mirror of
https://github.com/kovidgoyal/calibre.git
synced 2025-07-09 03:04:10 -04:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
f4723c1078
commit
036c475993
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
@ -20813,6 +20813,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Kommunikeer met die Sony PRS-500 eBoek-leser."
|
||||
|
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
|
||||
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: SAUDI ARABIA\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
|
||||
@ -21137,43 +21137,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Path to output file. By default a file is created in the current directory."
|
||||
#~ msgstr "مسار إلى ملف الخرج. الإفتراضي أن يكون الملف منشئ في الدليل الحالي."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "التواصل مع قارئ الكتاب الاليكتروني سوني PRS-500 ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crop Options:"
|
||||
#~ msgstr "المحاصيل الخيارات :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "خيارات تشفير :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "فك الخيارات :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "الصفحات"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "المُنشئ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "نسخة PDF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "دمج الخيارات :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reverse Options:"
|
||||
#~ msgstr "عكس الخيارات :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Split Options:"
|
||||
#~ msgstr "تقسيم الخيارات :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate Options:"
|
||||
#~ msgstr "تدوير خيارات :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "حجم الملف"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
@ -20860,15 +20860,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "Размер на файл"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "Страници"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "Създател"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "PDF Версия"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
@ -21859,186 +21859,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Path to output file. By default a file is created in the current directory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Cesta k výstupnímu souboru. Standardně bude výstupní soubor vytvořen v "
|
||||
#~ "aktuálním pracovním adresáři."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options to control the transformation of pdf"
|
||||
#~ msgstr "Možnosti transformace PDF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "Velikost Souboru"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "Stránky"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "Původce"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "PDF verze"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Šifrovací volby:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crop Options:"
|
||||
#~ msgstr "Možnosti ořezu:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Dešifrovací volby:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "Slučovací volby:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Split Options:"
|
||||
#~ msgstr "Možnosti rozdělení:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate Options:"
|
||||
#~ msgstr "Možnosti otočení:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Počet pixelů k oříznutí zprava y (výchozí je %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Crop a PDF file.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Ořiznout PDF soubor.\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Počet pixelů k oříznutí zleva x (výchozí je %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Počet pixelů k oříznutí zleva y (výchozí je %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf heslo\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Dekryptovat PDF.\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Počet pixelů k oříznutí zprava x (výchozí je %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Get info about a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Získat informace o PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Encrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf heslo\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Zakryptovat PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadata will be used from the first PDF specified.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Merges individual PDFs.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadata se použijí z prvního PDF souboru.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Spojí individuální PDF soubory.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotate pages of a PDF clockwise.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "file.pdf stupně\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Otočit PDF soubor ve směru hodinových ručiček.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Reverse a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Reverse a PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A file generated by ghostscript which allows each page to be individually "
|
||||
#~ "cropped `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> bounding`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Soubor vytvořený pomocí ghostscriptu, který umožňuje každé stránce, aby byla "
|
||||
#~ "individuálně oříznuta `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf "
|
||||
#~ "2> bounding`"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reverse Options:"
|
||||
#~ msgstr "Reverzní volby:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "command ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "command can be one of the following:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Use %prog command --help to get more information about a specific command\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipulate a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "příkaz...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "příkaz může být jeden z následujících:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Použijte %prog příkaz --help pro získání více informací o příkazu\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Měnit PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Split a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rozdělit PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter URL"
|
||||
#~ msgstr "Zadej URL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Komunikace se čtečkou Sony PRS-500."
|
||||
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? "
|
||||
"2 : 3;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
@ -20788,6 +20788,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Cyfathrebwch gyda'r porïwr e-lyfrau Sony PRS-500."
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
@ -21738,185 +21738,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Kommunikér med Sony PRS-500 e-bogslæser."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "command ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "command can be one of the following:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Use %prog command --help to get more information about a specific command\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipulate a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "kommando...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "kommando kan være en af følgende:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Anvend %prog kommando --help for at få mere information om en specifik "
|
||||
#~ "kommando\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipulér en PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Crop a PDF file.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] fil.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Tilskær en PDF-fil.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options to control the transformation of pdf"
|
||||
#~ msgstr "Valgmuligheder til at styre pdf-transformationen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Antal af pixels der skal afskæres fra højre x (standard er %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Antal af pixels der skal afskæres fra højre y (standard er %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A file generated by ghostscript which allows each page to be individually "
|
||||
#~ "cropped `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> bounding`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "En fil genereret af ghostscript som tillader individuel afskæring `gs -"
|
||||
#~ "dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> bounding`"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crop Options:"
|
||||
#~ msgstr "Afskæringsmuligheder:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Antal af pixels der skal afskæres fra venstre x (standard er %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Antal af pixels der skal afskæres fra venstre y (standard er %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] fil.pdf kodeord\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Afkrypter en PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Afkrypteringsmuligheder:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Path to output file. By default a file is created in the current directory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sti til output-filen. Som standard oprettes en fil i den aktuelle mappe."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Get info about a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "fil.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Hent information om en PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Encrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] fil.pdf kodeord\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Kryptér en PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "Filstørrelse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "Sider"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "Ophavsmand"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadata will be used from the first PDF specified.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Merges individual PDFs.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] fil1.pdf fil2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadata vil blive hentet fra den først angivne PDF.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Fletter individuelle PDFs.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "PDF version"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Krypteringsmuligheder:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate Options:"
|
||||
#~ msgstr "Roteringsmuligheder:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Split Options:"
|
||||
#~ msgstr "Delemuligheder:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Split a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] fil.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] fil.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "F.eks.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name fil.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name fil.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name fil.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Del en PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reverse Options:"
|
||||
#~ msgstr "Vendemuligheder:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotate pages of a PDF clockwise.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "fil.pdf grader\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotér PDF-sider med uret.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "Flettemuligheder:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Reverse a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] fil.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Vend en PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter URL"
|
||||
#~ msgstr "Indtast URL"
|
||||
|
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-31 03:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-26 18:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-31 16:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SimonFS <simonschuette@arcor.de>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: 3327,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
|
||||
@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:106
|
||||
msgid "The default font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voreingestellte Schriftgröße"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:109
|
||||
msgid "The default font size for monospaced text"
|
||||
@ -5033,7 +5033,7 @@ msgstr "Seitenleiste"
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/outline_writer.py:57
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seite %d"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/pdftohtml.py:71
|
||||
msgid "Could not find pdftohtml, check it is in your PATH"
|
||||
@ -7791,11 +7791,11 @@ msgstr "Verknüpfung erstellen"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/comments_editor.py:215
|
||||
msgid "Enter &URL:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&URL eingeben:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/comments_editor.py:216
|
||||
msgid "Enter name (optional):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Name (optional) eingeben:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/comments_editor.py:577
|
||||
msgid "Normal view"
|
||||
@ -8766,7 +8766,7 @@ msgstr "S&tandardschrift:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:105
|
||||
msgid "Default font si&ze:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benut&zerdefinierte Schriftgröße"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:106
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:108
|
||||
@ -12352,7 +12352,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice.py:101
|
||||
msgid "Enable automatic metadata management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatisches Metadaten-Management einschalten"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice.py:104
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12368,7 +12368,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice.py:115
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice.py:123
|
||||
msgid "Automatic metadata management is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatisches Metadaten-Management ist eingeschaltet"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice.py:137
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice.py:143
|
||||
@ -12415,11 +12415,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice_ui.py:88
|
||||
msgid "Calibre IP addresses:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calibre IP Adresse:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice_ui.py:89
|
||||
msgid "Possibe IP addresses:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mögliche IP Adressen:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice_ui.py:90
|
||||
msgid "Optional &password:"
|
||||
@ -15102,7 +15102,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:55
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:56
|
||||
msgid "Create a custom column"
|
||||
msgstr "BenutzerdefinierteSpalte erstellen"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte Spalte erstellen"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:67
|
||||
msgid "Quick create:"
|
||||
@ -24136,191 +24136,3 @@ msgstr ""
|
||||
"drücken. Welche Technik Sie bevorzugen hängt von dem Zustand der Metadaten "
|
||||
"in Ihrer\n"
|
||||
"Bibliothek und Ihrem persönlichen Änderungsstil ab."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "Ersteller"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "Seiten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "Dateigröße"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Crop a PDF file.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Beschneidet ein pdf.\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Anzahl der Punkte zum Beschneiden von links x (voreingestellt ist %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Anzahl der Punkte zum Beschneiden von links y (voreingestellt ist %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Anzahl der Punkte zum Beschneiden von rechts x (voreingestellt ist %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Anzahl der Punkte zum Beschneiden von links y (voreingestellt ist %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A file generated by ghostscript which allows each page to be individually "
|
||||
#~ "cropped `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> bounding`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Eine von Ghostcript erstellte Datei, die es erlaubt, jede Seite individuell "
|
||||
#~ "zu beschneiden `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> "
|
||||
#~ "bounding`"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crop Options:"
|
||||
#~ msgstr "Einstellungen zum Beschneiden:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Ein PDF entschlüsseln.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Einstellungen zum Entschlüsseln:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Encrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Ein PDF verschlüsseln.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Einstellungen zum Verschlüsseln:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Get info about a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Zeigt Informationen über das PDF an.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadata will be used from the first PDF specified.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Merges individual PDFs.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Die Metadaten des zuerst angegebenen PDFs werden verwendet.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Fügt einzelne PDFs zusammen.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "Einstellungen zum Zusammenfügen:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotate pages of a PDF clockwise.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "file.pdf Gradzahl\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotiert Seiten eines PDFs im Uhrzeigersinn.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate Options:"
|
||||
#~ msgstr "Einstellungen zur Rotation:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Reverse a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Ein PDF umkehren.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Split a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf Seite_bei_der_aufgeteilt_wird ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf Seitenzahlen_bei_denen_aufgeteilt_wird ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Zum Beispiel\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Ein PDF aufteilen.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reverse Options:"
|
||||
#~ msgstr "Einstellungen zum Umkehren:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Split Options:"
|
||||
#~ msgstr "Einstellungen zum Aufteilen:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Path to output file. By default a file is created in the current directory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pfad zur Ausgabe-Datei. Die Datei wird im aktuellen Verzeichnis erstellt "
|
||||
#~ "(Voreinstellung)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "command ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "command can be one of the following:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Use %prog command --help to get more information about a specific command\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipulate a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Befehl ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Befehl kann einer der folgenden sein:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Verwenden Sie %prog command --help um mehr Informationen über einen "
|
||||
#~ "speziellen Befehl zu erhalten\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Verändert ein PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "PDF-Version"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter URL"
|
||||
#~ msgstr "URL eingeben"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Kommunikation mit dem Sony PRS-500 E-Book-Reader."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options to control the transformation of pdf"
|
||||
#~ msgstr "Einstellungen zur Steuerung der Umwandlung von pdf"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
@ -21019,15 +21019,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Επικοινωνία με το ηλ.αναγνωστήριο Sony PRS-500."
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "Μέγεθος αρχείου"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "Σελίδες"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "Δημιουργός"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
@ -20855,6 +20855,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
@ -23383,184 +23383,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Path to output file. By default a file is created in the current directory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Path to output file. By default a file is created in the current directory."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options to control the transformation of pdf"
|
||||
#~ msgstr "Options to control the transformation of pdf"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Number of pixels to crop from the leftmost x (default is %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Number of pixels to crop from the rightmost x (default is %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Number of pixels to crop from the rightmost y (default is %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A file generated by ghostscript which allows each page to be individually "
|
||||
#~ "cropped `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> bounding`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A file generated by ghostscript which allows each page to be individually "
|
||||
#~ "cropped `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> bounding`"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "command ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "command can be one of the following:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Use %prog command --help to get more information about a specific command\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipulate a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "command ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "command can be one of the following:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Use %prog command --help to get more information about a specific command\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipulate a PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Crop a PDF file.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Crop a PDF file.\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Number of pixels to crop from the leftmost y (default is %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Get info about a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Get info about a PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Encrypt Options:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Encrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Encrypt a PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "Pages"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "Creator"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crop Options:"
|
||||
#~ msgstr "Crop Options:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decrypt a PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Decrypt Options:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "File Size"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadata will be used from the first PDF specified.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Merges individual PDFs.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadata will be used from the first PDF specified.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Merges individual PDFs.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "PDF Version"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Split Options:"
|
||||
#~ msgstr "Split Options:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate Options:"
|
||||
#~ msgstr "Rotate Options:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Split a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Split a PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reverse Options:"
|
||||
#~ msgstr "Reverse Options:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotate pages of a PDF clockwise.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotate pages of a PDF clockwise.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "Merge Options:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Reverse a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Reverse a PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter URL"
|
||||
#~ msgstr "Enter URL"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-31 03:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 08:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-31 07:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jellby <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Español; Castellano <>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/profiles.py:533
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3176,24 +3176,24 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:93
|
||||
msgid "The font family used to render serif fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El tipo de letra usado para la familia genérica «serif»"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:96
|
||||
msgid "The font family used to render sans-serif fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El tipo de letra usado para la familia genérica «sans-serif»"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:99
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:103
|
||||
msgid "The font family used to render monospaced fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El tipo de letra usado para la familia genérica «monospace»"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:106
|
||||
msgid "The default font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El tamaño de letra predeterminado"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:109
|
||||
msgid "The default font size for monospaced text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El tamaño de letra predeterminado para texto de espacio fijo"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pml_output.py:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3692,6 +3692,11 @@ msgid ""
|
||||
"location as the position at which to open the book. See the XPath tutorial "
|
||||
"in the calibre User Manual for further help using this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una expresión XPath para detectar dónde debe comenzar la lectura del "
|
||||
"documento. Algunos programas de lectura de libros electrónicos (entre ellos "
|
||||
"el Kindle) usan esta ubicación como la posición por la que abrir el libro. "
|
||||
"Puede más información sobre esta opción en el Cursillo de XPath en el Manual "
|
||||
"de usuario de calibre."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:319
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5024,7 +5029,7 @@ msgstr "Recuadro"
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/outline_writer.py:57
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Página %d"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/pdftohtml.py:71
|
||||
msgid "Could not find pdftohtml, check it is in your PATH"
|
||||
@ -6130,7 +6135,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:245
|
||||
msgid "Many IP addresses. See Start/Stop dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muchas direcciones IP. Ver el cuadro de diálogo Iniciar/Detener."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_collections.py:13
|
||||
msgid "Manage collections"
|
||||
@ -7766,11 +7771,11 @@ msgstr "Crear enlace"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/comments_editor.py:215
|
||||
msgid "Enter &URL:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduzca el &URL:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/comments_editor.py:216
|
||||
msgid "Enter name (optional):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduzca el nombre (opcional):"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/comments_editor.py:577
|
||||
msgid "Normal view"
|
||||
@ -8728,7 +8733,7 @@ msgstr "Tipo de letra es&tándar:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:105
|
||||
msgid "Default font si&ze:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Tamaño de letra predeterminado:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:106
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:108
|
||||
@ -9067,7 +9072,7 @@ msgstr "Inser&tar saltos de página delante de (expresión XPath):"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection.py:35
|
||||
msgid "Start reading at (XPath expression):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comenzar lectura en (expresión XPath):"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection.py:44
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/toc.py:39
|
||||
@ -12243,10 +12248,16 @@ msgid ""
|
||||
"computer's control panel to get a complete list of your computer's network "
|
||||
"interfaces and IP addresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Direcciones IP posibles para este ordenador. Si decide que el dispositivo se "
|
||||
"conecte a calibre usando una dirección IP fija, la dirección que debe usar "
|
||||
"será una de éstas. Es poco probable, pero posible, que la dirección IP "
|
||||
"correcta no aparezca en la lista, en tal caso deberá usar el panel de "
|
||||
"control del ordenador para obtener una lista completa de las interfaces de "
|
||||
"red y direcciones IP del ordenador."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice.py:101
|
||||
msgid "Enable automatic metadata management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar gestión automática de metadatos"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice.py:104
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12258,11 +12269,18 @@ msgid ""
|
||||
"other choice at Preferences -> Sending books to devices -> Metadata "
|
||||
"management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si se activa la gestión automática de metadatos calibre enviará todos los "
|
||||
"cambios que haga en los metadatos de los libros mientras el dispositivo está "
|
||||
"conectado, lo que resulta muy útil si usa una conexión inalámbrica con el "
|
||||
"dispositivo. Si la gestión automática de metadatos está desactivada, los "
|
||||
"cambios de metadatos sólo se enviarán cuando vuelva a enviar el libro. Puede "
|
||||
"obtener más información o modificar esta opción en Preferencias -> Enviar a "
|
||||
"dispositivos -> Gestión de metadatos"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice.py:115
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice.py:123
|
||||
msgid "Automatic metadata management is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La gestión automática de metadatos está activada"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice.py:137
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice.py:143
|
||||
@ -12309,11 +12327,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice_ui.py:88
|
||||
msgid "Calibre IP addresses:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Direcciones IP de calibre:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice_ui.py:89
|
||||
msgid "Possibe IP addresses:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posibles direcciones IP:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice_ui.py:90
|
||||
msgid "Optional &password:"
|
||||
@ -24166,194 +24184,3 @@ msgstr ""
|
||||
"Intro. Dependiendo del estado de los metadatos en la biblioteca y del "
|
||||
"estilo\n"
|
||||
"personal de edición que tenga, preferirá una u otra opción."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "Creador"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "Páginas"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "command ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "command can be one of the following:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Use %prog command --help to get more information about a specific command\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipulate a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "orden ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "orden puede ser una de las siguientes:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Usar %prog orden --help para obtener más información sobre una orden "
|
||||
#~ "particular\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipular un PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crop Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opciones de recorte:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options to control the transformation of pdf"
|
||||
#~ msgstr "Opciones para controlar la transformación de PDF."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opciones de descodificación:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opciones de codificación:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "Versión de PDF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opciones de combinación:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reverse Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opciones de inversión:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opciones de rotación:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Split Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opciones de división:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Comunicar con el lector Sony PRS-500."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter URL"
|
||||
#~ msgstr "Introduzca el URL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Número de píxeles a recortar del x de la izquierda (el valor predeterminado "
|
||||
#~ "es %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Número de píxeles a recortar del x de la derecha (el valor predeterminado es "
|
||||
#~ "%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Número de píxeles a recortar del y de la derecha (el valor predeterminado es "
|
||||
#~ "%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Número de píxeles a recortar del y de la izquierda (el valor predeterminado "
|
||||
#~ "es %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Get info about a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "archivo.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Obtener información sobre un PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadata will be used from the first PDF specified.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Merges individual PDFs.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[opciones] archivo1.pdf archivo2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Se usarán los metadatos del primer PDF especificado.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Combinar varios PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Split a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [opciones] archivo.pdf página_en_la_que_dividir ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [opciones] archivo.pdf rango_de_páginas_en_las_que_dividir ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Ejs.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name archivo.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name archivo.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name archivo.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Dividir un PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Crop a PDF file.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[opciones] archivo.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Recortar un archivo PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Path to output file. By default a file is created in the current directory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ruta al archivo de salida. De manera predeterminada el archivo se crea en el "
|
||||
#~ "directorio actual."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A file generated by ghostscript which allows each page to be individually "
|
||||
#~ "cropped `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> bounding`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Un archivo generado por ghostscript que permite recortar cada página por "
|
||||
#~ "separado `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox archivo.pdf 2> bounding`"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[opciones] archivo.pdf contraseña\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Descodificar un PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Encrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[opciones] archivo.pdf contraseña\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Codificar un PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "Tamaño de archivo"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Reverse a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] archivo.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Invertir un PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotate pages of a PDF clockwise.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "archivo.pdf grados\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotar las páginas de un PDF en el sentido de las agujas del reloj.\n"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calibre\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-31 03:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-06 14:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-31 18:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gorkaazk <gorkaazkarate@euskalerria.org>\n"
|
||||
"Language-Team: http://librezale.org/wiki/Calibre\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
@ -947,6 +947,9 @@ msgid ""
|
||||
"plugin. This command will automatically zip up the plugin and update it in "
|
||||
"calibre."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gehigarrien programatzaileentzako oharra: Gehigarria garatzen ari den "
|
||||
"direktoriorako bidea. Agindu honek garatutako gehigarria modu automatikoan "
|
||||
"konprimituko du eta calibre programan eguneratuko du."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/ui.py:595
|
||||
msgid "Remove a custom plugin by name. Has no effect on builtin plugins"
|
||||
@ -1019,6 +1022,9 @@ msgid ""
|
||||
"Cause a running calibre instance, if any, to be shutdown. Note that if there "
|
||||
"are running jobs, they will be silently aborted, so use with care."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"calibre programaren edozein saio edo azpi-atal martxan baldin balego, honek "
|
||||
"geldituko luke. Ibili kontuz honekin zeren eta calibre programaren atal "
|
||||
"batzuk martxan egongo balira bertan behera geratuko lirateke oharkabean."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/debug.py:167
|
||||
msgid "Debug log"
|
||||
@ -1128,6 +1134,9 @@ msgid ""
|
||||
"http://www.mobileread.com/forums/showthread.php?t=118559 for instructions on "
|
||||
"using 'Connect to iTunes'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sostengurik gabeko konexio zuzen modua. Ikus "
|
||||
"http://www.mobileread.com/forums/showthread.php?t=118559 argibide "
|
||||
"gehiagorako; ikus hortxe: 'Connect to iTunes'"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/apple/driver.py:214
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1135,6 +1144,9 @@ msgid ""
|
||||
"href=\"http://www.mobileread.com/forums/showpost.php?p=2113958&postcount=3\">"
|
||||
"forum post</a> for more information.</p><p></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Ezin izan da iTunes-ekin komunikatu.</p><p>Bidali txostena <a "
|
||||
"href=\"http://www.mobileread.com/forums/showpost.php?p=2113958&postcount=3\">"
|
||||
"forum post</a>horretara ea informazio gehiago lortzen duzun.</p><p></p>"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/apple/driver.py:380
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/apple/driver.py:383
|
||||
@ -1372,7 +1384,7 @@ msgstr "Kontaktatu PocketBook 602/603/902/903 reader horrekin."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/eb600/driver.py:257
|
||||
msgid "Communicate with the PocketBook 622 reader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komunikatu harremanetan PocketBook 622 irakurgailuarekin."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/eb600/driver.py:270
|
||||
msgid "Communicate with the PocketBook 360+ reader."
|
||||
@ -1384,7 +1396,7 @@ msgstr "Komunikatu \"PocketBook 701\" horrekin"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/eb600/driver.py:311
|
||||
msgid "Communicate with the Infibeam Pi2 reader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komunikatu harremanetan Infibeam Pi2 irakurgailuarekin."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/edge/driver.py:17
|
||||
msgid "Entourage Edge"
|
||||
@ -1502,7 +1514,7 @@ msgstr "Komunikatu \"JetBook Mini reader\" enpresakoekin."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/jetbook/driver.py:143
|
||||
msgid "Communicate with the JetBook Color reader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komunikatu harremanetan JetBook Colo irakurgailuarekin."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kindle/apnx.py:32
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1547,7 +1559,7 @@ msgstr "<b>Kokapena %(dl)d • %(typ)s</b><br />"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kindle/driver.py:289
|
||||
msgid "Communicate with the Kindle 2/3/4/Touch eBook reader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komunikatu harremanetan Kindle 2/3/4/Touch eBook irakurgailuarekin."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kindle/driver.py:298
|
||||
msgid "Send page number information when sending books"
|
||||
@ -1642,7 +1654,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:69
|
||||
msgid "Show Previews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erakutsi aurrebistak"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:70
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1653,7 +1665,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:73
|
||||
msgid "Show Recommendations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erakutsi gomendioak"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1664,7 +1676,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:77
|
||||
msgid "Attempt to support newer firmware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saiatu Firmware berriena sostengatzen"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1676,7 +1688,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:607
|
||||
msgid "Kobo database version unsupported - See details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kobo datu-base bertsioak ez du sostengurik - Ikus zehaztasunak"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:608
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1803,11 +1815,11 @@ msgstr "Komunikatu Ex124G horrekin"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/mtp/base.py:23
|
||||
msgid "MTP Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MTP Gailua"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/mtp/base.py:25
|
||||
msgid "Communicate with MTP devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komunikatu MTP gailuekin"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/mtp/windows/driver.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1997,31 +2009,35 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/smart_device_app/driver.py:62
|
||||
msgid "SmartDevice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Smart Gailua"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/smart_device_app/driver.py:64
|
||||
msgid "Communicate with Smart Device apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komunikatu honekin: Smart Device apps"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/smart_device_app/driver.py:137
|
||||
msgid "Enable connections at startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gaitu konexioak abiarazte unean"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/smart_device_app/driver.py:138
|
||||
msgid "Check this box to allow connections when calibre starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Begira ezazu leihatilatxo honetan konexioak onartzeko calibre abiarazten "
|
||||
"den unean"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/smart_device_app/driver.py:140
|
||||
msgid "Security password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segurtasun-pasahitza"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/smart_device_app/driver.py:141
|
||||
msgid "Enter a password that the device app must use to connect to calibre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sar ezazu pasahitz bat. Gailuaren aplikazioak calibre-rekin konektatzeko "
|
||||
"erabili beharko du pasahitz hori."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/smart_device_app/driver.py:143
|
||||
msgid "Use fixed network port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erabili sareko portu finkoa"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/smart_device_app/driver.py:144
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2031,7 +2047,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/smart_device_app/driver.py:146
|
||||
msgid "Port number: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portuaren zenbakia: "
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/smart_device_app/driver.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -22202,186 +22218,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Komunikatu Sony PRS-500 eBook irakurgailuarekin."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Path to output file. By default a file is created in the current directory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bidea helburu fitxategira. Lehenetsita hauxe: direktorio honetan fitxategi "
|
||||
#~ "bat sortuko da."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A file generated by ghostscript which allows each page to be individually "
|
||||
#~ "cropped `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> bounding`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ghostscript-en bidez sortutako fitxategia, baimentzen du orrialdeak banan-"
|
||||
#~ "banan ebakitzea `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> "
|
||||
#~ "bounding`"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crop Options:"
|
||||
#~ msgstr "Ebakitzeko aukerak:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options to control the transformation of pdf"
|
||||
#~ msgstr "Aukerak PDFaren aldaketak kontrolatzeko"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[aukerak] fitxategi.pdf pasahitza\n"
|
||||
#~ "PDF bat dezifratu.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Dezifratzeko aukerak:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Enkriptatzeko aukerak:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "Sortzailea"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "Orrialdeak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "PDF bertsioa"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadata will be used from the first PDF specified.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Merges individual PDFs.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[aukerak] fitxategi1.pdf fitxategi2.pdf...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadatuak erabiliko dira zehaztutako lehen PDF horretatik.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Bateratuko ditu bereizita dauden PDFak.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "Bateratzeko aukerak:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reverse Options:"
|
||||
#~ msgstr "Alderantziz jartzeko aukerak:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate Options:"
|
||||
#~ msgstr "Biratzeko aukerak:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "command ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "command can be one of the following:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Use %prog command --help to get more information about a specific command\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipulate a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "agintea...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Agintea hauetako bat izan daiteke:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Erabil ezazu %prog command --help laguntza eta informazio gehiago lortzeko "
|
||||
#~ "aginte jakin bati buruz\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Eraldatu PDF fitxategi bat.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Crop a PDF file.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[aukerak] fitxategia.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Ebaki PDF fitxategi bat.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Encrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[aukerak] fitxategi.pdf pasahitza\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Enkriptatu edo zifratu PDF bat.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Get info about a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "fitxategia.pdf...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "PDF bati buruz informazioa lortu.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "Fitxategiaren tamaina"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Reverse a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[aukerak] fitxategia.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "PDF bat alderantziz jarri.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Split Options:"
|
||||
#~ msgstr "Zatitzeko eta bereizteko aukerak:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotate pages of a PDF clockwise.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "fitxategia.pdf graduak\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Biratu egiten du PDFa erlojuaren orratzen norabidean.\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Mozteko pixel kopurua ezkerreko x gehien (lehenetsita hauxe: %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Mozteko pixel kopurua ezkerreko y gehien (lehenetsita hauxe: %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Mozteko pixel kopurua eskuineko x gehien (lehenetsita hauxe: %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Mozteko pixel kopurua eskuineko y gehien (lehenetsita hauxe: %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Split a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [aukerak] filtxategia.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [aukerak] filtxategia.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name filtxategia.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name filtxategia.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name filtxategia.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Zatitu eta bereizi PDF bat.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter URL"
|
||||
#~ msgstr "Sartu URL"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
@ -20909,6 +20909,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Kommunikoi Sony PRS-500 -lukijan kanssa."
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: 1177,1104,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
@ -23933,187 +23933,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options to control the transformation of pdf"
|
||||
#~ msgstr "Options pour contrôler la transformation en pdf"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Path to output file. By default a file is created in the current directory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Chemin du fichier de sortie. Par défaut, un fichier est créé dans le "
|
||||
#~ "répertoire courant."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] fichier.pdf motdepasse\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Décrypter un fichier PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Encrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] fichier.pdf motdepasse\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Crypter un fichier PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "Taille du fichier"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "Pages"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "Créateur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "Version du PDF"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A file generated by ghostscript which allows each page to be individually "
|
||||
#~ "cropped `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> bounding`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Un fichier généré par ghostscript qui autorise que chaque page soit "
|
||||
#~ "individuellement réduite `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox "
|
||||
#~ "file.pdf 2> bounding`"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Crop a PDF file.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] fichier.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Réduire un fichier PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Reverse a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Retourne un PDF\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Communique avec la liseuse électronique Sony PRS-500."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "command ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "command can be one of the following:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Use %prog command --help to get more information about a specific command\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipulate a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "commande …\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "commande peut être une des commandes suivantes :\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Utiliser %prog commande --help pour obtenir plus d’information à propos "
|
||||
#~ "d’une commande spécifique\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipuler un PDF.\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Nombre de pixels à rogner de la gauche plus x (par défaut : %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Nombre de pixels à rogner du bord gauche plus y (par défaut : %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Nombre de pixels à rogner du bord droit plus x (par défaut : %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Nombre de pixels à rogner du bord droit plus y (par défaut : %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crop Options:"
|
||||
#~ msgstr "Options de rognage :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Options de décryptage :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Options d’encryptage :"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Get info about a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "fichier.pdf …\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Obtenir des informations à propos d’un PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadata will be used from the first PDF specified.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Merges individual PDFs.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] fichier1.pdf fichier2.pdf …\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Les métadonnées seront utilisées à partir du premier PDF spécifié.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Fusionner des PDFs individuels.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "Options de fusion :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reverse Options:"
|
||||
#~ msgstr "Inverser les options :"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotate pages of a PDF clockwise.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "fichier.pdf degrés\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotation de pages d’un PDF dans le sens des aiguilles d’une montre.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate Options:"
|
||||
#~ msgstr "Options de rotation :"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Split a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] fichier.pdf page_a_diviser …\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] fichier.pdf selection_de_pages_a_diviser…\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name fichier.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name fichier.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name fichier.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Diviser un PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Split Options:"
|
||||
#~ msgstr "Options de division :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter URL"
|
||||
#~ msgstr "Entrer l’URL"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
@ -22451,183 +22451,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "Creador"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "Páxinas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "Versión de PDF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Comunicar co lector Sony PRS-500"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "command ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "command can be one of the following:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Use %prog command --help to get more information about a specific command\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipulate a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "orde...\n"
|
||||
#~ "a orde pode ser unha das seguintes:\n"
|
||||
#~ "[%%comands]\n"
|
||||
#~ "Use %prog command --help para obter máis información sobre unha orde "
|
||||
#~ "específica.\n"
|
||||
#~ "Manipular un PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Get info about a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ficheiro.pdf...\n"
|
||||
#~ "Obter a información do PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options to control the transformation of pdf"
|
||||
#~ msgstr "Opcións para controlar a transformación do pdf"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Encrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] ficheiro.pdf contrasinal\n"
|
||||
#~ "Codificar un PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadata will be used from the first PDF specified.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Merges individual PDFs.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] ficheiro1.pdf ficheiro2.pdf\n"
|
||||
#~ "Empregaranse os metadatos do primeiro ficheiro que se especifique.\n"
|
||||
#~ "Une ficheiros PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Reverse a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] ficheiro.pdf\n"
|
||||
#~ "Inverter un PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Split a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] ficheiro.pdf páxina_en_que_dividir ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] ficheiro.pdf rango_da_páxina_en_que_dividir ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name ficheiro.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name ficheiro.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name ficheiro.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Dividir un PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotate pages of a PDF clockwise.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ficheiro.pdf graos\n"
|
||||
#~ "Rotar as páxinas dun PDF no sentido das agullas do reloxo.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Crop a PDF file.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options[ ficheiro.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Cortar un ficheiro de PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A file generated by ghostscript which allows each page to be individually "
|
||||
#~ "cropped `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> bounding`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Un ficheiro xerado por ghostscript que permite cortar cada páxina por "
|
||||
#~ "separado «gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> bounding»"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crop Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opcións de recorte:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opcións de descifrado:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opcións de cifrado:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "Tamaño do ficheiro:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Split Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opcións de división:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opcións de rotación:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reverse Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opcións de reverso:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opcións de combinación:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Número de píxels para cortar do parámetro x da esquerda (predeterminado, o "
|
||||
#~ "número é %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Número de píxels para recortar do parámetro y da esquerda (predeterminado, o "
|
||||
#~ "número é %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Número de píxels para cortar do parámetro x da dereita (predeterminado, o "
|
||||
#~ "número é %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Número de píxels para cortar do parámetro y da dereita (por omisión, o "
|
||||
#~ "número é de %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] ficheiro.pdf contrasinal\n"
|
||||
#~ "Decodificar un PDF\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Path to output file. By default a file is created in the current directory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ruta ao ficheiro de saída. Por omisión, un ficheiro créase neste cartafol."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter URL"
|
||||
#~ msgstr "Introducir un URL:"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
@ -20833,6 +20833,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "תקשר עם קורא הספרים סוני PRS-500"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
@ -21222,183 +21222,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Path to output file. By default a file is created in the current directory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Put do izlazne datoteke. Uobičajeno je da se datoteka uradi u aktivnom "
|
||||
#~ "direktoriju."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options to control the transformation of pdf"
|
||||
#~ msgstr "Opcije za kontrolu pretvorbe pdf"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "Veličina datoteke"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "Stranice"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "Kreator"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Komuniciraj sa Sony PRS-500 eBook čitačem."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Broj piksela za izrezati od krajnje lijeve x (zadano je %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Broj piksela za izrezati od krajnje desne x (zadano je %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Broj piksela za izrezati od krajnje desne y (zadano je %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Crop a PDF file.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[opcije] datoteka.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Izreži PDF datoteku.\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Broj piksela za izrezati od krajnje lijeve y (zadano je %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Get info about a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "datoteka.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Uzmi podatke o PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opije Šifriranja:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Encrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[opcije] datoteka.pdf lozinka\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Šifriraj PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "PDF Verzija"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crop Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opcije Izrezivanja:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[opcije] datoteka.pdf lozinka\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Dešifriraj PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opcije Dešifriranja:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadata will be used from the first PDF specified.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Merges individual PDFs.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[opcije] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metapodaci će biti upotrijebljena iz prvog specificiranog PDF.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Spaja individualne PDFs.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "command ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "command can be one of the following:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Use %prog command --help to get more information about a specific command\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipulate a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "naredba ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "naredba može biti jedna od slijedećih:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Upotrijebi %prog naredbu --help za više informacija oko specifične naredbe\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipuliraj PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opcije Rotiranja:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reverse Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opcije Preokretanja:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotate pages of a PDF clockwise.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "file.pdf stupnjeva\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotiraj PDF stranice u smjeru kazaljke na satu.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opcije Spajanja:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Reverse a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[opcije] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Preokreni PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Split Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opcije Dijeljenja:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A file generated by ghostscript which allows each page to be individually "
|
||||
#~ "cropped `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> bounding`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Datoteka generirana od ghostscript koja dozvoljava svakoj stranici da bude "
|
||||
#~ "individualno izrezana `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf "
|
||||
#~ "2> bounding`"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Split a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf stranicu_za_podijeliti_na ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf raspon_stranica_za_podijeliti_na ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Podijeli PDF.\n"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
@ -23683,187 +23683,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Path to output file. By default a file is created in the current directory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A kimeneti fájl útvonala. Alapértelmezés szerint az aktuális könyvtárba "
|
||||
#~ "kerül a fájl."
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "Fájlméret"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "Oldalak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "PDF Verzió"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Split Options:"
|
||||
#~ msgstr "Darabolás beállításai:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Dekódolás beállításai:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Encrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf jelszó\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "PDF titkosítása.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf jelszó\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Védett PDF dekódolása.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate Options:"
|
||||
#~ msgstr "Forgatás beállításai:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotate pages of a PDF clockwise.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "file.pdf fok\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "PDF lapok óramutató járás szerinti forgatása.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options to control the transformation of pdf"
|
||||
#~ msgstr "A PDF-be átalakítás beállításai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Titkosítás beállításai:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "Létrehozó"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A file generated by ghostscript which allows each page to be individually "
|
||||
#~ "cropped `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> bounding`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Egy postscript fájl, ami lehetővé teszi, hogy minden egyes lap széleit "
|
||||
#~ "egyedileg vágjuk le `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> "
|
||||
#~ "bounding`"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crop Options:"
|
||||
#~ msgstr "Lapszél levágásának beállításai:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Crop a PDF file.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "PDF fájl lapszéleinek levágása.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reverse Options:"
|
||||
#~ msgstr "Lapsorrend megfordítás beállításai:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Reverse a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "PDF fájl lapsorrendjének megfordítása.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "PDF egyesítés beállításai:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter URL"
|
||||
#~ msgstr "URL beirása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Kommunikáció Sony PRS-500 olvasóval."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Get info about a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "file.pdf …\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Info lekérdezése PDF fájlról.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadata will be used from the first PDF specified.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Merges individual PDFs.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf …\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "A metaadatok az első fájl adatiból lesznek meghatározva.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "PDF fájlok egyesítése.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "command ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "command can be one of the following:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Use %prog command --help to get more information about a specific command\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipulate a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "parancs …\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "A parancs következők egyike lehet:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Használja a %prog parancs --help sort, hogy további információkat kapjon a "
|
||||
#~ "parancsról\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "PDF fájlművelet.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Split a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf szétvág_oldalnál …\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf kivág_oldalak …\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Pl.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "PDF fájl darabolása.\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "A bal szélről levágandó képpontok száma (alapérték: %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "A jobb szélről levágandó képpontok száma (alapérték: %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Az alsó szélről levágandó képpontok száma (alapérték: %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "A felső szélről levágandó képpontok száma (alapérték: %s)"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calibre_calibre-it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-31 03:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-26 16:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-31 21:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,1105,-1,1312,-1,-1\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
|
||||
@ -3168,23 +3168,28 @@ msgstr ""
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:93
|
||||
msgid "The font family used to render serif fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La famiglia di caratteri utilizzata per la resa dei caratteri con grazie"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:96
|
||||
msgid "The font family used to render sans-serif fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La famiglia di caratteri utilizzata per la resa dei caratteri senza grazie"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:99
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:103
|
||||
msgid "The font family used to render monospaced fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La famiglia di caratteri utilizzata per la resa dei caratteri a spaziatura "
|
||||
"fissa"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:106
|
||||
msgid "The default font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La dimensione predefinita dei caratteri"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:109
|
||||
msgid "The default font size for monospaced text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dimensione predefinita dei caratteri per il testo a spaziatura fissa"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pml_output.py:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3680,6 +3685,11 @@ msgid ""
|
||||
"location as the position at which to open the book. See the XPath tutorial "
|
||||
"in the calibre User Manual for further help using this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un'espressione XPath per rilevare la posizione del documento dalla quale "
|
||||
"iniziare la lettura. Alcuni lettori di ebook (tra cui il Kindle) utilizzano "
|
||||
"tale posizione come posizione di apertura del libro. Vedi la guida di XPath "
|
||||
"del manuale utente di calibre per ulteriori informazioni circa l'uso di "
|
||||
"questa funzionalità."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:319
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5004,7 +5014,7 @@ msgstr "Barra laterale"
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/outline_writer.py:57
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagina %d"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/pdftohtml.py:71
|
||||
msgid "Could not find pdftohtml, check it is in your PATH"
|
||||
@ -6100,7 +6110,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:245
|
||||
msgid "Many IP addresses. See Start/Stop dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Troppi indirizzi IP. Vedi la finestra Avvia/Ferma."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_collections.py:13
|
||||
msgid "Manage collections"
|
||||
@ -7707,11 +7717,11 @@ msgstr "Crea collegamento"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/comments_editor.py:215
|
||||
msgid "Enter &URL:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Digita l'&URL:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/comments_editor.py:216
|
||||
msgid "Enter name (optional):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Digita il nome (opzionale):"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/comments_editor.py:577
|
||||
msgid "Normal view"
|
||||
@ -8674,7 +8684,7 @@ msgstr "Carattere sta&ndard:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:105
|
||||
msgid "Default font si&ze:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dimensione prede&finita dei caratteri:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:106
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:108
|
||||
@ -9013,7 +9023,7 @@ msgstr "Inserisci interruzioni di pagina prima di (espressione XPath):"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection.py:35
|
||||
msgid "Start reading at (XPath expression):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inizia la lettura da (espressione XPath):"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection.py:44
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/toc.py:39
|
||||
@ -9616,7 +9626,7 @@ msgstr "Invio delle notizie al dispositivo in corso."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:1335
|
||||
msgid "Sending books to device."
|
||||
msgstr "Invio dei libri al dispositivo in corso."
|
||||
msgstr "Invio dei libri al dispositivo."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:1375
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12203,10 +12213,16 @@ msgid ""
|
||||
"computer's control panel to get a complete list of your computer's network "
|
||||
"interfaces and IP addresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questi sono gli indirizzi IP di questo computer. Se decidi di collegare il "
|
||||
"tuo dispositivo a calibre utilizzando un indirizzo IP fisso, deve essere "
|
||||
"utilizzato uno di questi indirizzi. È improbabile, ma possibile che "
|
||||
"l'indirizzo IP non sia elencato qui, in tal caso dovrai ottenere l'elenco "
|
||||
"completo delle interfacce e degli indirizzi IP dal pannello di controllo del "
|
||||
"tuo computer."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice.py:101
|
||||
msgid "Enable automatic metadata management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abilita la gestione automatica dei metadati"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice.py:104
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12218,11 +12234,19 @@ msgid ""
|
||||
"other choice at Preferences -> Sending books to devices -> Metadata "
|
||||
"management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'abilitazione della gestione automatica dei metadati dice a calibre di "
|
||||
"inviare qualsiasi modifica apportata ai metadati dei libri quando il tuo "
|
||||
"dispositivo è collegato, che è l'impostazione più utile quando utilizzi "
|
||||
"l'interfaccia wireless del dispositivo. Se la gestione automatica dei "
|
||||
"metadati non è abilitata le modifiche sono inviate solo quando invii "
|
||||
"nuovamente il libro. Pui ottenere ulteriori informazioni o scegliere altre "
|
||||
"opzioni da Preferenze -> Invio dei libri a dispositivi -> Gestione dei "
|
||||
"metadati"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice.py:115
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice.py:123
|
||||
msgid "Automatic metadata management is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La gestione automatica dei metadati è abilitata"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice.py:137
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice.py:143
|
||||
@ -12269,11 +12293,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice_ui.py:88
|
||||
msgid "Calibre IP addresses:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indirizzi IP di calibre:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice_ui.py:89
|
||||
msgid "Possibe IP addresses:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Possibili indirizzi IP:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice_ui.py:90
|
||||
msgid "Optional &password:"
|
||||
@ -14637,6 +14661,9 @@ msgid ""
|
||||
"eng for English. You can also use the full language name, in which case "
|
||||
"calibre will try to automatically convert it to the language code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Digita un codice ISO di 3 lettere della lingua, come ita per italiano o deu "
|
||||
"per tedesco. Puoi utilizzare anche il nome completo della lingua, in tal "
|
||||
"caso calibre proverà a convertirlo automaticamente nel codice della lingua."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:225
|
||||
msgid "Enter a number"
|
||||
@ -19579,6 +19606,9 @@ msgid ""
|
||||
"Default: '%default'\n"
|
||||
"Applies to: AZW3, ePub, MOBI output formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Includi la sezione 'Autori' nel catalogo.\n"
|
||||
"Predefinito: '%default'\n"
|
||||
"Si applica a: formati di output AZW3, ePub, MOBI"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalogs/epub_mobi.py:85
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -19587,6 +19617,9 @@ msgid ""
|
||||
"Default: '%default'\n"
|
||||
"Applies to: AZW3, ePub, MOBI output formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Includi la sezione 'Descrizioni' nel catalogo.\n"
|
||||
"Predefinito: '%default'\n"
|
||||
"Si applica a: formati di output AZW3, ePub, MOBI"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalogs/epub_mobi.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -19595,6 +19628,9 @@ msgid ""
|
||||
"Default: '%default'\n"
|
||||
"Applies to: AZW3, ePub, MOBI output formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Includi la sezione 'Generi' nel catalogo.\n"
|
||||
"Predefinito: '%default'\n"
|
||||
"Si applica a: formati di output AZW3, ePub, MOBI"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalogs/epub_mobi.py:99
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -19603,6 +19639,9 @@ msgid ""
|
||||
"Default: '%default'\n"
|
||||
"Applies to: AZW3, ePub, MOBI output formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Includi la sezione 'Titoli' nel catalogo.\n"
|
||||
"Predefinito: '%default'\n"
|
||||
"Si applica a: formati di output AZW3, ePub, MOBI"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalogs/epub_mobi.py:106
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -19611,6 +19650,9 @@ msgid ""
|
||||
"Default: '%default'\n"
|
||||
"Applies to: AZW3, ePub, MOBI output formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Includi la sezione 'Serie' nel catalogo.\n"
|
||||
"Predefinito: '%default'\n"
|
||||
"Si applica a: formati di output AZW3, ePub, MOBI"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalogs/epub_mobi.py:113
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -19619,6 +19661,9 @@ msgid ""
|
||||
"Default: '%default'\n"
|
||||
"Applies to: AZW3, ePub, MOBI output formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Includi la sezione 'Aggiunti di recente' nel catalogo.\n"
|
||||
"Predefinito: '%default'\n"
|
||||
"Si applica a: formati di output AZW3, ePub, MOBI"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalogs/epub_mobi.py:120
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -19627,6 +19672,10 @@ msgid ""
|
||||
"Default: '%default'\n"
|
||||
"Applies to: AZW3, ePub, MOBI output formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Campo personalizzato che contiene il testo delle note da inserire "
|
||||
"nell'intestazione Descrizione.\n"
|
||||
"Predefinito: '%default'\n"
|
||||
"Si applica a: formati di output AZW3, ePub, MOBI"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalogs/epub_mobi.py:127
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -20769,6 +20818,9 @@ msgid ""
|
||||
"Failed to calculate path for save to disk. Template: %(templ)s\n"
|
||||
"Error: %(err)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La determinazione del percorso di salvataggio su disco non è riuscita. "
|
||||
"Modello: %(templ)s\n"
|
||||
"Errore: %(err)s"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:310
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -21185,7 +21237,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:31
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:182
|
||||
msgid "failed to scan program. Invalid input {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "scansione del programma non riuscita. Input non valido {0}"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:39
|
||||
msgid " near "
|
||||
@ -23229,194 +23281,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Path to output file. By default a file is created in the current directory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Percorso del file in uscita. Per impostazione predefinita viene creato nella "
|
||||
#~ "cartella corrente."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Crop a PDF file.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] documento.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sagoma un documento PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options to control the transformation of pdf"
|
||||
#~ msgstr "Opzioni per controllare la trasformazione di PDF"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] documento.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decifra il PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opzioni di decifrazione"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Encrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] documento.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Cifra il PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Get info about a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "documento.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Ottieni i dettagli del PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "Creatore"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "Pagine"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "Grandezza del file"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "Versione PDF"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadata will be used from the first PDF specified.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Merges individual PDFs.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] documento1.pdf documento2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Verranno usati i metadati dal primo PDF indicato.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " Unisce i diversi documenti PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Reverse a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] documento.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Inverte il PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotate pages of a PDF clockwise.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "documento.pdf gradi\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Ruotare le pagine del PDF in senso orario.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Split a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] documento.pdf pagina_da_dividere ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] documento.pdf intervallo_di_pagine_da_dividere ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name documento.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name documento.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name documento.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Dividi il PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Comunica con il lettore Sony PRS-500."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Numero di pixel per sagomare dal punto x più a destra (il valore predefinito "
|
||||
#~ "è %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Numero di pixel per sagomare dal punto y più a destra (il valore predefinito "
|
||||
#~ "è %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Numero di pixel per sagomare dal punto x più a sinistra (il valore "
|
||||
#~ "predefinito è %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Numero di pixel per sagomare dal punto y più a sinistra (il valore "
|
||||
#~ "predefinito è %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter URL"
|
||||
#~ msgstr "Inserire l'indirizzo URL"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A file generated by ghostscript which allows each page to be individually "
|
||||
#~ "cropped `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> bounding`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Un documento generato da ghostscript che permette di sagomare pagine "
|
||||
#~ "individuali con il comando `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox "
|
||||
#~ "file.pdf 2> bounding`"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opzioni di cifratura:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opzioni di unione:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reverse Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opzioni di rovesciamento:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opzioni di rotazione:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Split Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opzioni di divisione:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "command ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "command can be one of the following:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Use %prog command --help to get more information about a specific command\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipulate a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "comando ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "comando può essere uno dei seguenti:\n"
|
||||
#~ "[%%comandi]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Usa %prog comando --help per ottenere maggiori informazioni sul comando\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipolare un PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crop Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opzioni di rifilamento:"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
@ -21961,183 +21961,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Sony PRS-500 電子書籍リーダ─と通信します。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "ページ数"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "ファイルサイズ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "PDFのバージョン"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Crop a PDF file.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "PDFファイルをトリミングします。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "command ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "command can be one of the following:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Use %prog command --help to get more information about a specific command\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipulate a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "コマンド...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "コマンドは以下のうちの1つです:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog command --help とすると、そのコマンドの情報が得られます。\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipulate a PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crop Options:"
|
||||
#~ msgstr "トリミングオプション"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "PDFファイルを解読します。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Get info about a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "PDFの情報を取得します。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Encrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "PDFファイルを暗号化します。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Reverse a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "PDFを逆順にします。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "暗号化オプション"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Split a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "例:\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "PDFを分割します。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotate pages of a PDF clockwise.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "PDFを時計方向に回転させます。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options to control the transformation of pdf"
|
||||
#~ msgstr "PDFの変形をコントロールするオプション"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A file generated by ghostscript which allows each page to be individually "
|
||||
#~ "cropped `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> bounding`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ghostscriptで生成されたファイルは、各ページをそれぞれトリミングすることができます。`gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH "
|
||||
#~ "-sDEVICE=bbox file.pdf 2> bounding`"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter URL"
|
||||
#~ msgstr "URLを入力"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "トリミングされる右端からのxピクセル数(デフォルトは %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "トリミングされる右端からのyピクセル数(デフォルトは %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "トリミングされる左端からのxピクセル数(デフォルトは %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "トリミングされる左端からのyピクセル数(デフォルトは %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Path to output file. By default a file is created in the current directory."
|
||||
#~ msgstr "出力ファイルへのパス。デフォルトではファイルはカレントディレクトリに作られます。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "作成者"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Split Options:"
|
||||
#~ msgstr "分割オプション:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "暗号解読オプション:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate Options:"
|
||||
#~ msgstr "回転オプション:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reverse Options:"
|
||||
#~ msgstr "反転オプション:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "マージオプション:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadata will be used from the first PDF specified.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Merges individual PDFs.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "書誌情報は最初に指定したPDFから取られます。\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "各PDFをマージします。\n"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
@ -20941,176 +20941,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Sony PRS-500 전자책 리더와 통신합니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Path to output file. By default a file is created in the current directory."
|
||||
#~ msgstr "출력 파일의 경로입니다. 기본값으로 파일은 현재 디렉토리에 생성됩니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crop Options:"
|
||||
#~ msgstr "자르기 옵션:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Crop a PDF file.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[옵션] 파일.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "PDF 파일을 잘라냅니다.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[옵션] 파일.pdf 암호\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "PDF 파일의 암호를 해제합니다.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Get info about a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "파일.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "PDF 파일에 대한 정보를 가져옵니다.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "암호화 옵션:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Encrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[옵션] 파일.pdf 암호\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "PDF 파일을 암호화합니다.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "파일 크기"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "쪽 수"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "PDF 버전"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "암호해제 옵션:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Split Options:"
|
||||
#~ msgstr "분할 옵션:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadata will be used from the first PDF specified.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Merges individual PDFs.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[옵션] 파일1.pdf 파일2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "메타 정보는 처음 지정한 PDF 파일에서 가져옵니다.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "각각의 PDF 파일들을 병합합니다.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate Options:"
|
||||
#~ msgstr "회전 옵션:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotate pages of a PDF clockwise.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "파일.pdf 각도\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "PDF 파일의 페이지를 시계방향으로 회전합니다.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "병합 옵션:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "만든 이"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options to control the transformation of pdf"
|
||||
#~ msgstr "PDF 변환을 제어하는 옵션입니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reverse Options:"
|
||||
#~ msgstr "뒤집기 옵션:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Reverse a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[옵션] 파일.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "PDF 페이지를 뒤집습니다.\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "가장 오른쪽의 x 에서 잘라낼 픽셀의 수 (기본값 %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "가장 오른쪽의 y 에서 잘라낼 픽셀의 수 (기본값 %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "가장 왼쪽의 x 에서 잘라낼 픽셀의 수 (기본값 %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "가장 왼쪽의 y 에서 잘라낼 픽셀의 수 (기본값 %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "command ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "command can be one of the following:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Use %prog command --help to get more information about a specific command\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipulate a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "command ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "command can be one of the following:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Use %prog command --help to get more information about a specific command\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipulate a PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Split a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Split a PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter URL"
|
||||
#~ msgstr "URL 입력"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
|
||||
@ -21049,72 +21049,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Atšifrēšanas iestatījumi:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "Faila izmērs"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "PDF versija"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Komunicē ar Sony PRS-500 e-grāmatu lasītāju."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "Izveidojis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "Lapas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Šifrēšanas iestatījumi:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "Apvienošanas iestatījumi:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter URL"
|
||||
#~ msgstr "Ievadiet URL"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Crop a PDF file.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[opcijas] fails.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Apgriež PDF failu.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Path to output file. By default a file is created in the current directory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Rezultāta faila atrašanās vieta. Pēc noklusējuma fails tiek izveidots "
|
||||
#~ "pašreizējā mapē."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Encrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[opcijas] fails.pdf parole\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Šifrē PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Get info about a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "fails.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Parāda informāciju par PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[opcijas] file.pdf parole\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Atšifrē PDF.\n"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
@ -20787,6 +20787,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Sony PRS-500 eBook reader ആയി സംവദിക്കുക."
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
@ -20783,21 +20783,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "निर्माता"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "पृष्ठसंख्या"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "फाइल आकार"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "PDF आवृत्ती"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "एकत्रीकरण पर्याय"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Split Options:"
|
||||
#~ msgstr "विभक्तीकरण पर्याय"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
@ -21933,184 +21933,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Kommuniser med Sony PRS-500 eBook-leser."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Crop a PDF file.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[valgmuligheter] fil.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Beskjær en PDF fil.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Path to output file. By default a file is created in the current directory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sti til utdatafil. Standard er at filen skapes i den gjeldende mappen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Antall piksler å beskjære fra venstre, høyest x (standard er %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options to control the transformation of pdf"
|
||||
#~ msgstr "Valgmuligheter for å kontrollere transformeringen av pdf"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Encrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[valg] fil.pdf passord\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Krypter en PDF.\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Antall piksler å beskjære fra høyre, høyest y (standard er %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A file generated by ghostscript which allows each page to be individually "
|
||||
#~ "cropped `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> bounding`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "En fil generert av ghostscript som tillater hver side til å bli individuelt "
|
||||
#~ "beskjært `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> bounding`"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crop Options:"
|
||||
#~ msgstr "Beskjæringsvalg:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Antall piksler å beskjære fra venstre, høyest y (standard er %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[valg] fil.pdf passord\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Dekrypter en PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Dekrypteringsvalg:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Antall piksler å beskjære fra høyre, høyest x (standard er %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Get info about a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "fil.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Motta informasjon om en PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Krypteringsvalg:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "Filstørrelse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "Opprettet av"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadata will be used from the first PDF specified.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Merges individual PDFs.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[valg] fil1.pdf fil2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadata vil bli brukt fra den første PDF spesifisert.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Slår sammen individuelle PDF'er.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "PDF versjon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "Sammenslåingsvalg:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "Sider"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Split Options:"
|
||||
#~ msgstr "Inndelingsvalg:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate Options:"
|
||||
#~ msgstr "Roteringsvalg:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Split a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [valg] fil.pdf side_å_dele_på ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [valg] fil.pdf side_område_å_dele_på ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name fil.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name fil.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name fil.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Del opp en PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reverse Options:"
|
||||
#~ msgstr "Reverseringsvalg:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotate pages of a PDF clockwise.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "fil.pdf grader\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Roter sider av PDF med klokken.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Reverse a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[valg] fil.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Reverser en PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "command ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "command can be one of the following:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Use %prog command --help to get more information about a specific command\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipulate a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "kommando...\n"
|
||||
#~ "kommando kan være ett av følgende:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Bruk %prog kommando --help til med å skaffe mer informasjon om en "
|
||||
#~ "spesifisert kommando\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipuler en PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter URL"
|
||||
#~ msgstr "Tast inn URL"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: German\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
@ -21333,188 +21333,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Path to output file. By default a file is created in the current directory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pfad zur Ausgabedatei. Die Datei wird im aktuellen Verzeichnis erstellt "
|
||||
#~ "(Voreinstellung)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options to control the transformation of pdf"
|
||||
#~ msgstr "Einstellungen zur Kontrolle der Umwandlung von pdf"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Kommunikation mit dem Sony PRS-500 eBook Reader."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "command ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "command can be one of the following:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Use %prog command --help to get more information about a specific command\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipulate a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "befehl ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "befehl kann einer der folgenden sein:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Verwenden Sie %prog command --help um mehr Informationen über einen "
|
||||
#~ "speziellen Befehl zu erhalten\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Verändert ein PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Crop a PDF file.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Beschneidet ein pdf.\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Anzahl der Punkte zum Beschneiden von links x (voreingestellt ist %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Anzahl der Punkte zum Beschneiden von links y (voreingestellt ist %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Anzahl der Punkte zum Beschneiden von rechts x (voreingestellt ist %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Anzahl der Punkte zum Beschneiden von links y (voreingestellt ist %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A file generated by ghostscript which allows each page to be individually "
|
||||
#~ "cropped `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> bounding`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Eine von Ghostcript erstellte Datei, die es erlaubt, jede Seite individuell "
|
||||
#~ "zu beschneiden `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> "
|
||||
#~ "bounding`"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crop Options:"
|
||||
#~ msgstr "Einstellungen zum Beschneiden:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Ein PDF entschlüsseln.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Einstellungen zum Entschlüsseln:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Encrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Ein PDF verschlüsseln.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Einstellungen zum Verschlüsseln:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Get info about a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Zeigt Informationen über das PDF an.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "Ersteller"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "Seiten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "Dateigröße"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "PDF Version"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadata will be used from the first PDF specified.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Merges individual PDFs.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Die Metadaten des zuerst angegebenen PDFs werden verwendet.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Fügt einzelne PDFs zusammen.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "Einstellungen zum Zusammenfügen:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Reverse a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Ein PDF umkehren.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reverse Options:"
|
||||
#~ msgstr "Einstellungen zum Umkehren:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotate pages of a PDF clockwise.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "file.pdf Gradzahl\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotiert Seiten eines PDFs im Uhrzeigersinn.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate Options:"
|
||||
#~ msgstr "Einstellungen zur Rotation:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Split a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf Seite_bei_der_aufgeteilt_wird ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf Seitenzahlen_bei_denen_aufgeteilt_wird ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Zum Beispiel\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Ein PDF aufteilen.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Split Options:"
|
||||
#~ msgstr "Einstellungen zum Aufteilen:"
|
||||
|
@ -64,8 +64,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
|
||||
|
||||
@ -23731,191 +23731,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "Pagina's"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "Maker"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Reverse a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[opties] bestand.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Keer PDF om.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Split a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [opties] bestand.pdf pagina_te_splitsen ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [opties] bestand.pdf pagina_reeks_te_splitsen ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Bv.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name bestand.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name bestand.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name bestand.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Splits een PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Encrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[opties] bestand.pdf wachtwoord\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Versleutel een PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[opties] bestand.pdf wachtwoord\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Ontsleutel een PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotate pages of a PDF clockwise.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "bestand.pdf graden\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Roteer pagina's van een PDF met de klok mee.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Versleutelopties:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Get info about a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "bestand.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Informatie over een PDF-bestand.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "Bestandsgrootte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reverse Options:"
|
||||
#~ msgstr "Omkeeropties:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate Options:"
|
||||
#~ msgstr "Rotatieopties:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Split Options:"
|
||||
#~ msgstr "Splitsopties:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A file generated by ghostscript which allows each page to be individually "
|
||||
#~ "cropped `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> bounding`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Een bestand gegenereerd door ghostscript waarbij iedere pagina individueel "
|
||||
#~ "word bijgesneden `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> "
|
||||
#~ "bounding`"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crop Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opties voor bijsnijden:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Crop a PDF file.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[opties] bestand.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Een PDF-bestand bijsnijden.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Ontsleutel opties:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "command ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "command can be one of the following:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Use %prog command --help to get more information about a specific command\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipulate a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "opdracht ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "opdracht kan een van de volgende zijn:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Gebruik %prog commando --help om meer informatie over een specifieke "
|
||||
#~ "opdracht te verkrijgen\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Bewerk een PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Path to output file. By default a file is created in the current directory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pad naar uitvoerbestand. Standaard worden bestanden in de huidige map "
|
||||
#~ "aangemaakt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aantal pixels om bij te snijden bij de meest linkse x (standaard is %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aantal pixels om bij te snijden bij de meest linkse y (standaard is %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aantal pixels om bij te snijden bij de meest rechtse x (standaard is %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aantal pixels om bij te snijden bij de meest rechtse y (standaard is %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options to control the transformation of pdf"
|
||||
#~ msgstr "Opties voor het omzetten van PDFs"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "PDF-versie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opties voor samenvoegen:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter URL"
|
||||
#~ msgstr "Geef URL op"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadata will be used from the first PDF specified.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Merges individual PDFs.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[opties] bestand1.pdf bestand2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadata van het eerste PDF-bestand zullen gebruikt worden.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Samenvoegen van individuele PDFs.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Communiceer met de Sony PRS-500 e-reader."
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
@ -20785,21 +20785,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Comunica amb lo lector d'ebook Sony PRS-500."
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "Talha del fichièr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "Paginas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "Version PDF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter URL"
|
||||
#~ msgstr "Picada d'URL"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: -1,3588,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
@ -23733,186 +23733,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Path to output file. By default a file is created in the current directory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ścieżka do pliku wyjściowego. Domyślnie jest on tworzony w katalogu bieżącym."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Split Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opcje dzielenia:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options to control the transformation of pdf"
|
||||
#~ msgstr "Opcje związane z transformacjami plików PDF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opcje dekodowania:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crop Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opcje przycinania:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opcje kodowania:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "Rozmiar pliku"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "Strony"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "Wersja PDF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opcje obracania:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opcje scalania:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Umożliwia komunikację z czytnikiem książek Sony PRS-500."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Liczba pikseli do przycięcia od prawej osi Y (domyślnie %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Liczba pikseli do przycięcia od prawej osi X (domyślnie %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Liczba pikseli do przycięcia od lewej osi X (domyślnie %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Liczba pikseli do przycięcia od lewej osi Y (domyślnie %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter URL"
|
||||
#~ msgstr "Wprowadź URL"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Get info about a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "plik.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Uzyskaj informacje o pliku PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Encrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[opcje] plik.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Zaszyfruj PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[opcje] plik.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Odszyfruj PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadata will be used from the first PDF specified.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Merges individual PDFs.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[opcje] plik1.pdf plik2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Użyte zostaną metadane z pierwszego podanego pliku PDF.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Scala pojedyncze pliki PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotate pages of a PDF clockwise.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "plik.pdf kąt\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Obraca plik PDF o podany kąt zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "command ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "command can be one of the following:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Use %prog command --help to get more information about a specific command\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipulate a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "komenda ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "komendy mogą być następujące:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Użyj %prog command --help aby uzyskać więcej informacji na temat danej "
|
||||
#~ "komendy\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipulacja na pliku PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Crop a PDF file.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Przytnij plik PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A file generated by ghostscript which allows each page to be individually "
|
||||
#~ "cropped `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> bounding`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Plik wygenerowany przez ghostscript, który pozwala, aby każda strona była "
|
||||
#~ "indywidualnie przycinana `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox "
|
||||
#~ "file.pdf 2> bounding`"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reverse Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opcje odwrócenia:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Reverse a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Odwróć PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Split a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Podziel PDF.\n"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
@ -21613,184 +21613,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Path to output file. By default a file is created in the current directory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Caminho para o ficheiro de destino. Por predefinição será criado um ficheiro "
|
||||
#~ "na pasta actual."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Comunica com o leitor Sony PRS-500."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "Criado por"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "Páginas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "Tamanho do Ficheiro"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "command ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "command can be one of the following:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Use %prog command --help to get more information about a specific command\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipulate a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "comando ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "o comando pode ser um dos seguintes:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Use o comando %prog --help para ter mais informação sobre um comando "
|
||||
#~ "específico\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipular um ficheiro PDF.\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Número de pixels a cortar à direita x (a predefinição é %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Número de pixels a cortar à direita y (a predefinição é %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A file generated by ghostscript which allows each page to be individually "
|
||||
#~ "cropped `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> bounding`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Um ficheiro gerado pelo ghostscript que permite que cada página seja cortada "
|
||||
#~ "individualmente `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> "
|
||||
#~ "bounding`"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crop Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opções de Corte:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Crop a PDF file.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Cortar um ficheiro PDF.\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Número de pixels a cortar à esquerda x (a predefinição é %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Número de pixels a cortar à esquerda y (a predefinição é %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Desencripta um ficheiro PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Get info about a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Ir buscar informação sobre o ficheiro PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opções de Encriptação:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Encrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Encripta um ficheiro PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "Versão do ficheiro PDF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opções de Desencriptação:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Split Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opções de Divisão:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opções de Rotação:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Split a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Dividir o ficheiro PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reverse Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opções de Inversão:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotate pages of a PDF clockwise.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "file.pdf graus\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Roda as páginas do ficheiro PDF no sentido horário.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Reverse a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Inverte o ficheiro PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options to control the transformation of pdf"
|
||||
#~ msgstr "Opções para controlar a transformação do ficheiro PDF"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadata will be used from the first PDF specified.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Merges individual PDFs.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Serão usados os metadados do primeiro ficheiro PDF especificado.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Combina os ficheiros PDF individuais.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opções de combinação:"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
@ -22098,133 +22098,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "Criador"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "Páginas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "Tamanho do arquivo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options to control the transformation of pdf"
|
||||
#~ msgstr "Opções para controlar a alteração de PDFs"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[opções] arquivo.pdf senha\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decodifica o PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Encrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[opções] arquivo.pdf senha\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Encripta o PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Get info about a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "arquivo.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Obter informações sobre um PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "Versão em PDF"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadata will be used from the first PDF specified.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Merges individual PDFs.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[opções] arquivo1.pdf arquivo2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Serão utilizados os metadados do primeiro PDF especificado.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Fundi arquivos PDFs.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opções de fusão:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Comunica-se com o leitor Sony PRS-500."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Path to output file. By default a file is created in the current directory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Caminho para o arquivo de saída. Por padrão um arquivo é criado no diretório "
|
||||
#~ "atual."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opções de Encriptação:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opções de Desencriptação:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opções de Rotação:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Split Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opções de Divisão:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Número de pixels para cortar a partir da direita até x (padrão é %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Número de pixels para cortar a partir da direita até y (padrão é %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotate pages of a PDF clockwise.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "file.pdf graus\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotaciona páginas de um PDF no sentido do relógio.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A file generated by ghostscript which allows each page to be individually "
|
||||
#~ "cropped `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> bounding`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Um arquivo gerado pelo ghostscript que permite que cada página seja cortada "
|
||||
#~ "individualmente `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox arquivo.pdf 2> "
|
||||
#~ "bounding`"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Crop a PDF file.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[opções] arquivo.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Cortar um arquivo PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crop Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opções para corte:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Número de píxeis a ser cortado no x mais a esquerda (padrão é %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Número de píxeis a ser cortado no y mais a esquerda (padrão é %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reverse Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opções reversas:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter URL"
|
||||
#~ msgstr "Digite a URL"
|
||||
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
|
||||
"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
@ -23227,194 +23227,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "Mărime fişier"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "Pagini"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "Versiunea PDF"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Path to output file. By default a file is created in the current directory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Calea către fişierul de ieşire. În mod implicit un fişier este creat în "
|
||||
#~ "directorul curent."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options to control the transformation of pdf"
|
||||
#~ msgstr "Opţiuni pentru a controla transformarea pdf"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A file generated by ghostscript which allows each page to be individually "
|
||||
#~ "cropped `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> bounding`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Un fişier generat de ghostscript care permite fiecare pagină să fie "
|
||||
#~ "individual trunchiata \" încadrare GS-dSAFER-dNOPAUSE-dBATCH-sDEVICE = "
|
||||
#~ "file.pdf bbox 2> \""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Get info about a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Aflaţi informaţii despre fişierul PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Encrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Criptaţi un fişier PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadata will be used from the first PDF specified.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Merges individual PDFs.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadatele vor fi folosite din fişierul PDF specificat primul.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Combină fişiere PDF individuale.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "command ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "command can be one of the following:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Use %prog command --help to get more information about a specific command\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipulate a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "command ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "command poate fi una dintre următoarele:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Folosiţi %prog command --help pentru a afla mai multe informaţii\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipularea unui fişier PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Crop a PDF file.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Secţionaţi un fişier PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decriptaţi un fişier PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Reverse a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Inversaţi un fişier PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Split a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Împarte un fişier PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotate pages of a PDF clockwise.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotiţi paginile unui fişier PDF în sensul acelor ceasornicului.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter URL"
|
||||
#~ msgstr "Introduceţi URL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Comunică cu dispozitivul Sony PRS-500."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Numărul de pixeli a fi decupaţi din punctul x din partea stângă (implicit: "
|
||||
#~ "%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Numărul de pixeli a fi decupaţi din punctul y din partea stângă (implicit: "
|
||||
#~ "%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Numărul de pixeli a fi decupaţi din punctul x din partea dreaptă (implicit: "
|
||||
#~ "%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Numărul de pixeli a fi decupaţi din punctul y din partea dreaptă (implicit: "
|
||||
#~ "%s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Split Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opţiuni împărţire:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crop Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opţiuni decupare:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opţiuni criptare:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opţiuni decriptare:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "Creator"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opţiuni îmbinare:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opţiuni rotire:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reverse Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opţiuni revers:"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Russian\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
@ -23645,194 +23645,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Path to output file. By default a file is created in the current directory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Путь для создаваемого файла. По умолчанию файл создается в текущей "
|
||||
#~ "дерриктории."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options to control the transformation of pdf"
|
||||
#~ msgstr "Опции контроля преобразования pdf"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crop Options:"
|
||||
#~ msgstr "Опции обрезки:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "Размер файла"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "Страницы"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "Автор"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "Версия PDF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Split Options:"
|
||||
#~ msgstr "Опции дробления:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate Options:"
|
||||
#~ msgstr "Опции чередования:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reverse Options:"
|
||||
#~ msgstr "Опции возврата:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "Опции объедения:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Параметры шифрования:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Параметры дешифрования:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Get info about a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "файл.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Получить информацию о PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Encrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[опции] файл.pdf пароль\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Шифровать PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A file generated by ghostscript which allows each page to be individually "
|
||||
#~ "cropped `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> bounding`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Файл, созданный с помощью ghostscript, который позволит уникально обрезать "
|
||||
#~ "каждую страницу `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> "
|
||||
#~ "bounding`"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "command ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "command can be one of the following:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Use %prog command --help to get more information about a specific command\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipulate a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "команда ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "доступные команды:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Используйте %prog команда --help для получения помощи по конкретной команде\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Управление PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Crop a PDF file.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[опции] файл.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Обрезать PDF файл.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[опции] файл.pdf пароль\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Дешифровать PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadata will be used from the first PDF specified.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Merges individual PDFs.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[опции] файл1.pdf файл2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Метаданные первого указанного файла будут использованы.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Объединение отдельных PDF файлов.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Split a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [опции] файл.pdf страница_по_которой_разбить ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [опции] файл.pdf диапазон_страниц_по_которым_разбить ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Пример:\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name файл.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name файл.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name файл.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Разбить PDF файл.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotate pages of a PDF clockwise.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "файл.pdf градус\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Повернуть по часовой стрелке страницы PDF файла.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Reverse a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Перевернуть PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter URL"
|
||||
#~ msgstr "Ввести ссылку"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Число пикселей, предназначенных к обрезанию, от самого правого положения по "
|
||||
#~ "оси Х (по умолчанию: %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Число пикселей, предназначенных к обрезанию, от самого нижнего положения по "
|
||||
#~ "оси Y (по умолчанию: %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Число пикселей, предназначенных к обрезанию, от самого левого положение по "
|
||||
#~ "оси Х (по умолчанию: %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Число пикселей, предназначенных к обрезанию, от самого верхнего положения по "
|
||||
#~ "оси Y (по умолчанию: %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Установить связь с Sony PRS-500."
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
@ -23115,187 +23115,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Path to output file. By default a file is created in the current directory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Cesta k výstupnému súboru. Štandardne bude výstupný súbor vytvorený v "
|
||||
#~ "aktuálnom pracovnom adresári."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options to control the transformation of pdf"
|
||||
#~ msgstr "Možnosti transformácie PDF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "Veľkosť súboru"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "Strany"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "Vytvoril"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "PDF verzia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Možnosti šifrovania:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crop Options:"
|
||||
#~ msgstr "Možnosti orezania:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Možnosti dešifrovania:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Get info about a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "súbor.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Informácie o PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate Options:"
|
||||
#~ msgstr "Možnosti otočenia:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Split Options:"
|
||||
#~ msgstr "Možnosti rozdelenia:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Komunikácia s čítačkou Sony PRS-500."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "command ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "command can be one of the following:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Use %prog command --help to get more information about a specific command\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipulate a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "príkaz ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "príkaz môže byť jeden z:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Na získanie ďalších informácií o konkrétnom príkaze použite príkaz %prog --"
|
||||
#~ "help\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Narábať s PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Encrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[voľby] súbor.pdf heslo\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Zašifrovať PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadata will be used from the first PDF specified.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Merges individual PDFs.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[voľby] súbor1.pdf súbor2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadáta budú použité z prvého zadaného PDF.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Zlúči jednotlivé PDF.\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Počet pixelov na orezanie zprava x (štandard je %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Počet pixelov na orezanie zprava y (štandard je %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A file generated by ghostscript which allows each page to be individually "
|
||||
#~ "cropped `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> bounding`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Súbor vytvorený ghostscript-om, ktorú umožňuje, aby bola každá stránka "
|
||||
#~ "samostatne orezaná `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> "
|
||||
#~ "bounding`"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Crop a PDF file.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[voľby] súbor.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Orezaž súbor PDF.\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Počet pixelov na orezanie zľava x (štandard je %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Počet pixelov na orezanie zľava y (štandard je %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[voľby] súbor.pdf heslo\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Dešifrovať PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "Voľby zlučovania:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Split a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [voľby] súbor.pdf stránku_na_ktorej_rozdeliť ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [voľby] súbor.pdf rozsah_strán_na_ktorej_rozdeliť ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Napr.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name súbor.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name súbor.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name súbor.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rozdelí PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotate pages of a PDF clockwise.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "súbor.pdf stupne\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Otočí stránky PDF v smere hodinových ručičiek.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter URL"
|
||||
#~ msgstr "Zadajte URL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reverse Options:"
|
||||
#~ msgstr "Možnosti reverzie"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Reverse a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] subor.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Revertuj PDF.\n"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
|
||||
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
||||
@ -21154,84 +21154,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Povezovanje z bralnikom e-knjig Sony PRS-500."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Crop a PDF file.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[možnosti] datoteka.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Obreži datoteko PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crop Options:"
|
||||
#~ msgstr "Možnosti obrezovanja:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[možnosti] datoteka.pdf geslo\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Dešifriraj PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Možnosti dešifriranja:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Encrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[možnosti] datoteka.pdf geslo\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Šifriraj PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Možnosti šifriranja:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Get info about a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "datoteka.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Pridobite podatke o dokumentu PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "Strani"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "Velikost datoteke"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "Različica PDF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "Možnosti spajanja:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotate pages of a PDF clockwise.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "datoteka.pdf stopinje\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Zasukaj strani datoteke PDF v smeri urinega kazalca.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate Options:"
|
||||
#~ msgstr "Možnosti sukanja:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter URL"
|
||||
#~ msgstr "Vnesi URL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options to control the transformation of pdf"
|
||||
#~ msgstr "Nastavitve pretvorbe pdf"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "Avtor"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
@ -21934,194 +21934,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Повежи се са Sony PRS-500 eBook читачем."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Број тачака почевши од десне границе x (подразумева се %s) које ће бити "
|
||||
#~ "опсечене."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A file generated by ghostscript which allows each page to be individually "
|
||||
#~ "cropped `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> bounding`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Датотека која прави ghostscript, а која омогућава да свака страна буде "
|
||||
#~ "опсечена појединачно `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> "
|
||||
#~ "bounding`"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "command ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "command can be one of the following:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Use %prog command --help to get more information about a specific command\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipulate a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "наредба ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "наредба може бити једна од:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Користи %prog команду --help да добијеш више информација о жељеној наредби.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Преради ПДФ.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Crop a PDF file.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[могућности] датотека.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Опсеци ПДФ датотеку.\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Број тачака почевши од леве границе x (подразумева се %s) које ће бити "
|
||||
#~ "опсечене."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Број тачака почевши од леве границе y (подразумева се %s) које ће бити "
|
||||
#~ "опсечене."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Број тачака почевши од десне границе y (подразумева се %s) које ће бити "
|
||||
#~ "опсечене."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Path to output file. By default a file is created in the current directory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Путања до излазне датотеке. Подразумева се да ће датотека бити у тренутнј "
|
||||
#~ "фасцикли."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Get info about a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "датотека.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Тражи податке о ПДФ датотеци.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options to control the transformation of pdf"
|
||||
#~ msgstr "Могућности које управљају трансформацијом ПДФ-а"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Encrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[могућности] датотека.pdf лозинка\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Шифруј ПДФ датотеку.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "Стваралац"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crop Options:"
|
||||
#~ msgstr "Могућности опсецања:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Могућности за шифровање:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[могућности] датотека.pdf лозинка\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Дешифруј ПДФ датотеку.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Могућности за дешифровање:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "Величина датотеке"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "Странице"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadata will be used from the first PDF specified.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Merges individual PDFs.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[могућност] датотека1.pdf датотека2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Биће коришћени метаподаци из прве ПДФ датотеке.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Спаја више ПДФ датотека.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "ПДФ верзија"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Split a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [могућности] датотека.pdf страна_за_поделу ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [могућности] датотека.pdf опсег_страна_за_поделу ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Нпр.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name датотека.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name датотека.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name датотека.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Подели ПДФ датотеку.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotate pages of a PDF clockwise.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "датотека.pdf степени\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Окрени ПДФ датотеку у десно.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate Options:"
|
||||
#~ msgstr "Могућности окретања:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reverse Options:"
|
||||
#~ msgstr "Могућности за преокретање:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "Могућности за спајање:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Reverse a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[могућности] датотека.podf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Преокрени ПДФ датотеку.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Split Options:"
|
||||
#~ msgstr "Могућности за поделу:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter URL"
|
||||
#~ msgstr "Унесите УРЛ"
|
||||
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
|
||||
|
||||
@ -23035,191 +23035,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Dekrypteringsalternativ:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crop Options:"
|
||||
#~ msgstr "Beskärningsalternativ:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Krypteringsalternativ:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "Filstorlek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "Sidor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "Upphovsman"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "PDF-version"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reverse Options:"
|
||||
#~ msgstr "Reverseringsalternativ:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotate pages of a PDF clockwise.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "file.pdf grader\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotera sidor i en PDF medurs.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Reverse a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[alternativ] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Reversera en PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "command ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "command can be one of the following:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Use %prog command --help to get more information about a specific command\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipulate a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "kommando ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Kommandot kan vara något av följande:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Använd %prog kommando --help för att få mer information om ett visst "
|
||||
#~ "kommando\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipulera en PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Kommunicera med läsplattan Sony PRS-500."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Crop a PDF file.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[alternativ] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Beskär en PDF-fil.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Path to output file. By default a file is created in the current directory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sökväg till utfil. Som standard skapas filen i den aktuella katalogen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Antal bildpunkter att beskära från det mest vänstra x (grundinställning är "
|
||||
#~ "%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Antal bildpunkter att beskära från det mest vänstra y (grundinställning är "
|
||||
#~ "%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Antal bildpunkter att beskära från det mest högra x (grundinställning är %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Antal bildpunkter att beskära från det mest högra y (grundinställning är %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A file generated by ghostscript which allows each page to be individually "
|
||||
#~ "cropped `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> bounding`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "En fil som genereras av ghostscript och som tillåter att varje sida beskärs "
|
||||
#~ "individuelt `gs-dSAFER-dNOPAUSE-dBATCH-sDEVICE = bbox file.pdf 2> bounding`"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options to control the transformation of pdf"
|
||||
#~ msgstr "Alternativ för att kontrollera PDF-konverteringen"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[alternativ] fil.pdf lösenord\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Dekryptera en PDF-fil.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Encrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[alternativ] fil.pdf lösenord\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Kryptera en PDF-fil.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Get info about a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "fil.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Få info om en PDF-fil.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadata will be used from the first PDF specified.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Merges individual PDFs.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[alternativ] fil1.pdf fil2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadata kommer att användas från den först angivna PDF-filen.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sammanfogar enskilda PDF-filer.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "Alternativ för sammanfogning:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate Options:"
|
||||
#~ msgstr "Rotationsalternativ:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Split a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [alternativ] fil.pdf sida att dela på ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [alternativ] fil.pdf sidintervall att dela vid ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name fil.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name fil.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name fil.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Dela en PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Split Options:"
|
||||
#~ msgstr "Alternativ för delning:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter URL"
|
||||
#~ msgstr "Ange URL"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
@ -20776,12 +20776,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "ఫైలు పరిమాణం"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "పేజీలు"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "విలీన ఎంపికలు:"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:428
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:438
|
||||
@ -20910,6 +20910,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "ติดต่อกับ Sony PRS-500 eBook reader"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
@ -21329,73 +21329,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "Dosya Boyutu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Sony PRS-500 eBook reader ile bağlantı kur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "Sayfalar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "Oluşturan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "PDF Sürümü"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate Options:"
|
||||
#~ msgstr "Dönüştürme Seçenekleri:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "Birleştirme Seçenekleri:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter URL"
|
||||
#~ msgstr "Adres gir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options to control the transformation of pdf"
|
||||
#~ msgstr "Pdf dönüştürmesinin kontrol seçenekleri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crop Options:"
|
||||
#~ msgstr "Kırpma Seçenekleri:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Sağdan kırpılacak piksel sayısı en fazla x ( öntanımlı %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Soldan kırpılacak piksel sayısı en fazla x ( öntanımlı %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Sağdan kırpılacak piksel sayısı en fazla x ( öntanımlı %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Soldan kırpılacak piksel sayısı en fazla y ( öntanımlı %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Path to output file. By default a file is created in the current directory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Çıktı dosyasının yolu. Dosya, öntanımlı olarak mevcut dizin içerisinde "
|
||||
#~ "oluşturulur."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Şifreleme Seçenekleri:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Şifre Çözme Seçenekleri:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotate pages of a PDF clockwise.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "file.pdf açısı\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "PDF dosyalarını saat yönünde çevir.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Split Options:"
|
||||
#~ msgstr "Bölme Seçenekleri:"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calibre\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-31 03:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 14:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-31 05:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
@ -3156,24 +3156,24 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:93
|
||||
msgid "The font family used to render serif fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сімейство шрифтів для показу символів у форматі з засічками"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:96
|
||||
msgid "The font family used to render sans-serif fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сімейство шрифтів для показу символів у форматі без засічок"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:99
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:103
|
||||
msgid "The font family used to render monospaced fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сімейство шрифтів для показу символів у моноширинному форматі"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:106
|
||||
msgid "The default font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Типовий розмір символів шрифту"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:109
|
||||
msgid "The default font size for monospaced text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Типовий розмір символів для моноширинного шрифту"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pml_output.py:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3665,6 +3665,12 @@ msgid ""
|
||||
"location as the position at which to open the book. See the XPath tutorial "
|
||||
"in the calibre User Manual for further help using this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вираз XPath для визначення місця у документі, з якого слід розпочати "
|
||||
"читання. У деяких програмах для читання (найвідомішою з яких є програма для "
|
||||
"читання Kindle) це місце використовується як місце, з якого слід відкривати "
|
||||
"книгу. З докладнішими довідковими даними щодо користування цією можливістю "
|
||||
"можна ознайомитися у настановах щодо XPath у «Підручнику користувача» "
|
||||
"calibre."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:319
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4999,7 +5005,7 @@ msgstr "Бічна панель"
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/outline_writer.py:57
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сторінка %d"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/pdftohtml.py:71
|
||||
msgid "Could not find pdftohtml, check it is in your PATH"
|
||||
@ -6093,7 +6099,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:245
|
||||
msgid "Many IP addresses. See Start/Stop dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Декілька IP-адрес. Див. вікно «Запустити/Зупинити»."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_collections.py:13
|
||||
msgid "Manage collections"
|
||||
@ -7735,11 +7741,11 @@ msgstr "Створити посилання"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/comments_editor.py:215
|
||||
msgid "Enter &URL:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Адреса:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/comments_editor.py:216
|
||||
msgid "Enter name (optional):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Назва (необов’язкова):"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/comments_editor.py:577
|
||||
msgid "Normal view"
|
||||
@ -8696,7 +8702,7 @@ msgstr "&Типовий шрифт:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:105
|
||||
msgid "Default font si&ze:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Типовий розм&ір символів:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:106
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:108
|
||||
@ -9035,7 +9041,7 @@ msgstr "Вставляти розриви сторінок перед (вира
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection.py:35
|
||||
msgid "Start reading at (XPath expression):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Почати читання з (вираз XPath):"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection.py:44
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/toc.py:39
|
||||
@ -12251,10 +12257,16 @@ msgid ""
|
||||
"computer's control panel to get a complete list of your computer's network "
|
||||
"interfaces and IP addresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IP-адреси цього комп’ютера. Якщо вам потрібно буде з’єднати пристрій з "
|
||||
"calibre з використанням фіксованої IP-адреси, ви зможете скористатися однією "
|
||||
"з вказаних тут адрес. Малоймовірно, але все ж можливо, що правильною буде IP-"
|
||||
"адреса, якої немає у цьому списку. Щоб визначити таку адресу, вам доведеться "
|
||||
"відкрити центр керування вашою системою і ознайомитися з повним списком "
|
||||
"інтерфейсів мережі та IP-адрес системи."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice.py:101
|
||||
msgid "Enable automatic metadata management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Увімкнути автоматичне керування метаданими"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice.py:104
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12266,11 +12278,19 @@ msgid ""
|
||||
"other choice at Preferences -> Sending books to devices -> Metadata "
|
||||
"management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вмикання автоматичного керування метаданими надасть calibre змогу надсилати "
|
||||
"всі внесені вами зміни до файлів книг на пристрої, якщо його з’єднано. Таким "
|
||||
"керуванням зручно користуватися, якщо обмін даними з пристроєм здійснюється "
|
||||
"за допомогою бездротового зв’язку. Якщо автоматичне керування метаданими не "
|
||||
"увімкнено, зміни буде надіслано на пристрій лише під час повторного "
|
||||
"надсилання на нього файла книги. Дізнатися більше про керування метаданими "
|
||||
"та змінити його параметри можна за допомогою сторінки «Налаштування -> "
|
||||
"Надсилання книг на пристрої -> Керування метаданими»."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice.py:115
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice.py:123
|
||||
msgid "Automatic metadata management is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Автоматичне керування метаданими увімкнено"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice.py:137
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice.py:143
|
||||
@ -12318,11 +12338,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice_ui.py:88
|
||||
msgid "Calibre IP addresses:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP-адреси Calibre:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice_ui.py:89
|
||||
msgid "Possibe IP addresses:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Можливі IP-адреси:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice_ui.py:90
|
||||
msgid "Optional &password:"
|
||||
@ -24204,186 +24224,3 @@ msgstr ""
|
||||
"натиснути клавішу Enter. Бажаний спосіб роботи залежить від стану метаданих "
|
||||
"у вашій\n"
|
||||
"бібліотеці та особистих уподобань у редагуванні."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crop Options:"
|
||||
#~ msgstr "Параметри обрізки:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf пароль\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Дешифрувати PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Параметри дешифрування:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "Автор"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "Сторінки"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "PDF версія"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A file generated by ghostscript which allows each page to be individually "
|
||||
#~ "cropped `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> bounding`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Файл, створений ghostscript, який дозволяє унікально обрізати кожну сторінку "
|
||||
#~ "`gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> bounding`"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Encrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf пароль\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Шифрувати a PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Параметри шифрування:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "Параметри об’єднання:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Reverse a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Перевернути PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reverse Options:"
|
||||
#~ msgstr "Параметри перевертання:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotate pages of a PDF clockwise.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "file.pdf градус\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Повернути сторінки PDF за годинникової стрілкою.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate Options:"
|
||||
#~ msgstr "Параметри обертання:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Split Options:"
|
||||
#~ msgstr "Параметри розділення:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Встановлює зв’язок з пристроєм для читання книжок Sony PRS-500."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options to control the transformation of pdf"
|
||||
#~ msgstr "Параметри керування перетворенням pdf"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Get info about a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "file.pdf …\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Отримати інфо про PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadata will be used from the first PDF specified.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Merges individual PDFs.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf …\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Буде використано метадані першого вказаного PDF.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Об’єднання окремих PDF файлів.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Split a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf сторінка_за_якою_розбити …\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf діапазон_сторінок_за_якими_розбити …\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Розділити PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter URL"
|
||||
#~ msgstr "Вкажіть адресу"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "command ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "command can be one of the following:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Use %prog command --help to get more information about a specific command\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipulate a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "команда …\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "можна використовувати такі команди:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Скористайтеся командою «%prog команда --help», щоб дізнатися більше про "
|
||||
#~ "певну команду\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Обробка PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Crop a PDF file.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[параметри] файл.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Обрізати файл PDF.\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Кількість пікселів для обрізування від найлівішого значення за x (типово %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Кількість пікселів для обрізування від найлівішого y (типово %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Кількість пікселів для обрізування від найправішого x (типово %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Кількість пікселів для обрізування від найправішого y (типово %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Path to output file. By default a file is created in the current directory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Шлях до вихідного файла. Типово файл створюється у поточному каталозі."
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "Розмір файла"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
@ -21130,103 +21130,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "Người tạo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Tùy chọn mã hóa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "Tùy chọn giải mã"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "Trang"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "Phiên bản PDF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "Tùy chọn ghép"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Crop a PDF file.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[tuỳ chọn] tập tin .pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "cắt một tập tin PDF\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Path to output file. By default a file is created in the current directory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Đường dẫn tới tập tin xuất. Mặc định, một tập tin sẽ được tạo ra trong thư "
|
||||
#~ "mục hiện tại."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "Số điểm ảnh để bắt đầu cắt từ ngoài cùng bên trái y (mặc định là %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Số điểm ảnh để bắt đầu cắt từ x ngoài cùng bên trái x (mặc dịnh là %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Số điểm ảnh để bắt đầu cắt từ x ngoài cùng bên phải x (mặc dịnh là %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Số điểm ảnh để bắt đầu cắt từ x ngoài cùng bên phải y (mặc dịnh là %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crop Options:"
|
||||
#~ msgstr "Tuỳ chọn cắt:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options to control the transformation of pdf"
|
||||
#~ msgstr "Tuỳ chọn cho phép kiểm soát thay đổi của tập tin PDF"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Get info about a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "tập_tin.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Lấy thông tin về một tập tin PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "Kích thước tập tin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate Options:"
|
||||
#~ msgstr "Tùy chọn xoay:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Split Options:"
|
||||
#~ msgstr "Tùy chọn tách:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[tùy chọn] tập_tin.pdf mật_khẩu\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Giải mã tập tin PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Encrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[tuỳ chọn] tập_tin.pdf mật_khẩu\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Mã hoá một tập tin PDF\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter URL"
|
||||
#~ msgstr "Nhập URL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "Giao tiếp với thiết bị đọc sách Sony PRS-500."
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
|
||||
|
||||
@ -21447,183 +21447,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Path to output file. By default a file is created in the current directory."
|
||||
#~ msgstr "输出文件路径. 默认输出文件夹为当前文件夹."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options to control the transformation of pdf"
|
||||
#~ msgstr "控制PDF转换的选项"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "切边页面左侧横向切除的像素数 (默认值为 %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "切边页面右侧横向切除的像素数 (默认值为 %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "command ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "command can be one of the following:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Use %prog command --help to get more information about a specific command\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipulate a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "命令 ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "命令可以为以下格式之一:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "使用 %prog --help 来获取更多关于命令的帮助信息\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipulate a PDF.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Crop a PDF file.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "对PDF文件切边.\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "切边页面左侧纵向切除的像素数 (默认值为 %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "加密选项:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "切边页面右侧纵向切除的像素数 (默认值为 %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A file generated by ghostscript which allows each page to be individually "
|
||||
#~ "cropped `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> bounding`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "由ghostscript生成的文件, 它可以按以下命令按页单独切边 `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -"
|
||||
#~ "sDEVICE=bbox file.pdf 2> bounding`"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crop Options:"
|
||||
#~ msgstr "切边选项:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "文件大小"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "页数"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "创建者"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "PDF 版本"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "解密选项:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Split a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "切分PDF文件.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotate pages of a PDF clockwise.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "顺时针旋转PDF文件.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Reverse a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "反转一个PDF文件.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "解密 PDF 文件。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Encrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "加密 PDF 文件。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Get info about a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "获取 PDF 文件信息。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadata will be used from the first PDF specified.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Merges individual PDFs.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "仅从第一个 PDF 文件中提取元数据。\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "合并多个 PDF 文件.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "合并选项:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reverse Options:"
|
||||
#~ msgstr "反转选项:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate Options:"
|
||||
#~ msgstr "旋转选项:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Split Options:"
|
||||
#~ msgstr "切分选项:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "与 Sony PRS-500 电子书阅读器通信。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter URL"
|
||||
#~ msgstr "输入 URL"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
@ -21194,183 +21194,3 @@ msgid ""
|
||||
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
|
||||
"your library and your personal editing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-500 eBook reader."
|
||||
#~ msgstr "與 Sony PRS-500 eBook 閱讀器連接。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "command ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "command can be one of the following:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Use %prog command --help to get more information about a specific command\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Manipulate a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "command ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "command 可以是下列之一:\n"
|
||||
#~ "[%%commands]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "使用 %prog command --help 來取得更多關於此指令的資訊\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "處理 PDF。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Crop a PDF file.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "修剪 PDF 檔案。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Path to output file. By default a file is created in the current directory."
|
||||
#~ msgstr "輸出檔案的路徑。預設會把建立的檔案放在目前的目錄。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "從最右邊 y 要修剪的像素數(預設值為 %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A file generated by ghostscript which allows each page to be individually "
|
||||
#~ "cropped `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox file.pdf 2> bounding`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "以 ghostscript 產生的檔案,允許每個頁面分別修剪 `gs -dSAFER -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=bbox "
|
||||
#~ "file.pdf 2> bounding`"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crop Options:"
|
||||
#~ msgstr "修剪選項:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "從最左邊 x 要修剪的像素數(預設值為 %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the left most y (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "從最左邊 y 要修剪的像素數(預設值為 %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Number of pixels to crop from the right most x (default is %s)"
|
||||
#~ msgstr "從最右邊 x 要修剪的像素數(預設值為 %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Get info about a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "file.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "取得關於這個 PDF 的資訊。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options to control the transformation of pdf"
|
||||
#~ msgstr "用來控制 pdf 轉換的選項"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Encrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "將 PDF 加密。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "頁"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creator"
|
||||
#~ msgstr "建立者"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "加密選項:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Decrypt a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf password\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "將 PDF 解密。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrypt Options:"
|
||||
#~ msgstr "解密選項:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size"
|
||||
#~ msgstr "檔案大小"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDF Version"
|
||||
#~ msgstr "PDF 版本"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Split Options:"
|
||||
#~ msgstr "分割選項:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate Options:"
|
||||
#~ msgstr "旋轉選項:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Split a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "%prog %%name [options] file.pdf page_range_to_split_on ...\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "Ex.\n"
|
||||
#~ "\t\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12\n"
|
||||
#~ "%prog %%name file.pdf 6-12 8 10 9-20\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "將 PDF 分割。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reverse Options:"
|
||||
#~ msgstr "反轉選項:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rotate pages of a PDF clockwise.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "file.pdf degrees\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "將 PDF 的頁面順時針旋轉。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Merge Options:"
|
||||
#~ msgstr "合併選項:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Reverse a PDF.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file.pdf\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "將 PDF 反轉。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Metadata will be used from the first PDF specified.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Merges individual PDFs.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[options] file1.pdf file2.pdf ...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "元數據將使用第一個 PDF 檔所指定的。\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "合併多個 PDF 檔。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter URL"
|
||||
#~ msgstr "輸入 URL"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user