mirror of
				https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
				synced 2025-11-02 18:47:10 -05:00 
			
		
		
		
	Merge pull request #479 from jonaswinkler/translations_src-locale-en-us-lc-messages-django-po--dev_fr
Translate '/src/locale/en-us/LC_MESSAGES/django.po' in 'fr'
This commit is contained in:
		
						commit
						3d093f2c08
					
				@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 | 
				
			|||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 | 
					"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 | 
				
			||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
					"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
				
			||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 21:41+0000\n"
 | 
					"POT-Creation-Date: 2021-01-28 22:02+0100\n"
 | 
				
			||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-30 19:27+0000\n"
 | 
					"PO-Revision-Date: 2020-12-30 19:27+0000\n"
 | 
				
			||||||
"Last-Translator: Philmo67, 2021\n"
 | 
					"Last-Translator: Philmo67, 2021\n"
 | 
				
			||||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/paperless/teams/115905/fr/)\n"
 | 
					"Language-Team: French (https://www.transifex.com/paperless/teams/115905/fr/)\n"
 | 
				
			||||||
@ -26,64 +26,64 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
msgid "Documents"
 | 
					msgid "Documents"
 | 
				
			||||||
msgstr "Documents"
 | 
					msgstr "Documents"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:32
 | 
					#: documents/models.py:33
 | 
				
			||||||
msgid "Any word"
 | 
					msgid "Any word"
 | 
				
			||||||
msgstr "Un des mots"
 | 
					msgstr "Un des mots"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:33
 | 
					#: documents/models.py:34
 | 
				
			||||||
msgid "All words"
 | 
					msgid "All words"
 | 
				
			||||||
msgstr "Tous les mots"
 | 
					msgstr "Tous les mots"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:34
 | 
					#: documents/models.py:35
 | 
				
			||||||
msgid "Exact match"
 | 
					msgid "Exact match"
 | 
				
			||||||
msgstr "Concordance exacte"
 | 
					msgstr "Concordance exacte"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:35
 | 
					#: documents/models.py:36
 | 
				
			||||||
msgid "Regular expression"
 | 
					msgid "Regular expression"
 | 
				
			||||||
msgstr "Expression régulière"
 | 
					msgstr "Expression régulière"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:36
 | 
					#: documents/models.py:37
 | 
				
			||||||
msgid "Fuzzy word"
 | 
					msgid "Fuzzy word"
 | 
				
			||||||
msgstr "Mot approximatif"
 | 
					msgstr "Mot approximatif"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:37
 | 
					#: documents/models.py:38
 | 
				
			||||||
msgid "Automatic"
 | 
					msgid "Automatic"
 | 
				
			||||||
msgstr "Automatique"
 | 
					msgstr "Automatique"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:354 paperless_mail/models.py:25
 | 
					#: documents/models.py:42 documents/models.py:352 paperless_mail/models.py:25
 | 
				
			||||||
#: paperless_mail/models.py:109
 | 
					#: paperless_mail/models.py:109
 | 
				
			||||||
msgid "name"
 | 
					msgid "name"
 | 
				
			||||||
msgstr "nom"
 | 
					msgstr "nom"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:45
 | 
					#: documents/models.py:46
 | 
				
			||||||
msgid "match"
 | 
					msgid "match"
 | 
				
			||||||
msgstr "rapprochement"
 | 
					msgstr "rapprochement"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:49
 | 
					#: documents/models.py:50
 | 
				
			||||||
msgid "matching algorithm"
 | 
					msgid "matching algorithm"
 | 
				
			||||||
msgstr "algorithme de rapprochement"
 | 
					msgstr "algorithme de rapprochement"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:55
 | 
					#: documents/models.py:56
 | 
				
			||||||
msgid "is insensitive"
 | 
					msgid "is insensitive"
 | 
				
			||||||
msgstr "est insensible à la casse"
 | 
					msgstr "est insensible à la casse"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:80 documents/models.py:140
 | 
					#: documents/models.py:75 documents/models.py:135
 | 
				
			||||||
msgid "correspondent"
 | 
					msgid "correspondent"
 | 
				
			||||||
msgstr "correspondant"
 | 
					msgstr "correspondant"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:81
 | 
					#: documents/models.py:76
 | 
				
			||||||
msgid "correspondents"
 | 
					msgid "correspondents"
 | 
				
			||||||
msgstr "correspondants"
 | 
					msgstr "correspondants"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:103
 | 
					#: documents/models.py:98
 | 
				
			||||||
msgid "color"
 | 
					msgid "color"
 | 
				
			||||||
msgstr "couleur"
 | 
					msgstr "couleur"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:107
 | 
					#: documents/models.py:102
 | 
				
			||||||
msgid "is inbox tag"
 | 
					msgid "is inbox tag"
 | 
				
			||||||
msgstr "est une étiquette de boîte de réception"
 | 
					msgstr "est une étiquette de boîte de réception"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:109
 | 
					#: documents/models.py:104
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged "
 | 
					"Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged "
 | 
				
			||||||
"with inbox tags."
 | 
					"with inbox tags."
 | 
				
			||||||
@ -91,39 +91,39 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"Marque cette étiquette comme étiquette de boîte de réception : ces "
 | 
					"Marque cette étiquette comme étiquette de boîte de réception : ces "
 | 
				
			||||||
"étiquettes sont affectées à tous les documents nouvellement traités."
 | 
					"étiquettes sont affectées à tous les documents nouvellement traités."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:114
 | 
					#: documents/models.py:109
 | 
				
			||||||
msgid "tag"
 | 
					msgid "tag"
 | 
				
			||||||
msgstr "étiquette"
 | 
					msgstr "étiquette"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:115 documents/models.py:171
 | 
					#: documents/models.py:110 documents/models.py:166
 | 
				
			||||||
msgid "tags"
 | 
					msgid "tags"
 | 
				
			||||||
msgstr "étiquettes"
 | 
					msgstr "étiquettes"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:121 documents/models.py:153
 | 
					#: documents/models.py:116 documents/models.py:148
 | 
				
			||||||
msgid "document type"
 | 
					msgid "document type"
 | 
				
			||||||
msgstr "type de document"
 | 
					msgstr "type de document"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:122
 | 
					#: documents/models.py:117
 | 
				
			||||||
msgid "document types"
 | 
					msgid "document types"
 | 
				
			||||||
msgstr "types de document"
 | 
					msgstr "types de document"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:130
 | 
					#: documents/models.py:125
 | 
				
			||||||
msgid "Unencrypted"
 | 
					msgid "Unencrypted"
 | 
				
			||||||
msgstr "Non chiffré"
 | 
					msgstr "Non chiffré"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:131
 | 
					#: documents/models.py:126
 | 
				
			||||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
 | 
					msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
 | 
				
			||||||
msgstr "Chiffré avec GNU Privacy Guard"
 | 
					msgstr "Chiffré avec GNU Privacy Guard"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:144
 | 
					#: documents/models.py:139
 | 
				
			||||||
msgid "title"
 | 
					msgid "title"
 | 
				
			||||||
msgstr "titre"
 | 
					msgstr "titre"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:157
 | 
					#: documents/models.py:152
 | 
				
			||||||
msgid "content"
 | 
					msgid "content"
 | 
				
			||||||
msgstr "contenu"
 | 
					msgstr "contenu"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:159
 | 
					#: documents/models.py:154
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for "
 | 
					"The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for "
 | 
				
			||||||
"searching."
 | 
					"searching."
 | 
				
			||||||
@ -131,223 +131,228 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"Les données brutes du document, en format texte uniquement. Ce champ est "
 | 
					"Les données brutes du document, en format texte uniquement. Ce champ est "
 | 
				
			||||||
"principalement utilisé pour la recherche."
 | 
					"principalement utilisé pour la recherche."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:164
 | 
					#: documents/models.py:159
 | 
				
			||||||
msgid "mime type"
 | 
					msgid "mime type"
 | 
				
			||||||
msgstr "type mime"
 | 
					msgstr "type mime"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:175
 | 
					#: documents/models.py:170
 | 
				
			||||||
msgid "checksum"
 | 
					msgid "checksum"
 | 
				
			||||||
msgstr "somme de contrôle"
 | 
					msgstr "somme de contrôle"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:179
 | 
					#: documents/models.py:174
 | 
				
			||||||
msgid "The checksum of the original document."
 | 
					msgid "The checksum of the original document."
 | 
				
			||||||
msgstr "La somme de contrôle du document original."
 | 
					msgstr "La somme de contrôle du document original."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:183
 | 
					#: documents/models.py:178
 | 
				
			||||||
msgid "archive checksum"
 | 
					msgid "archive checksum"
 | 
				
			||||||
msgstr "somme de contrôle de l'archive"
 | 
					msgstr "somme de contrôle de l'archive"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:188
 | 
					#: documents/models.py:183
 | 
				
			||||||
msgid "The checksum of the archived document."
 | 
					msgid "The checksum of the archived document."
 | 
				
			||||||
msgstr "La somme de contrôle du document archivé."
 | 
					msgstr "La somme de contrôle du document archivé."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:192 documents/models.py:332
 | 
					#: documents/models.py:187 documents/models.py:330
 | 
				
			||||||
msgid "created"
 | 
					msgid "created"
 | 
				
			||||||
msgstr "créé le"
 | 
					msgstr "créé le"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:196
 | 
					#: documents/models.py:191
 | 
				
			||||||
msgid "modified"
 | 
					msgid "modified"
 | 
				
			||||||
msgstr "modifié"
 | 
					msgstr "modifié"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:200
 | 
					#: documents/models.py:195
 | 
				
			||||||
msgid "storage type"
 | 
					msgid "storage type"
 | 
				
			||||||
msgstr "forme d'enregistrement :"
 | 
					msgstr "forme d'enregistrement :"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:208
 | 
					#: documents/models.py:203
 | 
				
			||||||
msgid "added"
 | 
					msgid "added"
 | 
				
			||||||
msgstr "date d'ajout"
 | 
					msgstr "date d'ajout"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:212
 | 
					#: documents/models.py:207
 | 
				
			||||||
msgid "filename"
 | 
					msgid "filename"
 | 
				
			||||||
msgstr "nom du fichier"
 | 
					msgstr "nom du fichier"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:217
 | 
					#: documents/models.py:212
 | 
				
			||||||
msgid "Current filename in storage"
 | 
					msgid "Current filename in storage"
 | 
				
			||||||
msgstr "Nom du fichier courant en base de données"
 | 
					msgstr "Nom du fichier courant en base de données"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:221
 | 
					#: documents/models.py:216
 | 
				
			||||||
msgid "archive serial number"
 | 
					msgid "archive serial number"
 | 
				
			||||||
msgstr "numéro de série de l'archive"
 | 
					msgstr "numéro de série de l'archive"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:226
 | 
					#: documents/models.py:221
 | 
				
			||||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
 | 
					msgid "The position of this document in your physical document archive."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Le classement de ce document dans votre archive de documents physiques."
 | 
					"Le classement de ce document dans votre archive de documents physiques."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:232
 | 
					#: documents/models.py:227
 | 
				
			||||||
msgid "document"
 | 
					msgid "document"
 | 
				
			||||||
msgstr "document"
 | 
					msgstr "document"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:233
 | 
					#: documents/models.py:228
 | 
				
			||||||
msgid "documents"
 | 
					msgid "documents"
 | 
				
			||||||
msgstr "documents"
 | 
					msgstr "documents"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:315
 | 
					#: documents/models.py:313
 | 
				
			||||||
msgid "debug"
 | 
					msgid "debug"
 | 
				
			||||||
msgstr "débogage"
 | 
					msgstr "débogage"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:316
 | 
					#: documents/models.py:314
 | 
				
			||||||
msgid "information"
 | 
					msgid "information"
 | 
				
			||||||
msgstr "information"
 | 
					msgstr "information"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:317
 | 
					#: documents/models.py:315
 | 
				
			||||||
msgid "warning"
 | 
					msgid "warning"
 | 
				
			||||||
msgstr "avertissement"
 | 
					msgstr "avertissement"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:318
 | 
					#: documents/models.py:316
 | 
				
			||||||
msgid "error"
 | 
					msgid "error"
 | 
				
			||||||
msgstr "erreur"
 | 
					msgstr "erreur"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:319
 | 
					#: documents/models.py:317
 | 
				
			||||||
msgid "critical"
 | 
					msgid "critical"
 | 
				
			||||||
msgstr "critique"
 | 
					msgstr "critique"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:323
 | 
					#: documents/models.py:321
 | 
				
			||||||
msgid "group"
 | 
					msgid "group"
 | 
				
			||||||
msgstr "groupe"
 | 
					msgstr "groupe"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:326
 | 
					#: documents/models.py:324
 | 
				
			||||||
msgid "message"
 | 
					msgid "message"
 | 
				
			||||||
msgstr "message"
 | 
					msgstr "message"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:329
 | 
					#: documents/models.py:327
 | 
				
			||||||
msgid "level"
 | 
					msgid "level"
 | 
				
			||||||
msgstr "niveau"
 | 
					msgstr "niveau"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:336
 | 
					#: documents/models.py:334
 | 
				
			||||||
msgid "log"
 | 
					msgid "log"
 | 
				
			||||||
msgstr "rapport"
 | 
					msgstr "rapport"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:337
 | 
					#: documents/models.py:335
 | 
				
			||||||
msgid "logs"
 | 
					msgid "logs"
 | 
				
			||||||
msgstr "rapports"
 | 
					msgstr "rapports"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:348 documents/models.py:398
 | 
					#: documents/models.py:346 documents/models.py:396
 | 
				
			||||||
msgid "saved view"
 | 
					msgid "saved view"
 | 
				
			||||||
msgstr "vue enregistrée"
 | 
					msgstr "vue enregistrée"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:349
 | 
					#: documents/models.py:347
 | 
				
			||||||
msgid "saved views"
 | 
					msgid "saved views"
 | 
				
			||||||
msgstr "vues enregistrées"
 | 
					msgstr "vues enregistrées"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:352
 | 
					#: documents/models.py:350
 | 
				
			||||||
msgid "user"
 | 
					msgid "user"
 | 
				
			||||||
msgstr "utilisateur"
 | 
					msgstr "utilisateur"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:358
 | 
					#: documents/models.py:356
 | 
				
			||||||
msgid "show on dashboard"
 | 
					msgid "show on dashboard"
 | 
				
			||||||
msgstr "montrer sur le tableau de bord"
 | 
					msgstr "montrer sur le tableau de bord"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:361
 | 
					#: documents/models.py:359
 | 
				
			||||||
msgid "show in sidebar"
 | 
					msgid "show in sidebar"
 | 
				
			||||||
msgstr "montrer dans la barre latérale"
 | 
					msgstr "montrer dans la barre latérale"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:365
 | 
					#: documents/models.py:363
 | 
				
			||||||
msgid "sort field"
 | 
					msgid "sort field"
 | 
				
			||||||
msgstr "champ de tri"
 | 
					msgstr "champ de tri"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:368
 | 
					#: documents/models.py:366
 | 
				
			||||||
msgid "sort reverse"
 | 
					msgid "sort reverse"
 | 
				
			||||||
msgstr "tri inverse"
 | 
					msgstr "tri inverse"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:374
 | 
					#: documents/models.py:372
 | 
				
			||||||
msgid "title contains"
 | 
					msgid "title contains"
 | 
				
			||||||
msgstr "le titre contient"
 | 
					msgstr "le titre contient"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:375
 | 
					#: documents/models.py:373
 | 
				
			||||||
msgid "content contains"
 | 
					msgid "content contains"
 | 
				
			||||||
msgstr "le contenu contient"
 | 
					msgstr "le contenu contient"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:376
 | 
					#: documents/models.py:374
 | 
				
			||||||
msgid "ASN is"
 | 
					msgid "ASN is"
 | 
				
			||||||
msgstr "le NSA est"
 | 
					msgstr "le NSA est"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:377
 | 
					#: documents/models.py:375
 | 
				
			||||||
msgid "correspondent is"
 | 
					msgid "correspondent is"
 | 
				
			||||||
msgstr "le correspondant est"
 | 
					msgstr "le correspondant est"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:378
 | 
					#: documents/models.py:376
 | 
				
			||||||
msgid "document type is"
 | 
					msgid "document type is"
 | 
				
			||||||
msgstr "le type de document est"
 | 
					msgstr "le type de document est"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:379
 | 
					#: documents/models.py:377
 | 
				
			||||||
msgid "is in inbox"
 | 
					msgid "is in inbox"
 | 
				
			||||||
msgstr "est dans la boîte de réception"
 | 
					msgstr "est dans la boîte de réception"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:380
 | 
					#: documents/models.py:378
 | 
				
			||||||
msgid "has tag"
 | 
					msgid "has tag"
 | 
				
			||||||
msgstr "porte l'étiquette"
 | 
					msgstr "porte l'étiquette"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:381
 | 
					#: documents/models.py:379
 | 
				
			||||||
msgid "has any tag"
 | 
					msgid "has any tag"
 | 
				
			||||||
msgstr "porte l'une des étiquettes"
 | 
					msgstr "porte l'une des étiquettes"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:382
 | 
					#: documents/models.py:380
 | 
				
			||||||
msgid "created before"
 | 
					msgid "created before"
 | 
				
			||||||
msgstr "créé avant"
 | 
					msgstr "créé avant"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:383
 | 
					#: documents/models.py:381
 | 
				
			||||||
msgid "created after"
 | 
					msgid "created after"
 | 
				
			||||||
msgstr "créé après"
 | 
					msgstr "créé après"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:384
 | 
					#: documents/models.py:382
 | 
				
			||||||
msgid "created year is"
 | 
					msgid "created year is"
 | 
				
			||||||
msgstr "l'année de création est"
 | 
					msgstr "l'année de création est"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:385
 | 
					#: documents/models.py:383
 | 
				
			||||||
msgid "created month is"
 | 
					msgid "created month is"
 | 
				
			||||||
msgstr "le mois de création est"
 | 
					msgstr "le mois de création est"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:386
 | 
					#: documents/models.py:384
 | 
				
			||||||
msgid "created day is"
 | 
					msgid "created day is"
 | 
				
			||||||
msgstr "le jour de création est"
 | 
					msgstr "le jour de création est"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:387
 | 
					#: documents/models.py:385
 | 
				
			||||||
msgid "added before"
 | 
					msgid "added before"
 | 
				
			||||||
msgstr "ajouté avant"
 | 
					msgstr "ajouté avant"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:388
 | 
					#: documents/models.py:386
 | 
				
			||||||
msgid "added after"
 | 
					msgid "added after"
 | 
				
			||||||
msgstr "ajouté après"
 | 
					msgstr "ajouté après"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:389
 | 
					#: documents/models.py:387
 | 
				
			||||||
msgid "modified before"
 | 
					msgid "modified before"
 | 
				
			||||||
msgstr "modifié avant"
 | 
					msgstr "modifié avant"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:390
 | 
					#: documents/models.py:388
 | 
				
			||||||
msgid "modified after"
 | 
					msgid "modified after"
 | 
				
			||||||
msgstr "modifié après"
 | 
					msgstr "modifié après"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:391
 | 
					#: documents/models.py:389
 | 
				
			||||||
msgid "does not have tag"
 | 
					msgid "does not have tag"
 | 
				
			||||||
msgstr "ne porte pas d'étiquette"
 | 
					msgstr "ne porte pas d'étiquette"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:402
 | 
					#: documents/models.py:400
 | 
				
			||||||
msgid "rule type"
 | 
					msgid "rule type"
 | 
				
			||||||
msgstr "type de règle"
 | 
					msgstr "type de règle"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:406
 | 
					#: documents/models.py:404
 | 
				
			||||||
msgid "value"
 | 
					msgid "value"
 | 
				
			||||||
msgstr "valeur"
 | 
					msgstr "valeur"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:412
 | 
					#: documents/models.py:410
 | 
				
			||||||
msgid "filter rule"
 | 
					msgid "filter rule"
 | 
				
			||||||
msgstr "règle de filtrage"
 | 
					msgstr "règle de filtrage"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:413
 | 
					#: documents/models.py:411
 | 
				
			||||||
msgid "filter rules"
 | 
					msgid "filter rules"
 | 
				
			||||||
msgstr "règles de filtrage"
 | 
					msgstr "règles de filtrage"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: documents/serialisers.py:383
 | 
				
			||||||
 | 
					#, python-format
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "File type %(type)s not supported"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Type de fichier %(type)s non pris en charge"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/templates/index.html:20
 | 
					#: documents/templates/index.html:20
 | 
				
			||||||
msgid "Paperless-ng is loading..."
 | 
					msgid "Paperless-ng is loading..."
 | 
				
			||||||
msgstr "Paperless-ng est en cours de chargement..."
 | 
					msgstr "Paperless-ng est en cours de chargement..."
 | 
				
			||||||
@ -390,23 +395,23 @@ msgstr "Mot de passe"
 | 
				
			|||||||
msgid "Sign in"
 | 
					msgid "Sign in"
 | 
				
			||||||
msgstr "S'identifier"
 | 
					msgstr "S'identifier"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: paperless/settings.py:268
 | 
					#: paperless/settings.py:286
 | 
				
			||||||
msgid "English"
 | 
					msgid "English"
 | 
				
			||||||
msgstr "Anglais"
 | 
					msgstr "Anglais"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: paperless/settings.py:269
 | 
					#: paperless/settings.py:287
 | 
				
			||||||
msgid "German"
 | 
					msgid "German"
 | 
				
			||||||
msgstr "Allemand"
 | 
					msgstr "Allemand"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: paperless/settings.py:270
 | 
					#: paperless/settings.py:288
 | 
				
			||||||
msgid "Dutch"
 | 
					msgid "Dutch"
 | 
				
			||||||
msgstr "Néerlandais"
 | 
					msgstr "Néerlandais"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: paperless/settings.py:271
 | 
					#: paperless/settings.py:289
 | 
				
			||||||
msgid "French"
 | 
					msgid "French"
 | 
				
			||||||
msgstr "Français"
 | 
					msgstr "Français"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: paperless/urls.py:108
 | 
					#: paperless/urls.py:114
 | 
				
			||||||
msgid "Paperless-ng administration"
 | 
					msgid "Paperless-ng administration"
 | 
				
			||||||
msgstr "Administration de Paperless-ng"
 | 
					msgstr "Administration de Paperless-ng"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
				
			|||||||
		Loading…
	
	
			
			x
			
			
		
	
		Reference in New Issue
	
	Block a user