per l'usuari"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:111
msgid "No lookup name was provided"
msgstr ""
msgstr "No s'ha donat cap nom per a la cerca"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:113
msgid ""
"The lookup name must contain only lower case letters, digits and "
"underscores, and start with a letter"
msgstr ""
"El nom de la cerca només ha de contenir minúscules, números i barres baixes, "
"i ha de començar amb una lletra"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:116
msgid ""
@ -9150,51 +9164,55 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:126
msgid "No column heading was provided"
msgstr ""
msgstr "No s'ha donat cap encapçalament de columna"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:133
msgid "The lookup name %s is already used"
msgstr ""
msgstr "El nom de cerca %s ja existeix"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:145
msgid "The heading %s is already used"
msgstr ""
msgstr "L'encapçalament %s ja existeix"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:156
msgid "You must enter a template for composite columns"
msgstr ""
msgstr "Heu d'introduir una plantilla per a les columnes compostes"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:127
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:147
msgid "Create or edit custom columns"
msgstr ""
msgstr "Crea o edita columnes personalitzades"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:128
msgid "&Lookup name"
msgstr ""
msgstr "&Nom de la cerca"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:129
msgid "Column &heading"
msgstr ""
msgstr "&Encapçalament de la columna"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:130
msgid ""
"Used for searching the column. Must contain only digits and lower case "
"letters."
msgstr ""
"Es fa servir per cercar dins la columna. Ha de contenir només números i "
"minúscules."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:131
msgid ""
"Column heading in the library view and category name in the tag browser"
msgstr ""
"Encapçalament de la columna a la vista de biblioteca i nom de la categoria a "
"l'explorador d'etiquetes"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:132
msgid "Column &type"
msgstr ""
msgstr "&Tipus de columna"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:133
msgid "What kind of information will be kept in the column."
msgstr ""
msgstr "Tipus d'informació que hi haurà a la columna."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:134
msgid ""
@ -9206,30 +9224,39 @@ msgid ""
"<li>dd MMMM yy gives 05 January 10</li>\n"
"</ul> "
msgstr ""
"<p>Format de data. Fes servir 1-4 lletres 'd' per al dia, 1-4 lletres 'M' "
"per al mes, i 2 or 4 lletres 'y' per a l'any.</p>\n"
"<p>Per exemple:\n"
"<ul>\n"
"<li> ddd, d MMM yyyy dóna Dil, 5 Gen 2010<li>\n"
"<li>dd MMMM yy dóna 05 Gener 10</li>\n"
"</ul> "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:140
msgid "Use MMM yyyy for month + year, yyyy for year only"
msgstr ""
msgstr "Feu servir MMM yyyy per al mes i any, yyy per a només l'any"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:141
msgid "Default: dd MMM yyyy."
msgstr ""
msgstr "Fer defecte: dd MMM yyyy."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:142
msgid "Format for &dates"
msgstr ""
msgstr "Format per a les &dates"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:143
msgid "<p>Field template. Uses the same syntax as save templates."
msgstr ""
"<p>Plantilla de camp. Fa servir la mateixa sintaxi que les plantilles de "
"desar."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:144
msgid "Similar to save templates. For example, {title} {isbn}"
msgstr ""
msgstr "Semblant a les plantilles de desar. Per exemple, {title} {isbn}"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:145
msgid "Default: (nothing)"
msgstr ""
msgstr "Per defecte: (no res)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:146
msgid "&Template"
@ -9237,15 +9264,15 @@ msgstr "&Plantilla"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_debug.py:21
msgid "Getting debug information"
msgstr ""
msgstr "S'està aconseguint la informació de depuració"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_debug.py:22
msgid "Copy to &clipboard"
msgstr ""
msgstr "&Copia al porta-retalls"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_debug.py:24
msgid "Debug device detection"
msgstr ""
msgstr "Depura la detecció de dispositius"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/email_ui.py:66
msgid ""
@ -9253,26 +9280,29 @@ msgid ""
"automatically sent for downloaded news to all email addresses that have Auto-"
"send checked."
msgstr ""
"El calibre pot enviar-vos llibres (a vós o al vostre lector) per correu "
"electrònic. S'enviaran automàticament correus amb les notícies que es "
"descarreguin a totes les adreces que tinguin activat l'enviament automàtic,"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/email_ui.py:67
msgid "Add an email address to which to send books"
msgstr ""
msgstr "Afegeix una adreça de correu electrònic per enviar-hi llibres"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/email_ui.py:68
msgid "&Add email"
msgstr ""
msgstr "&Afegeix una adreça"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/email_ui.py:69
msgid "Make &default"
msgstr ""
msgstr "Fes que sigui la pre&determinada"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/email_ui.py:70
msgid "&Remove email"
msgstr ""
msgstr "Elimina d'ad&reça"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:24
msgid "Auto send"
msgstr ""
msgstr "Enviament automàtic"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:24
msgid "Email"
@ -9280,17 +9310,20 @@ msgstr "Correu electrònic"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:29
msgid "Formats to email. The first matching format will be sent."
msgstr ""
msgstr "Formats per al correu. S'enviarà el primer format que coincideixi."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:30
msgid ""
"If checked, downloaded news will be automatically mailed <br>to this email "
"address (provided it is in one of the listed formats)."
msgstr ""
"Si es selecciona, les notícies que es descarreguin s'enviaran automàticament "
"<br>a aquesta adreça de correu electrònic (si està en un dels formats de la "
"llista)."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:104
msgid "new email address"
msgstr ""
msgstr "nova adreça de correu electrònic"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:24
msgid "Narrow"
@ -9326,51 +9359,54 @@ msgstr "Mai"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:106
msgid "User Interface &layout (needs restart):"
msgstr ""
msgstr "Disposició de &la interfície d'usuari (caldrà reiniciar):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:107
msgid "&Number of covers to show in browse mode (needs restart):"
msgstr ""
"&Número de portades que es mostraran al mode explorador (caldrà reiniciar):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:108
msgid "Choose &language (requires restart):"
msgstr ""
msgstr "Trieu &l'idioma (caldrà reiniciar):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:109
msgid "Show &average ratings in the tags browser"
msgstr ""
msgstr "Mostra l&a mitjana de les valoracions al navegador d'etiquetes"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:110
msgid "Disable all animations. Useful if you have a slow/old computer."
msgstr ""
"Inhabilita totes les animacions. Útil si teniu un ordinador lent o vell."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:111
msgid "Disable &animations"
msgstr ""
msgstr "Inhabilita les &animacions"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:112
msgid "Enable system &tray icon (needs restart)"
msgstr ""
msgstr "Habilita la icona a la safata del sis&tema (caldrà reiniciar)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:113
msgid "Show &splash screen at startup"
msgstr ""
msgstr "Mostra la pantalla de presentació a l'inici"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:114
msgid "Disable &notifications in system tray"
msgstr ""
msgstr "Inhabilita les &notificacions de la safata del sistema"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:115
msgid "Use &Roman numerals for series"
msgstr ""
msgstr "Fes servir números &romans per a les sèries"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:116
msgid "Show cover &browser in a separate window (needs restart)"
msgstr ""
"Mostra l'explorador de &portades en una finestra separada (caldrà reiniciar)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:117
msgid "Search as you type"
msgstr ""
msgstr "Cerca mentre escriviu"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:118
msgid "&Toolbar"
@ -9378,15 +9414,15 @@ msgstr "&Barra d'eines"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:119
msgid "&Icon size:"
msgstr ""
msgstr "Mida de la &icona:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:120
msgid "Show &text under icons:"
msgstr ""
msgstr "Mostra el &text sota les icones:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:121
msgid "&Split the toolbar into two toolbars"
msgstr ""
msgstr "Divideix la barra d'eine&s en dues"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:215
msgid "&Apply"
@ -9394,7 +9430,7 @@ msgstr "&Aplica"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:222
msgid "Restore &defaults"
msgstr ""
msgstr "Restaura els pre&determinats"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:223
msgid "Save changes"
@ -9402,87 +9438,96 @@ msgstr "Desa els canvis"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:224
msgid "Cancel and return to overview"
msgstr ""
msgstr "Cancel·la i torna a la vista general"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:259
msgid "Restoring to defaults not supported for"
msgstr ""
msgstr "No es pot tornar als predeterminats per a"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:294
msgid ""
"Some of the changes you made require a restart. Please restart calibre as "
"soon as possible."
msgstr ""
"Heu fet alguns canvis que fan que calgui reiniciar. Si us plau, reinicieu el "
"calibre quan pugueu."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:297
msgid ""
"The changes you have made require calibre be restarted immediately. You will "
"not be allowed set any more preferences, until you restart."
msgstr ""
"Heu fet canvis que fan que calgui reiniciar el calibre immediatament. No "
"podreu establir més preferències fins que s'hagi reiniciat."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:302
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server.py:120
msgid "Restart needed"
msgstr ""
msgstr "Cal reiniciar"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc.py:42
msgid "Failed to install command line tools."
msgstr ""
msgstr "No s'ha pogut instal·lar les eines de la línia de comandaments."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc.py:45
msgid "Command line tools installed"
msgstr ""
msgstr "S'ha instal·lat les eines de la línia de comandaments"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc.py:46
msgid "Command line tools installed in"
msgstr ""
msgstr "S'ha instal·lat les eines de la línia de comandaments a"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc.py:47
msgid ""
"If you move calibre.app, you have to re-install the command line tools."
msgstr ""
"Si moveu calibre.app, caldrà reinstal·lar les eines de la línia de "
"comandaments."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:61
msgid "&Maximum number of waiting worker processes (needs restart):"
msgstr ""
msgstr "Número &màxim de processos de treball en espera (caldrà reiniciar):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:62
msgid "Limit the max. simultaneous jobs to the available CPU &cores"
msgstr ""
"Limita el número de tasques simultànies als nuclis de CPU disponibles."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:63
msgid "Debug &device detection"
msgstr ""
msgstr "&Depura la selecció de dispositius"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:64
msgid "Open calibre &configuration directory"
msgstr ""
msgstr "Obre la carpeta de &configuració del calibre"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:65
msgid "&Install command line tools"
msgstr ""
msgstr "&Instal·la les eines de la línia de comandaments"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:44
msgid "Device currently connected: "
msgstr ""
msgstr "Dispositiu que està connectat: "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:47
msgid "Device currently connected: None"
msgstr ""
msgstr "Dispositiu que està connectat: cap"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:207
msgid ""
"That format and device already has a plugboard or conflicts with another "
"plugboard."
msgstr ""
"Aquest dispositiu i format ja té un quadre de connexions o té un conflicte "
"amb un altre quadre de connexions."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:240
msgid "Invalid destination"
msgstr ""
msgstr "El destí no és vàlid."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:241
msgid "The destination field cannot be blank"
msgstr ""
msgstr "El camp de destí no pot estar en blanc"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:114
msgid ""
@ -9503,138 +9548,163 @@ msgid ""
"users might do to force it to use the ';' that the kindle requires. A third "
"would be to specify the language."
msgstr ""
"Aquí podeu canviar les metadades que el calibre fa servir per actualitzar un "
"llibre quan el desa o l'envia a un dispositiu.\n"
"\n"
"Feu servir aquest quadre per definir un 'quadre de connexions' per a un "
"format (o per a tots els formats) i un dispositiu (o tots els dispositius). "
"El quadre de connexions indica quina plantilla es connecta a cada camp. La "
"plantilla es fa servir per calcular un valor i aquest valor s'assigna al "
"camp connectat.\n"
"\n"
"Sovint les plantilles contenen referències simples a columnes compostes, "
"però això no és necessari. Podeu fer servir qualsevol plantilla en un quadre "
"d'origen que es pot utilitzar a d'altres parts del calibre.\n"
"\n"
"Un ús possible per a un quadre de connexions és alterar el títol perquè "
"contingui la informació de la sèrie. Un altre pot ser canviar l'ordre "
"d'autor, una cosa que els usuaris de mobi poden fer per forçar-lo a fer "
"servir el ';' que necessita el Kindle. Un tercer ús seria especificar "
"l'idioma."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:121
msgid "Format (choose first)"
msgstr ""
msgstr "Format (trieu-ho primer)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:122
msgid "Device (choose second)"
msgstr ""
msgstr "Dispositiu (trieu-ho segon)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:123
msgid "Add new plugboard"
msgstr ""
msgstr "Afegeix un quadre de connexions nou"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:124
msgid "Edit existing plugboard"
msgstr ""
msgstr "Edita un quadre de connexions existent"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:125
msgid "Existing plugboards"
msgstr ""
msgstr "Quadres de connexions que existeixen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:126
msgid "Source template"
msgstr ""
msgstr "Plantilla d'origen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:127
msgid "Destination field"
msgstr ""
msgstr "Camp de destí"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:128
msgid "Save plugboard"
msgstr ""
msgstr "Desa el quadre de connexions"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:129
msgid "Delete plugboard"
msgstr ""
msgstr "Suprimeix el quadre de connexions"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:100
msgid "%(plugin_type)s %(plugins)s"
msgstr ""
msgstr "%(plugin_type)s %(plugins)s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:101
msgid "plugins"
msgstr ""
msgstr "connectors"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:110
msgid ""
"\n"
"Customization: "
msgstr ""
"\n"
"Personalització: "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:155
msgid "No valid plugin path"
msgstr ""
msgstr "No hi ha una ruta de connectors vàlida"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:156
msgid "%s is not a valid plugin path"
msgstr ""
msgstr "%s no és una ruta de connectors vàlida"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:159
msgid "Choose plugin"
msgstr ""
msgstr "Tria de connector"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:171
msgid "Plugin cannot be disabled"
msgstr ""
msgstr "No es pot inhabilitar el connector"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:172
msgid "The plugin: %s cannot be disabled"
msgstr ""
msgstr "El connector %s no es pot inhabilitar"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:182
msgid "Plugin not customizable"
msgstr ""
msgstr "El connector no es pot personalitzar"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:183
msgid "Plugin: %s does not need customization"
msgstr ""
msgstr "El connector %s no necessita personalització"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:193
msgid "Customize"
msgstr ""
msgstr "Personalitza"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:236
msgid "Cannot remove builtin plugin"
msgstr ""
msgstr "No es pot suprimir un complement integrat"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:237
msgid " cannot be removed. It is a builtin plugin. Try disabling it instead."
msgstr ""
" no es pot suprimir. És un connector integrat. Intenteu inhabilitar-lo."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:82
msgid ""
"Here you can customize the behavior of Calibre by controlling what plugins "
"it uses."
msgstr ""
"Aquí podeu personalitzar el comportament del calibre controlant quins "
"connectors fa servir."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:83
msgid "Enable/&Disable plugin"
msgstr ""
msgstr "&Habilita/Inhabilita el connector"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:84
msgid "&Customize plugin"
msgstr ""
msgstr "&Personalitza el connector"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:85
msgid "&Remove plugin"
msgstr ""
msgstr "&Suprimeix el connector"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:86
msgid "Add new plugin"
msgstr ""
msgstr "Afegeix el nou connector"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:87
msgid "Plugin &file:"
msgstr ""
msgstr "&Fitxer del connector:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:89
msgid "&Add"
msgstr ""
msgstr "&Afegeix"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/save_template.py:33
msgid "Any custom field"
msgstr ""
msgstr "Qualsevol camp personalitzat"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/save_template.py:34
msgid "The lookup name of any custom field. These names begin with \"#\")"
msgstr ""
"El nom de cerca de qualsevol camp personalitzat. Aquests noms comencen per "
"\"#\")"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/save_template_ui.py:47
msgid "Save &template"
msgstr ""
msgstr "Desa la plan&tilla"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/save_template_ui.py:48
msgid ""
@ -9644,68 +9714,75 @@ msgid ""
"particular book does not have some metadata, the variable will be replaced "
"by the empty string."
msgstr ""
"Ajustant la plantilla següent podeu controlar les carpetes on es desen els "
"fitxers i els noms que se'ls dóna. Podeu fer servir el caràcter '/' per "
"especificar subcarpetes. Les variables de metadades disponibles es descriuen "
"més avall. Si un llibre concret no té alguna metadada, la variable es "
"substitueix per una cadena en blanc."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/save_template_ui.py:49
msgid "Available variables:"
msgstr ""
msgstr "Variables que es disposa:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:68
msgid ""
"Here you can control how calibre will save your books when you click the "
"Save to Disk button:"
msgstr ""
"Aquí podeu controlar com el calibre desarà els vostres llibres quan feu clic "
"al botó 'Desa al disc':"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:69
msgid "Save &cover separately"
msgstr ""
msgstr "Desa la &portada per separat"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:70
msgid "Replace space with &underscores"
msgstr ""
msgstr "Substitueix els espais per g&uions baixos"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:71
msgid "Update &metadata in saved copies"
msgstr ""
msgstr "Actualitza les &metadades a les còpies desades"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:72
msgid "Change paths to &lowercase"
msgstr ""
msgstr "Canvia els camins a mi&núscules"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:73
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending_ui.py:76
msgid "Format &dates as:"
msgstr ""
msgstr "Fes servir aquest format de &dates:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:74
msgid "File &formats to save:"
msgstr ""
msgstr "&Formats de fitxer en què es desarà:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:75
msgid "Convert non-English characters to &English equivalents"
msgstr ""
msgstr "Converteix els caràcters no-ASCII a &equivalents ASCII"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:76
msgid "Save metadata in &OPF file"
msgstr ""
msgstr "Desa les metadades a un fitxer &OPF"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending.py:28
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending_ui.py:70
msgid "Manual management"
msgstr ""
msgstr "Gestió manual"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending.py:29
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending_ui.py:71
msgid "Only on send"
msgstr ""
msgstr "Només en enviar"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending.py:30
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending_ui.py:72
msgid "Automatic management"
msgstr ""
msgstr "Gestió automàtica"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending_ui.py:69
msgid "Metadata &management:"
msgstr ""
msgstr "Gestió de les &metadades:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending_ui.py:73
msgid ""
@ -9732,11 +9809,11 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server.py:99
msgid "Error log:"
msgstr ""
msgstr "Registre d'error:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server.py:106
msgid "Access log:"
msgstr ""
msgstr "Registre d'accés:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server.py:121
msgid "You need to restart the server for changes to take effect"
@ -9829,7 +9906,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:39
msgid "Separator"
msgstr ""
msgstr "Separador"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:52
msgid "Choose library"
@ -9952,7 +10029,7 @@ msgstr "(tots els llibres)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_restriction_mixin.py:59
msgid "({0} of {1})"
msgstr ""
msgstr "({0} de {1})"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_restriction_mixin.py:67
msgid "({0} of all)"
@ -9960,7 +10037,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts.py:58
msgid "Press a key..."
msgstr ""
msgstr "Premeu una tecla..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts.py:79
msgid "Already assigned"
@ -9978,7 +10055,7 @@ msgstr " o "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts.py:133
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts_ui.py:74
msgid "&Default"
msgstr ""
msgstr "Per &defecte"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts.py:135
msgid "Customize shortcuts for"
@ -9994,25 +10071,25 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts_ui.py:73
msgid "Frame"
msgstr ""
msgstr "Marc"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts_ui.py:75
msgid "&Custom"
msgstr ""
msgstr "&Personalitzat"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts_ui.py:76
msgid "&Shortcut:"
msgstr ""
msgstr "&Drecera:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts_ui.py:77
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts_ui.py:82
msgid "Click to change"
msgstr ""
msgstr "Feu clic per canviar"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts_ui.py:79
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts_ui.py:84
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Neteja"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts_ui.py:81
msgid "&Alternate shortcut:"
@ -10051,7 +10128,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:318
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:322
msgid "Manage %s"
msgstr ""
msgstr "Gestiona %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:325
msgid "Manage Saved Searches"
@ -10153,7 +10230,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:168
msgid "&Restore"
msgstr ""
msgstr "&Restaura"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:170
msgid "&Donate to support calibre"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-08 21:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-11 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Manichean <Unknown>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-12 04:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
@ -3013,6 +3013,9 @@ msgid ""
"Valid values are a decimal between 0 and 1. The default is 0.45, just below "
"the median line length."
msgstr ""
"Wert, der festlegt, bei welcher Zeilenlänge der Zeilenumbruch gelöscht "
"werden sollte. Gültige Werte sind Dezimalzahlen zwischen 0 und 1. Die "
"Standardeinstellung ist 0,45, knapp unter dem Median der Zeilenlänge."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/input.py:30
msgid "Use the new PDF conversion engine."
@ -3920,6 +3923,8 @@ msgid ""
"Metadata will be backed up while calibre is running, at the rate of "
"approximately 1 book per second."
msgstr ""
"Metadaten werden, während Calibre läuft, mit einer Frequenz von etwa 1 Buch "
"je Sekunde gesichert."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:344
msgid ""
@ -3928,6 +3933,11 @@ msgid ""
"GUI. You can recover your database using the 'calibredb restore_database' "
"command line function."
msgstr ""
"Dieser Befehl stellt die Calibre- Datenbank aus den in den OPF- Dateien "
"gesicherten Informationen wieder her.<p>Diese Funktion ist zur Zeit in der "
"grafischen Oberfläche nicht verfügbar. Sie können die Datenbank durch "
"Benutzung des Befehls 'calibredb restore_database' in der Kommandozeile "
"wieder herstellen."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:358
msgid "No library found"
@ -4255,6 +4265,11 @@ msgid ""
"second and subsequently selected books will not be deleted or "
"changed.<br><br>Please confirm you want to proceed."
msgstr ""
"Buchformate und Metadaten der ausgewählten Bücher werden zum <b>zuerst "
"ausgewählten Buch</b> hinzugefügt. Die ISBN wird <i>nicht</i> "
"hinzugefügt.<br><br> Das zweite und weitere ausgewählte Bücher werden nicht "
"gelöscht oder verändert.<br><br>Bitte bestätigen Sie, dass Sie fortfahren "
"möchten."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:208
msgid ""
@ -4266,6 +4281,13 @@ msgid ""
"permanently <b>deleted</b> from your computer.<br><br> Are you <b>sure</b> "
"you want to proceed?"
msgstr ""
"Buchformate und Metadaten der ausgewählten Bücher werden zum <b>zuerst "
"ausgewählten Buch</b> hinzugefügt. Die ISBN wird <i>nicht</i> hinzugefügt. "
"Nach dem Hinzufügen werden das zweite und weitere ausgewählte Bücher "
"<b>gelöscht</b>. <br><br>Alle Formate des zuerst ausgewählten Buches werden "
"beibehalten, im zweiten oder weiteren ausgewählten Büchern vorhandene "
"Formate werden unwiderbringlich <b>gelöscht</b>.<br><br> Sind Sie "
"<b>sicher</b>, dass Sie fortfahren möchten?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:221
msgid ""
@ -4894,7 +4916,7 @@ msgstr "Art"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_bibtex_ui.py:82
msgid "Bib file encoding:"
msgstr ""
msgstr "Codeseite der Bib- Datei:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_bibtex_ui.py:83
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_csv_xml_ui.py:38
@ -4959,6 +4981,13 @@ msgid ""
" wil be selected.\n"
" -For time field, only the date will be used. "
msgstr ""
"Einige Erklärungen zur Maske:\n"
" -Verfügbare Felder sind 'author_sort', 'authors', 'id',\n"
" 'isbn', 'pubdate', 'publisher', 'series_index', 'series',\n"
" 'tags', 'timestamp', 'title', 'uuid'\n"
" -Für Listentypen wie z.B. Autoren und Etiketten wird\n"
" nur der erste Eintrag verwendet.\n"
"-Im Zeit- Feld wird nur das Datum verwendet. "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_csv_xml.py:16
msgid "CSV/XML Options"
@ -4992,6 +5021,11 @@ msgid ""
"- A regex pattern of a single dot excludes all genre tags, generating no "
"Genre Section"
msgstr ""
"Regex- Tipps:\n"
"- Der Standard- Regex -\\[.+\\] - schließt Genre- Etiketten der Form [tag], "
"z.B. [Amazon Freebie], aus.\n"
"- Ein einfacher Punkt als Regex schließt alle Genre- Etiketten aus und "
"erstellt keinen Genre- Abschnitt"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:84
msgid "Include 'Titles' Section"
@ -5007,7 +5041,7 @@ msgstr "Zahlen als Text sortieren"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:87
msgid "Include 'Series' Section"
msgstr ""
msgstr "'Serien'- Abschnitt hinzufügen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_tab_template_ui.py:28
msgid "Tab template for catalog.ui"
@ -6763,7 +6797,7 @@ msgstr "Wortanfänge groß schreiben"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:185
msgid "Character match"
msgstr ""
msgstr "Wortsuche"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:186
msgid "Regular Expression"
@ -6797,6 +6831,11 @@ msgid ""
"before proceeding.<p>Search and replace in text fields using character "
"matching or regular expressions. "
msgstr ""
"<b>Sie können mit diesem Feature ihre Bibliothek zerstören.</b> Änderungen "
"sind permanent, eine Rückgängig- Funktion gibt es nicht. Dieses Feature ist "
"experimentell, und es kann Fehler geben. Ihnen wird dringend zu einer "
"Sicherung der Bibliothek geraten, bevor sie fortfahren.<p>Suchen und "
"Ersetzen in Textfeldern durch Wortsuche oder reguläre Ausdrücke. "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:279
msgid ""
@ -6807,6 +6846,13 @@ msgid ""
"checked, the search text must match exactly. If it is unchecked, the search "
"text will match both upper- and lower-case letters"
msgstr ""
"Im Modus Wortsuche wird das Feld nach dem eingegebenen Text durchsucht. Der "
"Text wird an allen Fundorten im ausgewählten Feld durch den eingegebenen "
"Ersetzungstext ersetzt. Nach dem Ersetzen kann der Text in Groß- oder "
"Kleinschrift oder aber Titel- Großschreibung geändert werden. Wenn die Box "
"Groß/Kleinschreibung ausgewählt ist, muß der Suchtext genau übereinstimmen, "
"ist sie nicht ausgewählt, werden sowohl groß- als auch kleingeschriebene "
"Vorkommen gefunden."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:290
msgid ""
@ -6822,10 +6868,24 @@ msgid ""
"information on python's regular expressions, and in particular the 'sub' "
"function."
msgstr ""
"Im Modus regulärer Ausdruck ist der Suchtext ein beliebiger, Python- "
"kompatibler regulärer Ausdruck. Der Ersetzungstext kann Rückreferenzen auf "
"geklammerte Ausdrücke im Suchmuster enthalten. Die Suche ist nicht verankert "
"und kann mehrere Vorkommen des Suchtextes im gleichen String finden und "
"ersetzen. Modifikationsfunktionen (Kleinschreibung etc) werden auf den "
"gefundenen Text angewandt, nicht auf das gesamte Feld. Das Eingabefeld Ziel "
"wählt das Feld aus, in das das Ergebnis nach der Ersetzung geschrieben wird. "
"Sie können den Text im Feld vollständig ersetzen oder den gefundenen Text "
"vorne bzw. hinten anfügen. In <a "
"href=\"http://docs.python.org/library/re.html\"> dieser Referenz</a> finden "
"Sie weitere Informationen über Pythons reguläre Ausdrücke, insbesondere die "
"'sub'- Funktion."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:432
msgid "You must specify a destination when source is a composite field"
msgstr ""
"Sie müssen ein Zielfeld auswählen, wenn die Quelle ein zusammengesetztes "
"Feld ist."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:524
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:532
@ -6837,10 +6897,14 @@ msgstr "Suchen/ersetzen ungültig"
msgid ""
"Authors cannot be set to the empty string. Book title %s not processed"
msgstr ""
"Das Autorenfeld darf nicht leer sein. Buch mit dem Titel %s wurde nicht "
"verarbeitet."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:533
msgid "Title cannot be set to the empty string. Book title %s not processed"
msgstr ""
"Das Titelfeld darf nicht leer sein. Buch mit dem Titel %s wurde nicht "
"verarbeitet."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:624
msgid "Search pattern is invalid: %s"
@ -6851,6 +6915,8 @@ msgid ""
"Applying changes to %d books.\n"
"Phase {0} {1}%%."
msgstr ""
"Wende Änderungen bei %d Büchern an.\n"
"Phase {0} {1}%%."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:314
msgid "Edit Meta information"
@ -6937,6 +7003,10 @@ msgid ""
"you selected them. So if you selected Book A and then Book B,\n"
"Book A will have series number 1 and Book B series number 2."
msgstr ""
"Wenn nicht ausgewählt, wird die Seriennummer der Bücher auf 1 gesetzt.\n"
"Wenn ausgewählt, werden die Bücher automatisch in der Reihenfolge, in der\n"
"sie ausgewählt wurden, nummeriert. Wenn Sie also zuerst Buch A und dann\n"
"Buch B ausgewählt haben, wird A die Nummer 1 und B die Nummer 2 haben."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:342
msgid "Automatically number books in this series"
@ -6948,6 +7018,9 @@ msgid ""
"for that series. Checking this box will tell calibre to start numbering\n"
"from the value in the box"
msgstr ""
"Serien werden üblicherweise von der für diese Serie höchsten Nummer in der\n"
"Datenbank ausgehend nummeriert. Bei Wahl dieser Option wird Calibre die\n"
"Nummerierung vom Wert des Eingabefeldes aus starten."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:347
msgid "Remove &format:"
@ -7062,6 +7135,10 @@ msgid ""
"field is processed. In regular expression mode, only the matched text is "
"processed"
msgstr ""
"Wählen sie aus, wie der Text nach dem Suchen und Ersetzen verarbeitet werden "
"soll. Im Modus Wortsuche\n"
"wird das gesamte Feld verarbeitet, im Modus regulärer Ausdruck wird nur der "
"gefundene Text verarbeitet."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:371
msgid "&Destination field:"
@ -7089,6 +7166,9 @@ msgid ""
"comma or\n"
"nothing should be put between the original text and the inserted text"
msgstr ""
"Ist als Ersetzungsmodus vorne oder hinten anfügen gewählt, bestimmt diese "
"Box, ob ein\n"
"Komma oder nichts zwischen dem Originaltext und dem eingefügten Text steht."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:377
msgid "use comma"
@ -7295,6 +7375,10 @@ msgid ""
"If the box is colored green, then text matches the individual author's sort "
"strings. If it is colored red, then the authors and this text do not match."
msgstr ""
"Bestimmt, wie nach den Autoren dieses Buches sortiert werden sollte. "
"Beispielsweise sollte Heinrich Böll als Böll, Heinrich sortiert werden.\n"
"Ist das Eingabefeld grün, entspricht der Text den Sortieren nach Autor- "
"Einträgen der einzelnen Autoren, ist es rot, gibt es keine Entsprechung."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:381
msgid ""
@ -7303,6 +7387,9 @@ msgid ""
"Using this button to create author sort will change author sort from red to "
"green."
msgstr ""
"Eintrag für Sortierung nach Autor basierend auf dem derzeitigen Autoren- "
"Eintrag automatisch erstellen.\n"
"Dies wird die Farbe des Sortierung nach Autor- Feldes von Rot zu Grün ändern."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:396
msgid "Remove unused series (Series that have no books)"
@ -7933,6 +8020,12 @@ msgid ""
"windows you used to edit files in the epub</b>.</p><p>Rebuild the ePub, "
"updating your calibre library.</p>"
msgstr ""
"<p>Entpackt das ePub und zeigt die Inhalte in einem Datei- Browser an. Zur "
"Bearbeitung einzelner Dateien öffnen Sie sie mit einem Rechtsklick, dann "
"\"Öffnen mit...\" im Editor ihrer Wahl. Nachdem Sie mit den Änderungen "
"fertig sind, schließen sie den Datei- Browser und die <b>Editoren- Fenster, "
"die Sie zur Bearbeitung geöffnet haben</b>.</p><p> Packen sie das ePub neu, "
"dabei wird der Eintrag in der Bibliothek aktualisiert."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:132
msgid "No recipe selected"
@ -8760,11 +8853,11 @@ msgstr "Umschlagbild"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata.py:224
msgid "Downloaded"
msgstr ""
msgstr "Heruntergeladen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata.py:224
msgid "Failed to get"
msgstr ""
msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata.py:225
msgid "%s %s for: %s"
@ -9051,12 +9144,16 @@ msgid ""
"The lookup name must contain only lower case letters, digits and "
"underscores, and start with a letter"
msgstr ""
"Der Suchname darf nur Kleinbuchstaben, Zahlen und Unterstriche enthalten und "
"muß mit einem Buchstaben anfangen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:116
msgid ""
"Lookup names cannot end with _index, because these names are reserved for "
"the index of a series column."
msgstr ""
"Suchnamen dürfen nicht mit _index enden, da diese Namen für die Indizes von "
"Serien- Spalten reserviert sind."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:126
msgid "No column heading was provided"
@ -9293,7 +9390,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:115
msgid "Use &Roman numerals for series"
msgstr ""
msgstr "&Römische Zahlen für Serien verwenden"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:116
msgid "Show cover &browser in a separate window (needs restart)"
@ -9321,7 +9418,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:215
msgid "&Apply"
msgstr ""
msgstr "&Anwenden"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:222
msgid "Restore &defaults"
@ -9842,7 +9939,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar_ui.py:101
msgid "&Current actions"
msgstr ""
msgstr "&Derzeitige Aktionen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar_ui.py:102
msgid "Move selected action up"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-08 21:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-08 20:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-13 04:51+0000\n"
"Last-Translator: gorkaazk <gorkaazkarate@euskalerria.org>\n"
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-09 12:09+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:43
@ -3907,28 +3907,28 @@ msgstr "Ezabatu liburutegia"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:187
msgid "Library Maintenance"
msgstr ""
msgstr "Liburutetiaren mantentzea"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:188
msgid "Library metadata backup status"
msgstr ""
msgstr "Liburutegiaren metadatuen babes kopiaren egoera"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:192
msgid "Start backing up metadata of all books"
msgstr ""
msgstr "Hasi liburu guztien metadatuen babes kopia egiten"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:196
msgid "Check library"
msgstr ""
msgstr "Ikuskatu liburutegia"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:200
msgid "Check database integrity"
msgstr ""
msgstr "Ikuskatu datu basearen osotasuna"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:204
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:343
msgid "Recover database"
msgstr ""
msgstr "Berreskuratu datu basea"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:269
msgid "Rename"
@ -3997,6 +3997,8 @@ msgid ""
"Metadata will be backed up while calibre is running, at the rate of "
"approximately 1 book per second."
msgstr ""
"Metadatuen babes kopia egingo da calibre martxan dabilen bitartean. Gutxi "
"gorabehera liburu bat segundoko lastertasunarekin."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:344
msgid ""
@ -4063,7 +4065,7 @@ msgstr "Kopiatu hautatutako liburuak adierazitako liburutegian"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/copy_to_library.py:114
msgid "(delete after copy)"
msgstr ""
msgstr "(ezabatu kopiatu eta gero)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/copy_to_library.py:123
msgid "Cannot copy"
@ -8620,7 +8622,7 @@ msgstr "Bilaketa izena hauxe: \"{0}\""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/models.py:704
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/models.py:1239
msgid "This book's UUID is \"{0}\""
msgstr ""
msgstr "Liburu honen UUID (Universally Unique Identifier) hauxe da: \"{0}\""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/models.py:923
msgid "In Library"
@ -10219,11 +10221,13 @@ msgstr "&Ordezko lasterbidea:"
msgid ""
"Changing the authors for several books can take a while. Are you sure?"
msgstr ""
"Liburu multzo batean egileen izenak aldatzeko denbora beharko. Ziur zaude?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:168
msgid ""
"Changing the metadata for that many books can take a while. Are you sure?"
msgstr ""
"Liburu multzo batean metadatuak aldatzeko denbora beharko. Ziur zaude?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:295
msgid "Rename '%s'"
@ -10437,18 +10441,21 @@ msgid ""
"%s has been updated to version <b>%s</b>. See the <a href=\"http://calibre-"
"ebook.com/whats-new\">new features</a>. Visit the download page?"
msgstr ""
"%s eguneratu egin da <b>%s</b> bertsiora. Ikus ezazu <a "
"href=\"http://calibre-ebook.com/whats-new\">berrikuntzak</a>. Deskarga "
"egiteko orria bisitatu nahi?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/update.py:59
msgid "Update available!"
msgstr ""
msgstr "Eguneraketa prest!"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/update.py:64
msgid "Show this notification for future updates"
msgstr ""
msgstr "Erakutsi berriro ohar hau eguneraketa berriekin"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/update.py:69
msgid "&Get update"
msgstr ""
msgstr "&Eguneratu"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/bookmarkmanager.py:43
msgid "Edit bookmark"
@ -12203,10 +12210,14 @@ msgid ""
"Really do the recovery. The command will not run unless this option is "
"specified."
msgstr ""
"Berreskuratzea egin, bai. Agindua ez da martxan hasiko aukera hau zehaztu "
"arte."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:988
msgid "You must provide the --really-do-it option to do a recovery"
msgstr ""
"Ezarri beharko duzu --berreskuratzea-egin-bai aukera berreskuratzea egin "
"egiteko."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:1025
msgid ""

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-12 04:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-Language: German\n"