mirror of
				https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
				synced 2025-11-02 18:47:10 -05:00 
			
		
		
		
	Apply translations in ro
translation completed for the source file '/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po' on the 'ro' language.
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									d5a3443076
								
							
						
					
					
						commit
						d811cab57e
					
				
							
								
								
									
										683
									
								
								src/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										683
									
								
								src/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							@ -0,0 +1,683 @@
 | 
			
		||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 | 
			
		||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 | 
			
		||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 | 
			
		||||
# 
 | 
			
		||||
# Translators:
 | 
			
		||||
# Horea Petrila <petrilahorea@gmail.com>, 2021
 | 
			
		||||
# Cubic Lemon <lemonsarecubic@gmail.com>, 2021
 | 
			
		||||
# 
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:56+0100\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-16 18:37+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Cubic Lemon <lemonsarecubic@gmail.com>, 2021\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/paperless/teams/115905/ro/)\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Language: ro\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/apps.py:10
 | 
			
		||||
msgid "Documents"
 | 
			
		||||
msgstr "Documente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:32
 | 
			
		||||
msgid "Any word"
 | 
			
		||||
msgstr "Orice cuvant"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:33
 | 
			
		||||
msgid "All words"
 | 
			
		||||
msgstr "Toate cuvintele"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:34
 | 
			
		||||
msgid "Exact match"
 | 
			
		||||
msgstr "Potrivire exacta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:35
 | 
			
		||||
msgid "Regular expression"
 | 
			
		||||
msgstr "Expresie regulata"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:36
 | 
			
		||||
msgid "Fuzzy word"
 | 
			
		||||
msgstr "Cuvant neclar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:37
 | 
			
		||||
msgid "Automatic"
 | 
			
		||||
msgstr "Automat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:109
 | 
			
		||||
msgid "name"
 | 
			
		||||
msgstr "nume"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:45
 | 
			
		||||
msgid "match"
 | 
			
		||||
msgstr "potrivire"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:49
 | 
			
		||||
msgid "matching algorithm"
 | 
			
		||||
msgstr "algoritm de potrivire"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:55
 | 
			
		||||
msgid "is insensitive"
 | 
			
		||||
msgstr "ignora majusculele"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:74 documents/models.py:120
 | 
			
		||||
msgid "correspondent"
 | 
			
		||||
msgstr "corespondent"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:75
 | 
			
		||||
msgid "correspondents"
 | 
			
		||||
msgstr "corespondenti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:81
 | 
			
		||||
msgid "color"
 | 
			
		||||
msgstr "culoare"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:87
 | 
			
		||||
msgid "is inbox tag"
 | 
			
		||||
msgstr "este eticheta inbox"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:89
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged "
 | 
			
		||||
"with inbox tags."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Marcheaza aceasta eticheta ca eticheta inbox: Toate documentele nou "
 | 
			
		||||
"consumate primesc aceasta eticheta."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:94
 | 
			
		||||
msgid "tag"
 | 
			
		||||
msgstr "eticheta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:95 documents/models.py:151
 | 
			
		||||
msgid "tags"
 | 
			
		||||
msgstr "etichete"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:101 documents/models.py:133
 | 
			
		||||
msgid "document type"
 | 
			
		||||
msgstr "tip de document"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:102
 | 
			
		||||
msgid "document types"
 | 
			
		||||
msgstr "tipuri de document"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:110
 | 
			
		||||
msgid "Unencrypted"
 | 
			
		||||
msgstr "Necriptat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:111
 | 
			
		||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
 | 
			
		||||
msgstr "Criptat cu GNU Privacy Guard"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:124
 | 
			
		||||
msgid "title"
 | 
			
		||||
msgstr "titlu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:137
 | 
			
		||||
msgid "content"
 | 
			
		||||
msgstr "continut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:139
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for "
 | 
			
		||||
"searching."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Textul brut al documentului. Acest camp este folosit in principal pentru "
 | 
			
		||||
"cautare."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:144
 | 
			
		||||
msgid "mime type"
 | 
			
		||||
msgstr "tip mime"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:155
 | 
			
		||||
msgid "checksum"
 | 
			
		||||
msgstr "suma de control"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:159
 | 
			
		||||
msgid "The checksum of the original document."
 | 
			
		||||
msgstr "Suma de control a documentului original."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:163
 | 
			
		||||
msgid "archive checksum"
 | 
			
		||||
msgstr "suma de control a arhivei"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:168
 | 
			
		||||
msgid "The checksum of the archived document."
 | 
			
		||||
msgstr "Suma de control a documentului arhivat."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:172 documents/models.py:328
 | 
			
		||||
msgid "created"
 | 
			
		||||
msgstr "creat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:176
 | 
			
		||||
msgid "modified"
 | 
			
		||||
msgstr "modificat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:180
 | 
			
		||||
msgid "storage type"
 | 
			
		||||
msgstr "tip de stocare"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:188
 | 
			
		||||
msgid "added"
 | 
			
		||||
msgstr "adaugat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:192
 | 
			
		||||
msgid "filename"
 | 
			
		||||
msgstr "nume fisier"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:198
 | 
			
		||||
msgid "Current filename in storage"
 | 
			
		||||
msgstr "Numele curent al fisierului stocat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:202
 | 
			
		||||
msgid "archive filename"
 | 
			
		||||
msgstr "nume fisier arhiva"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:208
 | 
			
		||||
msgid "Current archive filename in storage"
 | 
			
		||||
msgstr "Numele curent al arhivei stocate"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:212
 | 
			
		||||
msgid "archive serial number"
 | 
			
		||||
msgstr "numar serial in arhiva"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:217
 | 
			
		||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
 | 
			
		||||
msgstr "Pozitia acestui document in arhiva fizica."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:223
 | 
			
		||||
msgid "document"
 | 
			
		||||
msgstr "document"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:224
 | 
			
		||||
msgid "documents"
 | 
			
		||||
msgstr "documente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:311
 | 
			
		||||
msgid "debug"
 | 
			
		||||
msgstr "depanare"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:312
 | 
			
		||||
msgid "information"
 | 
			
		||||
msgstr "informatii"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:313
 | 
			
		||||
msgid "warning"
 | 
			
		||||
msgstr "avertizare"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:314
 | 
			
		||||
msgid "error"
 | 
			
		||||
msgstr "eroare"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:315
 | 
			
		||||
msgid "critical"
 | 
			
		||||
msgstr "critic"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:319
 | 
			
		||||
msgid "group"
 | 
			
		||||
msgstr "grup"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:322
 | 
			
		||||
msgid "message"
 | 
			
		||||
msgstr "mesaj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:325
 | 
			
		||||
msgid "level"
 | 
			
		||||
msgstr "nivel"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:332
 | 
			
		||||
msgid "log"
 | 
			
		||||
msgstr "jurnal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:333
 | 
			
		||||
msgid "logs"
 | 
			
		||||
msgstr "jurnale"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:344 documents/models.py:394
 | 
			
		||||
msgid "saved view"
 | 
			
		||||
msgstr "vizualizare"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:345
 | 
			
		||||
msgid "saved views"
 | 
			
		||||
msgstr "vizualizari"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:348
 | 
			
		||||
msgid "user"
 | 
			
		||||
msgstr "utilizator"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:354
 | 
			
		||||
msgid "show on dashboard"
 | 
			
		||||
msgstr "afiseaza pe tabloul de bord"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:357
 | 
			
		||||
msgid "show in sidebar"
 | 
			
		||||
msgstr "afiseaza in bara laterala"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:361
 | 
			
		||||
msgid "sort field"
 | 
			
		||||
msgstr "sorteaza camp"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:364
 | 
			
		||||
msgid "sort reverse"
 | 
			
		||||
msgstr "sorteaza invers"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:370
 | 
			
		||||
msgid "title contains"
 | 
			
		||||
msgstr "titlul contine"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:371
 | 
			
		||||
msgid "content contains"
 | 
			
		||||
msgstr "continutul contine"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:372
 | 
			
		||||
msgid "ASN is"
 | 
			
		||||
msgstr "ASN-ul este"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:373
 | 
			
		||||
msgid "correspondent is"
 | 
			
		||||
msgstr "corespondentul este"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:374
 | 
			
		||||
msgid "document type is"
 | 
			
		||||
msgstr "tipul documentului este"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:375
 | 
			
		||||
msgid "is in inbox"
 | 
			
		||||
msgstr "este in inbox"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:376
 | 
			
		||||
msgid "has tag"
 | 
			
		||||
msgstr "are eticheta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:377
 | 
			
		||||
msgid "has any tag"
 | 
			
		||||
msgstr "are orice eticheta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:378
 | 
			
		||||
msgid "created before"
 | 
			
		||||
msgstr "creat inainte de"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:379
 | 
			
		||||
msgid "created after"
 | 
			
		||||
msgstr "creat dupa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:380
 | 
			
		||||
msgid "created year is"
 | 
			
		||||
msgstr "anul crearii este"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:381
 | 
			
		||||
msgid "created month is"
 | 
			
		||||
msgstr "luna crearii este"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:382
 | 
			
		||||
msgid "created day is"
 | 
			
		||||
msgstr "ziua crearii este"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:383
 | 
			
		||||
msgid "added before"
 | 
			
		||||
msgstr "adaugat inainte de"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:384
 | 
			
		||||
msgid "added after"
 | 
			
		||||
msgstr "adaugat dupa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:385
 | 
			
		||||
msgid "modified before"
 | 
			
		||||
msgstr "modificat inainte de"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:386
 | 
			
		||||
msgid "modified after"
 | 
			
		||||
msgstr "modificat dupa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:387
 | 
			
		||||
msgid "does not have tag"
 | 
			
		||||
msgstr "nu are eticheta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:398
 | 
			
		||||
msgid "rule type"
 | 
			
		||||
msgstr "tip de regula"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:402
 | 
			
		||||
msgid "value"
 | 
			
		||||
msgstr "valoare"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:408
 | 
			
		||||
msgid "filter rule"
 | 
			
		||||
msgstr "regula de filtrare"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:409
 | 
			
		||||
msgid "filter rules"
 | 
			
		||||
msgstr "reguli de filtrare"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/serialisers.py:53
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Invalid regular expresssion: %(error)s"
 | 
			
		||||
msgstr "Expresie regulata invalida: %(error)s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/serialisers.py:177
 | 
			
		||||
msgid "Invalid color."
 | 
			
		||||
msgstr "Culoare invalida."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/serialisers.py:451
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "File type %(type)s not supported"
 | 
			
		||||
msgstr "Tip de fisier %(type)s nesuportat "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/templates/index.html:21
 | 
			
		||||
msgid "Paperless-ng is loading..."
 | 
			
		||||
msgstr "Paperless-ng se incarca..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:13
 | 
			
		||||
msgid "Paperless-ng signed out"
 | 
			
		||||
msgstr "Paperless-ng s-a deconectat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:41
 | 
			
		||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
 | 
			
		||||
msgstr "Ati fost deconectat cu succes. La revedere !"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:42
 | 
			
		||||
msgid "Sign in again"
 | 
			
		||||
msgstr "Conectati-va din nou"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/templates/registration/login.html:13
 | 
			
		||||
msgid "Paperless-ng sign in"
 | 
			
		||||
msgstr "Conectare Paperless-ng"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/templates/registration/login.html:42
 | 
			
		||||
msgid "Please sign in."
 | 
			
		||||
msgstr "Va rugam conectati-va."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/templates/registration/login.html:45
 | 
			
		||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
 | 
			
		||||
msgstr "Numele si parola nu sunt corecte. Va rugam incercati din nou."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/templates/registration/login.html:48
 | 
			
		||||
msgid "Username"
 | 
			
		||||
msgstr "Nume"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/templates/registration/login.html:49
 | 
			
		||||
msgid "Password"
 | 
			
		||||
msgstr "Parola"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/templates/registration/login.html:54
 | 
			
		||||
msgid "Sign in"
 | 
			
		||||
msgstr "Conectare"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless/settings.py:297
 | 
			
		||||
msgid "English (US)"
 | 
			
		||||
msgstr "Engleza (SUA)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless/settings.py:298
 | 
			
		||||
msgid "English (GB)"
 | 
			
		||||
msgstr "Engleza (UK)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless/settings.py:299
 | 
			
		||||
msgid "German"
 | 
			
		||||
msgstr "Germana"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless/settings.py:300
 | 
			
		||||
msgid "Dutch"
 | 
			
		||||
msgstr "Olandeza"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless/settings.py:301
 | 
			
		||||
msgid "French"
 | 
			
		||||
msgstr "Franceza"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless/settings.py:302
 | 
			
		||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
 | 
			
		||||
msgstr "Portugheza (Brazilia)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless/settings.py:303
 | 
			
		||||
msgid "Italian"
 | 
			
		||||
msgstr "Italiana"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless/urls.py:118
 | 
			
		||||
msgid "Paperless-ng administration"
 | 
			
		||||
msgstr "Administrare Paperless-ng"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/admin.py:25
 | 
			
		||||
msgid "Filter"
 | 
			
		||||
msgstr "Filtru"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/admin.py:27
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Paperless va procesa numai email-urile care se potrivesc cu TOATE filtrele "
 | 
			
		||||
"de mai jos."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/admin.py:37
 | 
			
		||||
msgid "Actions"
 | 
			
		||||
msgstr "Acțiuni"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/admin.py:39
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The action applied to the mail. This action is only performed when documents"
 | 
			
		||||
" were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely"
 | 
			
		||||
" untouched."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Actiunea aplicata tuturol email-urilor. Aceasta este realizata doar cand "
 | 
			
		||||
"sunt consumate documente din email. Cele fara atasamente nu vor fi "
 | 
			
		||||
"procesate."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/admin.py:46
 | 
			
		||||
msgid "Metadata"
 | 
			
		||||
msgstr "Metadate"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/admin.py:48
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you "
 | 
			
		||||
"do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still "
 | 
			
		||||
"process all matching rules that you have defined."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Atribuie metadate documentelor consumate prin aceasta regula in mod automat."
 | 
			
		||||
" Chiar daca nu sunt atribuite etichete, tipuri sau corespondenti, Paperless "
 | 
			
		||||
"va procesa toate regulile definite care se potrivesc."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/apps.py:9
 | 
			
		||||
msgid "Paperless mail"
 | 
			
		||||
msgstr "Email Paperless"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:11
 | 
			
		||||
msgid "mail account"
 | 
			
		||||
msgstr "cont de email"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:12
 | 
			
		||||
msgid "mail accounts"
 | 
			
		||||
msgstr "conturi de email"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:19
 | 
			
		||||
msgid "No encryption"
 | 
			
		||||
msgstr "Fara criptare"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:20
 | 
			
		||||
msgid "Use SSL"
 | 
			
		||||
msgstr "Foloseste SSL"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:21
 | 
			
		||||
msgid "Use STARTTLS"
 | 
			
		||||
msgstr "Foloseste STARTTLS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:29
 | 
			
		||||
msgid "IMAP server"
 | 
			
		||||
msgstr "server IMAP"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:33
 | 
			
		||||
msgid "IMAP port"
 | 
			
		||||
msgstr "port IMAP"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:36
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for "
 | 
			
		||||
"SSL connections."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"De obicei este 143 pentru conexiuni necriptate si STARTTLS, sau 993 pentru "
 | 
			
		||||
"conexiuni SSL."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:40
 | 
			
		||||
msgid "IMAP security"
 | 
			
		||||
msgstr "securitate IMAP"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:46
 | 
			
		||||
msgid "username"
 | 
			
		||||
msgstr "nume"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:50
 | 
			
		||||
msgid "password"
 | 
			
		||||
msgstr "parola"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:60
 | 
			
		||||
msgid "mail rule"
 | 
			
		||||
msgstr "regula email"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:61
 | 
			
		||||
msgid "mail rules"
 | 
			
		||||
msgstr "reguli email"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:67
 | 
			
		||||
msgid "Only process attachments."
 | 
			
		||||
msgstr "Proceseaza doar atasamentele."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:68
 | 
			
		||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
 | 
			
		||||
msgstr "Proceseaza toate fisierele, inclusiv atasamentele \"inline\"."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:78
 | 
			
		||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
 | 
			
		||||
msgstr "Marcheaza ca citit, nu procesa email-uri citite"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:79
 | 
			
		||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
 | 
			
		||||
msgstr "Semnalizeaza, nu procesa email-uri semnalizate"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:80
 | 
			
		||||
msgid "Move to specified folder"
 | 
			
		||||
msgstr "Muta in directorul specificat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:81
 | 
			
		||||
msgid "Delete"
 | 
			
		||||
msgstr "Sterge"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:88
 | 
			
		||||
msgid "Use subject as title"
 | 
			
		||||
msgstr "Foloseste subiectul ca titlu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:89
 | 
			
		||||
msgid "Use attachment filename as title"
 | 
			
		||||
msgstr "Foloseste numele atasamentului ca titlu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:99
 | 
			
		||||
msgid "Do not assign a correspondent"
 | 
			
		||||
msgstr "Nu atribui un corespondent"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:101
 | 
			
		||||
msgid "Use mail address"
 | 
			
		||||
msgstr "Foloseste adresa de email"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:103
 | 
			
		||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
 | 
			
		||||
msgstr "Foloseste numele (daca nu exista, foloseste adresa de email)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:105
 | 
			
		||||
msgid "Use correspondent selected below"
 | 
			
		||||
msgstr "Foloseste corespondentul selectat mai jos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:113
 | 
			
		||||
msgid "order"
 | 
			
		||||
msgstr "ordoneaza"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:120
 | 
			
		||||
msgid "account"
 | 
			
		||||
msgstr "cont"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:124
 | 
			
		||||
msgid "folder"
 | 
			
		||||
msgstr "director"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:128
 | 
			
		||||
msgid "filter from"
 | 
			
		||||
msgstr "filtreaza de la"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:131
 | 
			
		||||
msgid "filter subject"
 | 
			
		||||
msgstr "filtreaza subiect"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:134
 | 
			
		||||
msgid "filter body"
 | 
			
		||||
msgstr "filtreaza corpul email-ului"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:138
 | 
			
		||||
msgid "filter attachment filename"
 | 
			
		||||
msgstr "filtreaza numele atasamentului"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:140
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Only consume documents which entirely match this filename if specified. "
 | 
			
		||||
"Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Consuma doar documentele care se potrivesc in intregime cu acest nume de "
 | 
			
		||||
"fisier, daca este specificat. Simbolul * tine locul oricarui sir de "
 | 
			
		||||
"caractere. Majusculele nu conteaza."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:146
 | 
			
		||||
msgid "maximum age"
 | 
			
		||||
msgstr "varsta maxima"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:148
 | 
			
		||||
msgid "Specified in days."
 | 
			
		||||
msgstr "Specificata in zile."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:151
 | 
			
		||||
msgid "attachment type"
 | 
			
		||||
msgstr "tipul atasamentului"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:154
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this "
 | 
			
		||||
"option with a filename filter."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Atasamentele \"inline\" includ si imaginile incorporate, deci aceasta "
 | 
			
		||||
"optiune functioneaza cel mai bine combinata cu un filtru pentru numele "
 | 
			
		||||
"fisierului."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:159
 | 
			
		||||
msgid "action"
 | 
			
		||||
msgstr "actiune"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:165
 | 
			
		||||
msgid "action parameter"
 | 
			
		||||
msgstr "parametru al actiunii"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:167
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder "
 | 
			
		||||
"of the move to folder action."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Parametru aditional pentru actiunea definita mai sus (ex. directorul in care"
 | 
			
		||||
" sa se realizeze o mutare)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:173
 | 
			
		||||
msgid "assign title from"
 | 
			
		||||
msgstr "atribuie titlu din"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:183
 | 
			
		||||
msgid "assign this tag"
 | 
			
		||||
msgstr "atribuie aceasta eticheta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:191
 | 
			
		||||
msgid "assign this document type"
 | 
			
		||||
msgstr "atribuie acest tip"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:195
 | 
			
		||||
msgid "assign correspondent from"
 | 
			
		||||
msgstr "atribuie acest corespondent"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:205
 | 
			
		||||
msgid "assign this correspondent"
 | 
			
		||||
msgstr "atribuie acest corespondent"
 | 
			
		||||
		Loading…
	
	
			
			x
			
			
		
	
		Reference in New Issue
	
	Block a user