mirror of
				https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
				synced 2025-11-03 19:17:13 -05:00 
			
		
		
		
	Merge pull request #320 from jonaswinkler/translations_src-locale-en-us-lc-messages-django-po--dev_fr
Translate '/src/locale/en-us/LC_MESSAGES/django.po' in 'fr'
This commit is contained in:
		
						commit
						88ee3694f7
					
				@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-06 19:50+0000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 21:41+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-30 19:27+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Philmo67, 2021\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/paperless/teams/115905/fr/)\n"
 | 
			
		||||
@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Automatic"
 | 
			
		||||
msgstr "Automatique"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:354 paperless_mail/models.py:25
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:111
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:109
 | 
			
		||||
msgid "name"
 | 
			
		||||
msgstr "nom"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -348,6 +348,48 @@ msgstr "règle de filtrage"
 | 
			
		||||
msgid "filter rules"
 | 
			
		||||
msgstr "règles de filtrage"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/templates/index.html:20
 | 
			
		||||
msgid "Paperless-ng is loading..."
 | 
			
		||||
msgstr "Paperless-ng est en cours de chargement..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:13
 | 
			
		||||
msgid "Paperless-ng signed out"
 | 
			
		||||
msgstr "Déconnecté de Paperless-ng"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:41
 | 
			
		||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
 | 
			
		||||
msgstr "Vous avez été déconnecté avec succès. Au revoir !"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:42
 | 
			
		||||
msgid "Sign in again"
 | 
			
		||||
msgstr "Se reconnecter"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/templates/registration/login.html:13
 | 
			
		||||
msgid "Paperless-ng sign in"
 | 
			
		||||
msgstr "Connexion à Paperless-ng"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/templates/registration/login.html:42
 | 
			
		||||
msgid "Please sign in."
 | 
			
		||||
msgstr "Veuillez vous connecter."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/templates/registration/login.html:45
 | 
			
		||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Votre nom d'utilisateur et votre mot de passe ne correspondent pas. Veuillez"
 | 
			
		||||
" réessayer."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/templates/registration/login.html:48
 | 
			
		||||
msgid "Username"
 | 
			
		||||
msgstr "Nom d'utilisateur"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/templates/registration/login.html:49
 | 
			
		||||
msgid "Password"
 | 
			
		||||
msgstr "Mot de passe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/templates/registration/login.html:54
 | 
			
		||||
msgid "Sign in"
 | 
			
		||||
msgstr "S'identifier"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless/settings.py:268
 | 
			
		||||
msgid "English"
 | 
			
		||||
msgstr "Anglais"
 | 
			
		||||
@ -404,9 +446,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"process all matching rules that you have defined."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Affecter automatiquement des métadonnées aux documents traités à partir de "
 | 
			
		||||
"cette règle. Si vous n'affectez pas d'étiquettes, de types ou de "
 | 
			
		||||
"correspondants ici, Paperless-ng traitera quand même toutes les règles de "
 | 
			
		||||
"rapprochement que vous avez définies."
 | 
			
		||||
"cette règle. Si vous n'affectez pas d'étiquette, de type ou de correspondant"
 | 
			
		||||
" ici, Paperless-ng appliquera toutes les autres règles de rapprochement que "
 | 
			
		||||
"vous avez définies."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/apps.py:9
 | 
			
		||||
msgid "Paperless mail"
 | 
			
		||||
@ -472,79 +514,79 @@ msgstr "règles de courriel"
 | 
			
		||||
msgid "Only process attachments."
 | 
			
		||||
msgstr "Ne traiter que les pièces jointes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:70
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:68
 | 
			
		||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
 | 
			
		||||
msgstr "Traiter tous les fichiers, y compris les pièces jointes \"en ligne\"."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:80
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:78
 | 
			
		||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
 | 
			
		||||
msgstr "Marquer comme lu, ne pas traiter les courriels lus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:81
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:79
 | 
			
		||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
 | 
			
		||||
msgstr "Marquer le courriel, ne pas traiter les courriels marqués"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:82
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:80
 | 
			
		||||
msgid "Move to specified folder"
 | 
			
		||||
msgstr "Déplacer vers le dossier spécifié"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:83
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:81
 | 
			
		||||
msgid "Delete"
 | 
			
		||||
msgstr "Supprimer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:90
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:88
 | 
			
		||||
msgid "Use subject as title"
 | 
			
		||||
msgstr "Utiliser le sujet en tant que titre"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:91
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:89
 | 
			
		||||
msgid "Use attachment filename as title"
 | 
			
		||||
msgstr "Utiliser le nom de la pièce jointe en tant que titre"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:101
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:99
 | 
			
		||||
msgid "Do not assign a correspondent"
 | 
			
		||||
msgstr "Ne pas affecter de correspondant"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:103
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:101
 | 
			
		||||
msgid "Use mail address"
 | 
			
		||||
msgstr "Utiliser l'adresse électronique"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:105
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:103
 | 
			
		||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
 | 
			
		||||
msgstr "Utiliser le nom (ou l'adresse électronique s'il n'est pas disponible)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:107
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:105
 | 
			
		||||
msgid "Use correspondent selected below"
 | 
			
		||||
msgstr "Utiliser le correspondant sélectionné ci-dessous"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:115
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:113
 | 
			
		||||
msgid "order"
 | 
			
		||||
msgstr "ordre"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:122
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:120
 | 
			
		||||
msgid "account"
 | 
			
		||||
msgstr "compte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:126
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:124
 | 
			
		||||
msgid "folder"
 | 
			
		||||
msgstr "répertoire"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:130
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:128
 | 
			
		||||
msgid "filter from"
 | 
			
		||||
msgstr "filtrer l'expéditeur"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:133
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:131
 | 
			
		||||
msgid "filter subject"
 | 
			
		||||
msgstr "filtrer le sujet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:136
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:134
 | 
			
		||||
msgid "filter body"
 | 
			
		||||
msgstr "filtrer le corps du message"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:140
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:138
 | 
			
		||||
msgid "filter attachment filename"
 | 
			
		||||
msgstr "filtrer le nom de fichier de la pièce jointe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:142
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:140
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Only consume documents which entirely match this filename if specified. "
 | 
			
		||||
"Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
 | 
			
		||||
@ -553,19 +595,19 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
" s'il est spécifié. Les jokers tels que *.pdf ou *facture* sont autorisés. "
 | 
			
		||||
"La casse n'est pas prise en compte."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:148
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:146
 | 
			
		||||
msgid "maximum age"
 | 
			
		||||
msgstr "âge maximum"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:150
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:148
 | 
			
		||||
msgid "Specified in days."
 | 
			
		||||
msgstr "En jours."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:153
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:151
 | 
			
		||||
msgid "attachment type"
 | 
			
		||||
msgstr "type de pièce jointe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:156
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:154
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this "
 | 
			
		||||
"option with a filename filter."
 | 
			
		||||
@ -573,15 +615,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Les pièces jointes en ligne comprennent les images intégrées, il est donc "
 | 
			
		||||
"préférable de combiner cette option avec un filtre de nom de fichier."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:161
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:159
 | 
			
		||||
msgid "action"
 | 
			
		||||
msgstr "action"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:167
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:165
 | 
			
		||||
msgid "action parameter"
 | 
			
		||||
msgstr "paramètre d'action"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:169
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:167
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder "
 | 
			
		||||
"of the move to folder action."
 | 
			
		||||
@ -589,22 +631,22 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Paramètre supplémentaire pour l'action sélectionnée ci-dessus, par exemple "
 | 
			
		||||
"le dossier cible de l'action de déplacement vers un dossier."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:175
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:173
 | 
			
		||||
msgid "assign title from"
 | 
			
		||||
msgstr "affecter le titre depuis"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:185
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:183
 | 
			
		||||
msgid "assign this tag"
 | 
			
		||||
msgstr "affecter cette étiquette"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:193
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:191
 | 
			
		||||
msgid "assign this document type"
 | 
			
		||||
msgstr "affecter ce type de document"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:197
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:195
 | 
			
		||||
msgid "assign correspondent from"
 | 
			
		||||
msgstr "affecter le correspondant depuis"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:207
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:205
 | 
			
		||||
msgid "assign this correspondent"
 | 
			
		||||
msgstr "affecter ce correspondant"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
		Loading…
	
	
			
			x
			
			
		
	
		Reference in New Issue
	
	Block a user