mirror of
https://github.com/kovidgoyal/calibre.git
synced 2025-08-11 09:13:57 -04:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
367f36c4e4
commit
156898a2e3
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calibre\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-24 18:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-27 08:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-28 09:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ado Nishimura <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-28 04:38+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-29 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
@ -14940,12 +14940,12 @@ msgstr "キーボード・ショートカットの編集の途中です。まず
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:536
|
||||
msgid "&Lookup in dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "辞書を検索(&L)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:540
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:141
|
||||
msgid "Go to..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ジャンプ..."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:552
|
||||
msgid "Next Section"
|
||||
@ -14973,15 +14973,15 @@ msgstr "章末"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/keys.py:12
|
||||
msgid "Scroll to the next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "次ページにスクロール"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/keys.py:15
|
||||
msgid "Scroll to the previous page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "前ページにスクロール"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/keys.py:18
|
||||
msgid "Scroll to the next section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "次のセクションへスクロール"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/keys.py:21
|
||||
msgid "Scroll to the previous section"
|
||||
@ -14989,19 +14989,19 @@ msgstr "前の章までスクロール"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/keys.py:24
|
||||
msgid "Scroll to the bottom of the section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最後のセクションへスクロール"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/keys.py:27
|
||||
msgid "Scroll to the top of the section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最初のセクションへスクロール"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/keys.py:30
|
||||
msgid "Scroll to the end of the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ドキュメントの最後へスクロール"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/keys.py:33
|
||||
msgid "Scroll to the start of the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ドキュメントの最初へスクロール"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/keys.py:36
|
||||
msgid "Scroll down"
|
||||
@ -15025,15 +15025,15 @@ msgstr "本のフォーマット"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:199
|
||||
msgid "Position in book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "書籍内のポジション"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:206
|
||||
msgid "Go to a reference. To get reference numbers, use the reference mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "レファレンスへ行く。レファレンス番号を取得するには、レファレンスモードを使ってください。"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:214
|
||||
msgid "Search for text in book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "書籍内のテキストを検索"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:293
|
||||
msgid "Print Preview"
|
||||
@ -15041,11 +15041,11 @@ msgstr "印刷プレビュー"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:304
|
||||
msgid "Clear list of recently opened books"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最近開いた書籍のリストをクリア"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:366
|
||||
msgid "Connecting to dict.org to lookup: <b>%s</b>…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dict.orgに接続して検索: <b>%s</b>…"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:472
|
||||
msgid "Choose ebook"
|
||||
@ -15060,30 +15060,32 @@ msgid ""
|
||||
"Make font size %s\n"
|
||||
"Current magnification: %.1f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"フォントサイズを %s にする\n"
|
||||
"現在の拡大率: %.1f"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:497
|
||||
msgid "larger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "大きく"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:499
|
||||
msgid "smaller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "小さく"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:515
|
||||
msgid "No matches found for: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "見つかりませんでした: %s"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:552
|
||||
msgid "Loading flow..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flowをロード中"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:590
|
||||
msgid "Laying out %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s をレイアウト"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:621
|
||||
msgid "Bookmark #%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ブックマーク #%d"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:625
|
||||
msgid "Add bookmark"
|
||||
@ -15091,37 +15093,37 @@ msgstr "ブックマークの追加"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:626
|
||||
msgid "Enter title for bookmark:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ブックマークのタイトルを入力:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:636
|
||||
msgid "Manage Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ブックマークの管理"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:676
|
||||
msgid "Loading ebook..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EBookをロード中..."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:688
|
||||
msgid "Could not open ebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EBookが開けませんでした"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:781
|
||||
msgid "Options to control the ebook viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EBookビューワーをコントロールするオプション"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:788
|
||||
msgid ""
|
||||
"If specified, viewer window will try to come to the front when started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "もし指定すれば、ビューワーウインドウは起動時に前面へ来ようとします。"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:791
|
||||
msgid ""
|
||||
"If specified, viewer window will try to open full screen when started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "もし指定すれば、ビューワーウインドウは起動時に全画面になろうととします。"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:796
|
||||
msgid "Print javascript alert and console messages to the console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Javascriptアラートとコンソールメッセージをコンソールへ表示"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:802
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15129,18 +15131,21 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"View an ebook.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%prog [options] file\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ebookを表示。\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:189
|
||||
msgid "E-book Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-book ビューワー"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:190
|
||||
msgid "Close dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "辞書を閉じる"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:192
|
||||
msgid "toolBar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ツールバー"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:195
|
||||
msgid "Next page"
|
||||
@ -15164,11 +15169,11 @@ msgstr "次を検索"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:203
|
||||
msgid "Find next occurrence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "次を検索"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:207
|
||||
msgid "Reference Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "レファレンス・モード"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:208
|
||||
msgid "Bookmark"
|
||||
@ -15176,7 +15181,7 @@ msgstr "ブックマーク"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:209
|
||||
msgid "Toggle full screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "全画面・通常画面をトグル"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:210
|
||||
msgid "Print"
|
||||
@ -15184,15 +15189,15 @@ msgstr "印刷"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:211
|
||||
msgid "Find previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "前を検索"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:212
|
||||
msgid "Find previous occurrence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "前を検索"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/printing.py:114
|
||||
msgid "Print eBook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EBookをプリント"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:984
|
||||
msgid "Drag to resize"
|
||||
@ -15214,7 +15219,7 @@ msgstr "切り替え"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose your e-book device. If your device is not in the list, choose a "
|
||||
"\"%s\" device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "あなたのe-bookデバイスを選択してください。もしリストにない場合には\"%s\"デバイスを選んでください。"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:499
|
||||
msgid "Moving library..."
|
||||
@ -15223,34 +15228,34 @@ msgstr "ライブラリの移動中..."
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:515
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:516
|
||||
msgid "Failed to move library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ライブラリの移動が失敗"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:570
|
||||
msgid "Invalid database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無効なデーターベース"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:571
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>An invalid library already exists at %s, delete it before trying to move "
|
||||
"the existing library.<br>Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<p>無効なライブラリがすでに %s に存在しています、ライブラリを移動する前に削除してください。<br>Error: %s"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:582
|
||||
msgid "Could not move library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ライブラリを移動できませんでした。"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:657
|
||||
msgid "Select location for books"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "書籍の場所を選択"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:678
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must choose an empty folder for the calibre library. %s is not empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calibreのライブラリには空のフォルダを選択しなくてはなりません。%sは空ではありません。"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:752
|
||||
msgid "welcome wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ウエルカム・ウィザード"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/device_ui.py:54
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/device_ui.py:55
|
||||
@ -15267,7 +15272,7 @@ msgstr "calibre へようこそ"
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:56
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/stanza_ui.py:48
|
||||
msgid "The one stop solution to all your e-book needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EBookに必要な全てへのワンストップ・ソリューション"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/device_ui.py:57
|
||||
msgid "&Manufacturers"
|
||||
@ -15296,6 +15301,8 @@ msgid ""
|
||||
"<h2>User Manual</h2>A User Manual is also available <a "
|
||||
"href=\"http://manual.calibre-ebook.com\">online</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>ユーザーマニュアル</h2>ユーザーマニュアルは<a href=\"http://manual.calibre-"
|
||||
"ebook.com\">オンライン</a>にもあります。"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/kindle_ui.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15305,20 +15312,25 @@ msgid ""
|
||||
"button below. You will also have to register your gmail address in your "
|
||||
"Amazon account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Calibreは自動的にemailで書籍をあなたのKindleへ送る事ができます。そうするには下のemail配信を設定しなければなりません。一番簡単"
|
||||
"な方法は無料の <a href=\"http://gmail.com\">gmail "
|
||||
"アカウント</a>を取得し、下のgmailを使うボタンをクリックする事です。それとgmailアドレスをAmazonのアカウントに登録する必要もあります。"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/kindle_ui.py:50
|
||||
msgid "&Kindle email:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Kindle email:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:57
|
||||
msgid "Choose your &language:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "言語を選択(&L):"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Choose a location for your books. When you add books to calibre, they "
|
||||
"will be copied here. Use an <b>empty folder</b> for a new calibre library:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>書籍の場所を選択。Calibreへ書籍を追加した場合、それらはここにコピーされます。新しいCalibreライブラリには<b>空のフォルダ</b>を使"
|
||||
"ってください:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:59
|
||||
msgid "&Change"
|
||||
@ -15335,7 +15347,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:34
|
||||
msgid "Using: %s:%s@%s:%s and %s encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "email: %s:%s@%s:%s と %s エンクリプションを使用"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:39
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
@ -15343,29 +15355,31 @@ msgstr "送信中..."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:44
|
||||
msgid "Mail successfully sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "メールが問題なく送られました"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:59
|
||||
msgid "Setup sending email using"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "このウイザードで以下を使ってメールを送信:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't have an account, you can sign up for a free {name} email "
|
||||
"account at <a href=\"http://{url}\">http://{url}</a>. {extra}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"もしアカウントが無い場合には、無料の {name} email アカウントに以下でサインアップできます: <a "
|
||||
"href=\"http://{url}\">http://{url}</a>. {extra}"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:68
|
||||
msgid "Your %s &email address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "あなたの %s &email アドレス:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:69
|
||||
msgid "Your %s &username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "あなたの %s ユーザー名(&U):"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:70
|
||||
msgid "Your %s &password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "あなたの %s パスワード(&P):"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15373,27 +15387,29 @@ msgid ""
|
||||
"your %s email address to the allowed email addresses in your Amazon.com "
|
||||
"Kindle management page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"もしKindleにemailで書籍を送る場合には、忘れずにあなたの%s "
|
||||
"emailアドレスを、Amazon.comのあなたのKindle管理ページで「allowed email addresses」に追加してください。"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:95
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "セットアップ"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:102
|
||||
msgid "Incorrect username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ユーザ名が間違っています"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:103
|
||||
msgid "%s needs the full email address as your username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s はフルemailアドレスをユーザー名として必要とします"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:154
|
||||
msgid "OK to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "進んでもよろしいですか?"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will display your email password on the screen. Is it OK to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "これはあなたのemailパスワードを画面に表示します。進んでもよろしいですか?"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:199
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15401,111 +15417,115 @@ msgid ""
|
||||
"verify your account periodically, before it will let calibre send email. In "
|
||||
"this case, I strongly suggest you setup a free gmail account instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"新しいhotmailアカウントを設定するとCalibreがemailを送る前に、Microsoftは定期的にアカウントをあなたに確認させます。そのため、も"
|
||||
"しそうしようとしているのなら替わりに無料のgmailアカウントを取ることを強くおすすめします。"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:221
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:232
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:237
|
||||
msgid "Bad configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "おかしな設定"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:222
|
||||
msgid "You must set the From email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fromに使用するemailアドレスを設定する必要があります。"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must either set both the username <b>and</b> password for the mail "
|
||||
"server or no username and no password at all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "必ず、メールサーバーのユーザー名とパスワードの<b>両方</b>を設定するか、両方共空にする必要があります。"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:238
|
||||
msgid "Please enter a username and password or set encryption to None "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ユーザー名とパスワードを入力するか、エンクリプションを無し(None)に設定してください。 "
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:243
|
||||
msgid ""
|
||||
"No username and password set for mailserver. Most mailservers need a "
|
||||
"username and password. Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"メールサーバーのユーザー名とパスワードが設定されていません。ほとんどのメールサーバーにはユーザー名とパスワードが必要です。よろしいですか?"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:124
|
||||
msgid "Send email &from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "送信元のメールアドレス(&f)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>This is what will be present in the From: field of emails sent by "
|
||||
"calibre.<br> Set it to your email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>これはCalibreがメールを送信する時の From: フィールドに現れるものです。<br>あなたのemailアドレスを設定してください。"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>A mail server is useful if the service you are sending mail to only "
|
||||
"accepts email from well know mail services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<p>メールサーバーは、もしあなたがメールを送ろうとするサービスが、有名なメールサービスからのメールしか受け付けない場合に有用です。"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:127
|
||||
msgid "Mail &Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "メール・サーバー(&S)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:128
|
||||
msgid "calibre can <b>optionally</b> use a server to send mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calibreは<b>オプション</b>で、メールを送るのにサーバーを使うことができます。"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:129
|
||||
msgid "&Hostname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ホスト名(&H):"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:130
|
||||
msgid "The hostname of your mail server. For e.g. smtp.gmail.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "あなたのメールサーバーのホスト名。例えば、smtp.gmail.com 等"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:131
|
||||
msgid "&Port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ポート番号(&P):"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"The port your mail server listens for connections on. The default is 25"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "メールサーバーが接続を受け付けるポート番号。ディフォールとでは25番。"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:134
|
||||
msgid "Your username on the mail server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "メールサーバーでのあなたのユーザー名"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:136
|
||||
msgid "Your password on the mail server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "メールサーバーでのあなたのパスワード"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:137
|
||||
msgid "&Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "表示(&S)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:138
|
||||
msgid "&Encryption:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "暗号化(&E):"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TLS encryption when connecting to the mail server. This is the most "
|
||||
"common."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TLS暗号化をメールサーバーへ接続時に使う。これは一番よくある設定です。"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:140
|
||||
msgid "&TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&TLS"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:141
|
||||
msgid "Use SSL encryption when connecting to the mail server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSL暗号化をメールサーバーに接続時に使用。"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:142
|
||||
msgid "&SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&SSL"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:143
|
||||
msgid "WARNING: Using no encryption is highly insecure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "注意:暗号化なしは非常に危険です"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:144
|
||||
msgid "&None"
|
||||
|
@ -44,13 +44,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calibre\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-24 18:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-27 23:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-28 14:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: drMerry <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <ubuntu-l10n-nl@lists.ubuntu.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-28 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-29 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
|
||||
@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Kopieer boeken van het apparaat naar uw calibre bibliotheek"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:868
|
||||
msgid "Edit the collections in which books are placed on your device"
|
||||
msgstr "Bewerk de collecties waar de boeken zich in bevinden op het apparaat"
|
||||
msgstr "Bewerk de collecties waar de boeken zich in bevinden op uw apparaat"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:873
|
||||
msgid "Copy a book from one calibre library to another"
|
||||
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Kopieer een boek van de ene calibre bibliotheek naar een andere"
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:878
|
||||
msgid "Make small tweaks to epub files in your calibre library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maak kleine aanpassingen aan epub bestanden in je calibre bibliotheek"
|
||||
"Maak kleine aanpassingen aan epub bestanden in uw calibre bibliotheek"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:883
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -989,9 +989,9 @@ msgid ""
|
||||
"iTunes</em> menu item.</p><p>Enabling the Apple driver for direct connection "
|
||||
"to iDevices is an unsupported advanced user mode.</p><p></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Als je niet wil dat calibre je Apple iDevice herkent als die met de "
|
||||
"computer verbonden wordt, klik je op <b>Apple-driver "
|
||||
"uitschakelen</b>.</p><p>Om boeken naar je iDevice over te zetten klik je op "
|
||||
"<p>Als u niet wil dat calibre uw Apple iDevice herkent als die met de "
|
||||
"computer verbonden wordt, klikt u op <b>Apple-driver "
|
||||
"uitschakelen</b>.</p><p>Om boeken naar uw iDevice over te zetten klikt u op "
|
||||
"<b>Apple-driver uitschakelen</b>, en gebruik de 'Verbinden met iTunes'-"
|
||||
"methode aanbevolen in de <a "
|
||||
"href=\"http://www.mobileread.com/forums/showthread.php?t=118559\">Calibre + "
|
||||
@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Communiceer met iTunes."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/bambook/driver.py:24
|
||||
msgid "Communicate with the Sanda Bambook eBook reader."
|
||||
msgstr "Communiceer met de Sanda Bambook E-boek lezer."
|
||||
msgstr "Communiceer met de Sanda Bambook E-reader."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/bambook/driver.py:25
|
||||
msgid "Li Fanxi"
|
||||
@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid ""
|
||||
"Unable to connect to Bambook, you need to install Bambook library first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niet in staat om verbinding te maken met Bambook, u moet eerst de Bambook-"
|
||||
"library installeren."
|
||||
"bibliotheek installeren."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/bambook/driver.py:75
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Kovid Goyal"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/boeye/driver.py:14
|
||||
msgid "Communicate with BOEYE BEX Serial eBook readers."
|
||||
msgstr "Communiceer met BOEYE BEX Seriële e-boeklezers."
|
||||
msgstr "Communiceer met BOEYE BEX Seriële E-readers."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/boeye/driver.py:35
|
||||
msgid "Communicate with BOEYE BDX serial eBook readers."
|
||||
@ -2819,7 +2819,7 @@ msgid ""
|
||||
"JetBook Lite. Without this option, such devices will display the cover as a "
|
||||
"blank page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik geen SVG voor de omslag van het boek. Gebruik deze optie als je EPUB "
|
||||
"Gebruik geen SVG voor de omslag van het boek. Gebruik deze optie als uw EPUB "
|
||||
"gebruikt gaat worden op een apparaat dat SVG niet ondersteunt, zoals de "
|
||||
"iPhone of de JetBook Lite. Zonder deze optie zullen deze apparaten de omslag "
|
||||
"van het boek als een lege pagina laten zien."
|
||||
@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "Start content-server automatisch bij het starten van het programma"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:129
|
||||
msgid "Oldest news kept in database"
|
||||
msgstr "Bewaar oudste nieuws in database"
|
||||
msgstr "Oudste nieuws bewaard in database"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:130
|
||||
msgid "Show system tray icon"
|
||||
@ -4539,7 +4539,7 @@ msgstr "Boeken toevoegen"
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:48
|
||||
msgid "Add books to the calibre library/device from files on your computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Boeken uit bestanden aan de calibrebibliotheek of het apparaat toevoegen"
|
||||
"Boeken uit bestanden aan de calibre-bibliotheek of het apparaat toevoegen"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:49
|
||||
msgid "A"
|
||||
@ -4634,7 +4634,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De volgende boeken werden in tweevoud gevonden. Binnenkomende boekformaten "
|
||||
"werden verwerkt en volgens de instellingen voor automatisch samenvoegen aan "
|
||||
"uw calibredatabank toegevoegd."
|
||||
"uw calibredatabase toegevoegd."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:349
|
||||
msgid "Failed to read metadata"
|
||||
@ -4665,7 +4665,7 @@ msgstr "Geen boek geselecteerd"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following books are virtual and cannot be added to the calibre library:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De volgende boeken zijn virtueel en kunnen niet aan de calibrebibliotheek "
|
||||
"De volgende boeken zijn virtueel en kunnen niet aan de calibre-bibliotheek "
|
||||
"toegevoegd worden:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:395
|
||||
@ -4679,7 +4679,7 @@ msgstr "Voeg boeken aan de bibliotheek toe"
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add_to_library.py:14
|
||||
msgid "Add books to your calibre library from the connected device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voeg boeken van uw aangesloten apparaat aan de calibrebibliotheek toe"
|
||||
"Voeg boeken van uw aangesloten apparaat aan de calibre-bibliotheek toe"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/annotate.py:20
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:591
|
||||
@ -4702,8 +4702,7 @@ msgstr "Alleen de bibliotheek gebruiken"
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/annotate.py:62
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/annotate.py:246
|
||||
msgid "User annotations generated from main library only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Annotaties van de gebruiker alleen gegenereerd in de hoofdbibliotheek"
|
||||
msgstr "Annotaties van de gebruiker gegenereerd uit de hoofdbibliotheek"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/annotate.py:69
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/catalog.py:33
|
||||
@ -4807,11 +4806,11 @@ msgstr "Kies een willekeurig boek"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:133
|
||||
msgid "Library Maintenance"
|
||||
msgstr "Bibliotheek onderhouden"
|
||||
msgstr "Bibliotheek onderhoud"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:134
|
||||
msgid "Library metadata backup status"
|
||||
msgstr "backupstatus van metadata van bibliotheek"
|
||||
msgstr "Backupstatus van metadata van bibliotheek"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:138
|
||||
msgid "Start backing up metadata of all books"
|
||||
@ -4962,7 +4961,7 @@ msgstr "Mislukt"
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:338
|
||||
msgid "Database integrity check failed, click Show details for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controle database-integriteit mislukt. Klik op ‘Details tonen’ voor details."
|
||||
"Controle database-integriteit mislukt. Klik op ‘Toon details’ voor details."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:343
|
||||
msgid "No problems found"
|
||||
@ -4982,7 +4981,7 @@ msgid ""
|
||||
"No existing calibre library was found at %s. It will be removed from the "
|
||||
"list of known libraries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geen bestaande calibrebibliotheek op %s gevonden. Deze wordt verwijderd van "
|
||||
"Geen bestaande calibre-bibliotheek op %s gevonden. Deze wordt verwijderd van "
|
||||
"de lijst van bestaande bibliotheken."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:420
|
||||
@ -5057,7 +5056,7 @@ msgstr "Geen bibliotheek"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/copy_to_library.py:142
|
||||
msgid "No library found at %s"
|
||||
msgstr "Geen bibliotheek gevonden op %s"
|
||||
msgstr "Geen bibliotheek gevonden in %s"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/copy_to_library.py:145
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/copy_to_library.py:149
|
||||
@ -5367,8 +5366,8 @@ msgid ""
|
||||
"Finished downloading metadata for <b>%d book(s)</b>. Proceed with updating "
|
||||
"the metadata in your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Downloaden metadata voor <b>%d boek(en)</b> voltooid. Doorgaan met het "
|
||||
"bijwerken van metadata in de bibliotheek?"
|
||||
"Metadata voor <b>%d boek(en)</b> gedownload. Doorgaan met het bijwerken van "
|
||||
"metadata in de bibliotheek?"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:101
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5489,7 +5488,7 @@ msgid ""
|
||||
"\"Show Details\" to see details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Updaten van metadata is voor enkele boeken in de bibliotheek mislukt. Klik "
|
||||
"op ‘Details tonen’ voor meer informatie."
|
||||
"op ‘Toon details’ voor meer informatie."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/fetch_news.py:19
|
||||
msgid "F"
|
||||
@ -5644,7 +5643,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U probeert bestanden in de calibre-bibliotheek op te slaan. Dit kan "
|
||||
"corruptie van de bibliotheek veroorzaken. De optie ‘Op schijf opslaan’ is "
|
||||
"om bestanden uit de calibre-bibliotheek te exporteren."
|
||||
"bedoeld om bestanden uit de calibre-bibliotheek te exporteren."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/save_to_disk.py:135
|
||||
msgid "Error while saving"
|
||||
@ -6067,8 +6066,8 @@ msgid ""
|
||||
"This folder and its sub-folders will be scanned for books to import into "
|
||||
"calibre's library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze map en de deelmappen worden gescand op te importeren boeken voor "
|
||||
"calibres bibliotheek"
|
||||
"Deze map en de deelmappen worden gescand op boeken te importeren in "
|
||||
"calibre's bibliotheek"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add_wizard/welcome_ui.py:71
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/debug_ui.py:57
|
||||
@ -6177,7 +6176,7 @@ msgstr "Omslag kopiëren"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/book_details.py:513
|
||||
msgid "Double-click to open Book Details window"
|
||||
msgstr "Klik dubbel om de boekdetails te zien"
|
||||
msgstr "Dubbelklikken om de boekdetails te zien"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/book_details.py:514
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/delete_matching_from_device.py:76
|
||||
@ -8354,11 +8353,11 @@ msgstr "Integriteit database verifiëren"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/check_library.py:55
|
||||
msgid "Dumping database to SQL"
|
||||
msgstr "Databank wordt naar SQL gedumpt"
|
||||
msgstr "Database naar SQL dumpen"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/check_library.py:81
|
||||
msgid "Loading database from SQL"
|
||||
msgstr "Databank wordt uit SQL ingeladen"
|
||||
msgstr "Database uit SQL laden"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/check_library.py:148
|
||||
msgid "Check Library -- Problems Found"
|
||||
@ -8494,7 +8493,7 @@ msgstr ""
|
||||
"de \n"
|
||||
" database een omslag heeft maar waarvoor geen omslag gevonden is in "
|
||||
"de map.</li>\n"
|
||||
" <li><b>Omslagen ontbreken in databank</b>: Deze boeken hebben wel "
|
||||
" <li><b>Omslagen ontbreken in database</b>: Deze boeken hebben wel "
|
||||
"een omslag in de map\n"
|
||||
" maar in de database wordt aangegeven dat er geen omslag is.</li>\n"
|
||||
" <li><b>Mappen die voor fouten zorgen</b>: Dit zijn mappen in de "
|
||||
@ -8615,7 +8614,7 @@ msgstr "Omzetbaar"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library.py:44
|
||||
msgid "Choose location for calibre library"
|
||||
msgstr "Kies locatie voor calibrebibliotheek"
|
||||
msgstr "Kies locatie voor calibre-bibliotheek"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library.py:51
|
||||
msgid "Same as current"
|
||||
@ -8623,7 +8622,7 @@ msgstr "Zelfde als huidige"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library.py:52
|
||||
msgid "The location %s contains the current calibre library"
|
||||
msgstr "De locatie %s bevat de huidige calibrebibliotheek"
|
||||
msgstr "De locatie %s bevat de huidige calibre-bibliotheek"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library.py:57
|
||||
msgid "No existing library found"
|
||||
@ -8631,7 +8630,7 @@ msgstr "Geen bestaande bibliotheek gevonden"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library.py:58
|
||||
msgid "There is no existing calibre library at %s"
|
||||
msgstr "Er bevindt zich geen bestaande calibrebibliotheek in %s"
|
||||
msgstr "Er bevindt zich geen bestaande calibre-bibliotheek in %s"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library.py:63
|
||||
msgid "Not empty"
|
||||
@ -8660,11 +8659,11 @@ msgstr "%s is geen bestaande map"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library_ui.py:77
|
||||
msgid "Choose your calibre library"
|
||||
msgstr "Kies uw calibrebibliotheek"
|
||||
msgstr "Kies uw calibre-bibliotheek"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library_ui.py:78
|
||||
msgid "Your calibre library is currently located at {0}"
|
||||
msgstr "Uw calibrebibliotheek bevindt zich in {0}"
|
||||
msgstr "Uw calibre-bibliotheek bevindt zich in {0}"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library_ui.py:79
|
||||
msgid "New &Location:"
|
||||
@ -9846,8 +9845,8 @@ msgid ""
|
||||
"thread for this plugin and restart Calibre."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is een probleem opgetreden tijdens de installatie van deze plugin. Deze "
|
||||
"plugin zal nu worden verwijderd. Geef de onderstaande foutmelding a.u.b. "
|
||||
"door bij het forumonderwerp voor deze plugin en herstart Calibre."
|
||||
"plugin zal nu worden verwijderd. Plaats de foutmelding uit de details "
|
||||
"hieronder a.u.b. bij het forumonderwerp voor deze plugin en herstart Calibre."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:770
|
||||
msgid "Version history missing"
|
||||
@ -9970,7 +9969,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/restore_library.py:102
|
||||
msgid "Restoring database failed, click Show details to see details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Herstellen van de databank is mislukt. Klik op ‘Details tonen’ voor meer "
|
||||
"Herstellen van de database is mislukt. Klik op ‘Toon details’ voor meer "
|
||||
"informatie"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/restore_library.py:107
|
||||
@ -9978,8 +9977,8 @@ msgid ""
|
||||
"Restoring the database succeeded with some warnings click Show details to "
|
||||
"see the details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Herstellen van de databank is gelukt, maar er zijn waarschuwingen. Klik op "
|
||||
"‘Details tonen’ voor meer informatie."
|
||||
"Herstellen van de database is gelukt, maar er zijn waarschuwingen. Klik op "
|
||||
"‘Toon details’ voor meer informatie."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/restore_library.py:112
|
||||
msgid "Restoring database was successful"
|
||||
@ -11343,7 +11342,7 @@ msgstr "Ontkoppel dit apparaat"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:69
|
||||
msgid "Show books in calibre library"
|
||||
msgstr "Geef de boeken in de calibrebibliotheek weer"
|
||||
msgstr "Geef de boeken in de calibre-bibliotheek weer"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:71
|
||||
msgid "Show books in the main memory of the device"
|
||||
@ -11393,7 +11392,7 @@ msgstr "&Ga!"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:201
|
||||
msgid "Do Quick Search (you can also press the Enter key)"
|
||||
msgstr "Snel zoeken (je kunt ook Enter drukken)"
|
||||
msgstr "Snel zoeken (u kunt ook Enter drukken)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:207
|
||||
msgid "Reset Quick Search"
|
||||
@ -11434,7 +11433,7 @@ msgstr "De UUID van dit boek is \"{0}\""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/models.py:1014
|
||||
msgid "In Library"
|
||||
msgstr "In de bibliotheek"
|
||||
msgstr "In bibliotheek"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/models.py:1018
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/field_metadata.py:328
|
||||
@ -11495,7 +11494,7 @@ msgid ""
|
||||
"library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Direct naar een apparaat slepen wordt niet ondersteund. Voeg het boek eerst "
|
||||
"toe aan de calibrebibliotheek."
|
||||
"toe aan de calibre-bibliotheek."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/config_ui.py:52
|
||||
msgid "Configure Viewer"
|
||||
@ -11608,7 +11607,7 @@ msgstr "Calibrebibliotheek"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:96
|
||||
msgid "Choose a location for your calibre e-book library"
|
||||
msgstr "Kies een locatie voor je calibre e-boek bibliotheek"
|
||||
msgstr "Kies een locatie voor uw calibre e-boek bibliotheek"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:105
|
||||
msgid "Failed to create library"
|
||||
@ -11621,7 +11620,7 @@ msgstr "Creëren van de bibliotheek is mislukt op: %r."
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:109
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:195
|
||||
msgid "Choose a location for your new calibre e-book library"
|
||||
msgstr "Kies een locatie voor je nieuwe calibre e-boek bibliotheek"
|
||||
msgstr "Kies een locatie voor uw nieuwe calibre e-boek bibliotheek"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:164
|
||||
msgid "Initializing user interface..."
|
||||
@ -11634,17 +11633,17 @@ msgstr "Herstellen mislukt"
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:190
|
||||
msgid "The database repair failed. Starting with a new empty library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het herstel van de database is mislukt. Opnieuw beginnen met een nieuwe "
|
||||
"Het herstellen van de database is mislukt. Start met een nieuwe, lege "
|
||||
"bibliotheek."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:204
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:236
|
||||
msgid "Bad database location"
|
||||
msgstr "Ongeldige databaselocatie"
|
||||
msgstr "Ongeldige database-locatie"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:205
|
||||
msgid "Bad database location %r. calibre will now quit."
|
||||
msgstr "Verkeerde databaselocatie %r. calibre wordt nu afgesloten."
|
||||
msgstr "Verkeerde database-locatie %r. Calibre wordt nu afgesloten."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:217
|
||||
msgid "Corrupted database"
|
||||
@ -11656,9 +11655,9 @@ msgid ""
|
||||
"and repair it automatically? If you say No, a new empty calibre library will "
|
||||
"be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je calibredatabank lijkt te zijn beschadigd. Wil je dat calibre tracht deze "
|
||||
"Uw calibre-database lijkt te zijn beschadigd. Wil je dat calibre tracht deze "
|
||||
"automatisch te herstellen? Indien je nee antwoord, zal er een nieuwe lege "
|
||||
"calibredatabank gemaakt worden."
|
||||
"calibre-bibliotheek gemaakt worden."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:224
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11671,7 +11670,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bad database location %r. Will start with a new, empty calibre library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slechte databaselocatie %r. Zal starten met een nieuwe, lege calibre "
|
||||
"Slechte database-locatie %r. Zal starten met een nieuwe, lege calibre-"
|
||||
"bibliotheek."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:247
|
||||
@ -12238,7 +12237,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Geen boeken gevonden voor de zoekopdracht. Probeer de zoekopdracht <b>minder "
|
||||
"specifiek</b> te maken. Gebruik bijvoorbeeld alleen de achternaam van de "
|
||||
"auteur of één enkel sleutelwoord uit de titel. Om alle meldingen te zien "
|
||||
"klik je op \"Toon details\"."
|
||||
"klikt u op \"Toon details\"."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single_download.py:538
|
||||
msgid "Current cover"
|
||||
@ -12375,9 +12374,9 @@ msgstr ""
|
||||
"automatisch bij de bestaande boekrecords toegevoegd. Dit vak geeft aan wat "
|
||||
"gebeurt als de bestaande record het formaat al heeft: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Negeer inkomende bestanden - bestaande bestanden in je bibliotheek worden "
|
||||
"Negeer inkomende bestanden - bestaande bestanden in uw bibliotheek worden "
|
||||
"niet overschreven\n"
|
||||
"Overschrijf bestaande bestanden - bestaande bestanden worden uit je "
|
||||
"Overschrijf bestaande bestanden - bestaande bestanden worden uit uw "
|
||||
"bibliotheek verwijderd.\n"
|
||||
"Maak een nieuwe record voor elke dubbel - als er een duplicaat is wordt een "
|
||||
"nieuwe boekrecord aangemaakt voor elk duplicaat\n"
|
||||
@ -13183,11 +13182,11 @@ msgstr "Apparaatdetectie"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_user_defined.py:52
|
||||
msgid "Ensure your device is disconnected, then press OK"
|
||||
msgstr "Verzeker je ervan dat het apparaat is ontkoppeld en druk dan op OK"
|
||||
msgstr "Verzeker u ervan dat het apparaat is ontkoppeld en druk dan op OK"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_user_defined.py:58
|
||||
msgid "Ensure your device is connected, then press OK"
|
||||
msgstr "Verzeker je ervan dat het apparaat is aangesloten en druk dan op OK"
|
||||
msgstr "Verzeker u ervan dat het apparaat is aangesloten en druk dan op OK"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_user_defined.py:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13208,7 +13207,7 @@ msgid ""
|
||||
"automatically sent for downloaded news to all email addresses that have Auto-"
|
||||
"send checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"calibre kan boeken naar jou (of je E-reader) sturen via e-mail. E-mails "
|
||||
"calibre kan boeken naar jou (of uw E-reader) sturen via e-mail. E-mails "
|
||||
"worden automatisch gestuurd voor gedownload nieuws naar alle e-mailadressen "
|
||||
"waarvoor automatisch opsturen is aangevinkt."
|
||||
|
||||
@ -14023,16 +14022,16 @@ msgid ""
|
||||
"have hierarchical categories (categories that contain categories)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Kolomgroepen</b> zijn zoeknamen die een zoekactie toelaten automatisch in "
|
||||
"meer dan een kolom te zoeken. Als je bijvoorbeeld een kolomgroep "
|
||||
"meer dan een kolom te zoeken. Als u bijvoorbeeld een kolomgroep "
|
||||
"<code>allereeksen</code> maakt met de waarde <code>series, #mijnreeks1, "
|
||||
"#mijnreeks2</code> dan zal de zoekactie <code>allereeksen:adhoc</code> "
|
||||
"zoekterm 'adhoc' zoeken in alledrie de de kolommen <code>series</code>, "
|
||||
"<code>#mijnreeks1</code> en <code>#mijnreeks2</code>.<p>Geef de naam van de "
|
||||
"kolomgroep in het uitrolvak en de lijst van kolommen in het waardevak, en "
|
||||
"klik op de bewaarknop.<p>Opmerking: zoektermen worden naar kleine letters "
|
||||
"omgezet.<p> Je kan je kolomgroepen zichtbaar maken in de labelbrowser. Voeg "
|
||||
"omgezet.<p> U kan uw kolomgroepen zichtbaar maken in de labelbrowser. Voeg "
|
||||
"eenvoudigweg de kolomgroepnamen toe aan het vak 'Maak gebruikerscategorie "
|
||||
"van:' waar je meer dan een naam kan opgeven door te scheiden met komma's. De "
|
||||
"van:' waar u meer dan een naam kan opgeven door te scheiden met komma's. De "
|
||||
"nieuwe gebruikerscategorie zal automatisch bevolkt worden met alle items in "
|
||||
"kolommen uit de kolomgroep.<p>Met het voorbeeld hierboven zal de "
|
||||
"automatische categorie alle reeksen vermeld in <code>series</code>, "
|
||||
@ -14112,8 +14111,8 @@ msgid ""
|
||||
"\"series:Foundation\" rather than just \"Foundation\" in a saved search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merk op dat deze optie alle zoekopdrachten beïnvloedt, ook bewaarde "
|
||||
"zoekopdrachten en restricties. Je gebruikt dus bij voorkeur altijd prefixen "
|
||||
"bij je bewaarde opdrachten, bijvoorbeeld \"series:bouquetreeks\" in plaats "
|
||||
"zoekopdrachten en restricties. U gebruikt dus bij voorkeur altijd prefixen "
|
||||
"bij uw bewaarde opdrachten, bijvoorbeeld \"series:bouquetreeks\" in plaats "
|
||||
"van \"bouquetreeks\"."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:117
|
||||
@ -14213,7 +14212,7 @@ msgstr ""
|
||||
"verandert collecties voor een boek alleen wanneer het naar het apparaat "
|
||||
"wordt verzonden.</li>\n"
|
||||
"<li><b>Automatisch onderhouden</b>: calibre houdt automatisch de metadata op "
|
||||
"het apparaat gelijk met de calibrebibliotheek bij elke verbinding.</li></ul>"
|
||||
"het apparaat gelijk met de calibre-bibliotheek bij elke verbinding.</li></ul>"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending_ui.py:77
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14221,10 +14220,10 @@ msgid ""
|
||||
"Send to Device button. This setting can be overriden for individual devices "
|
||||
"by customizing the device interface plugins in Preferences->Advanced->Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier kan je instellen hoe calibre je boeken moet bewaren als je 'Verstuur "
|
||||
"naar apparaat' kiest. Deze instelling kan overschreven worden voor "
|
||||
"individuele apparaten door de apparaatverbindingplug-ins aan te passen in "
|
||||
"Voorkeuren->Geavanceerd->plug-ins"
|
||||
"Hier kan u instellen hoe calibre uw boeken moet bewaren als u 'Verstuur naar "
|
||||
"apparaat' kiest. Deze instelling kan overschreven worden voor individuele "
|
||||
"apparaten door de apparaatverbindingplug-ins aan te passen in Voorkeuren-"
|
||||
">Geavanceerd->plug-ins"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server.py:70
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:422
|
||||
@ -14252,8 +14251,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you leave the password blank, anyone will be able to access your book "
|
||||
"collection using the web interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je het wachtwoord blank laat, dan kan iedereen je boekencollectie zien "
|
||||
"via de webinterface"
|
||||
"Als u het wachtwoord leeg laat, dan kan iedereen uw boekencollectie zien via "
|
||||
"de webinterface."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:128
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14308,7 +14307,7 @@ msgid ""
|
||||
"collection using a browser from anywhere in the world. Any changes to the "
|
||||
"settings will only take effect after a server restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"calibre bevat een netwerkserver die toestaat om je boekencollectie te "
|
||||
"calibre bevat een netwerkserver die toestaat om uw boekencollectie te "
|
||||
"bekijken in een webbrowser van waar dan ook ter wereld. Wijzigingen in de "
|
||||
"instellingen hebben pas effect na het herstarten van de server."
|
||||
|
||||
@ -14332,9 +14331,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Denk eraan om calibre te laten draaien, aangezien de server alleen werkt "
|
||||
"zo lang calibre actief is.\n"
|
||||
"<p>Stanza zou je calibrecollectie automatisch moeten zien. Zo niet, probeer "
|
||||
"<p>Stanza zou uw calibrecollectie automatisch moeten zien. Zo niet, probeer "
|
||||
"dan de URL http://mijnhostnaam:8080 toe te voegen als een nieuwe catalogus "
|
||||
"in de Stanza reader op je iPhone. Voor mijnhostnaam, dien je de volledig "
|
||||
"in de Stanza reader op je iPhone. Voor mijnhostnaam, dient u de volledig "
|
||||
"hostnaam of het IP-adres van de computer waar calibre op draait te gebruiken."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions.py:25
|
||||
@ -14405,7 +14404,7 @@ msgid ""
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>Hier kan je functies toevoegen of verwijderen, gebruikt bij "
|
||||
" <p>Hier kan u functies toevoegen of verwijderen, gebruikt bij "
|
||||
"sjabloon-\n"
|
||||
" verwerking. een sjabloonfunctie wordt geschreven in python. Ze "
|
||||
"haalt\n"
|
||||
@ -14423,7 +14422,7 @@ msgstr ""
|
||||
" <ul>\n"
|
||||
" <li><b>formatter</b>: de instanties van de opmaker worden gebruikt "
|
||||
"om\n"
|
||||
" de huidige sjabloon te evalueren. Je kan dit gebruiken om sjablonen "
|
||||
" de huidige sjabloon te evalueren. U kan dit gebruiken om sjablonen "
|
||||
"recursief\n"
|
||||
" te evalueren.</li>\n"
|
||||
" <li><b>kwargs</b>: een woordenboek van metadata. Veld staan in dit\n"
|
||||
@ -14435,7 +14434,7 @@ msgstr ""
|
||||
" sjablonen worden geëvalueerd.</li>\n"
|
||||
" <li><b>locals</b>: de lokale variabelen toegewezen door het huidige\n"
|
||||
" sjabloonprogramma.</li>\n"
|
||||
" <li><b>persoonlijke waarde</b>: Je moet één of meerdere formele "
|
||||
" <li><b>persoonlijke waarde</b>: u moet één of meerdere formele "
|
||||
"parameters\n"
|
||||
" opgeven. Het aantal moet overeenkomen met het \"aantal parameters\"-"
|
||||
"vak, tenzij \n"
|
||||
@ -14572,7 +14571,7 @@ msgstr "De menubalk als een apparaat verbonden is"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:224
|
||||
msgid "The context menu for the books in the calibre library"
|
||||
msgstr "Het contextmenu voor de boeken in de calibrebibliotheek"
|
||||
msgstr "Het contextmenu voor de boeken in de calibre-bibliotheek"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:226
|
||||
msgid "The context menu for the books on the device"
|
||||
@ -14646,7 +14645,7 @@ msgid ""
|
||||
"There was a syntax error in your tweak. Click the show details button for "
|
||||
"details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Syntaxfout in je tweak. Klik op \"Toon details\" voor meer informatie."
|
||||
"Syntaxfout in uw tweak. Klik op \"Toon details\" voor meer informatie."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks.py:331
|
||||
msgid "Invalid tweaks"
|
||||
@ -15045,7 +15044,7 @@ msgstr "Aantal gelijktijdige omslagdownloads"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:109
|
||||
msgid "Number of simultaneous details downloads"
|
||||
msgstr "Aantal gelijktijdige informatiedownloads"
|
||||
msgstr "Aantal gelijktijdige detail-downloads"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/ebooks_com_plugin.py:96
|
||||
msgid "Not Available"
|
||||
@ -15141,9 +15140,9 @@ msgid ""
|
||||
"purchases to ensure you can actually read this book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is een DRM-beperking gedetecteerd bij dit boek. Dit boek werkt mogelijk "
|
||||
"niet op je leesapparaat en er is een beperking aanwezig op het aantal "
|
||||
"niet op uw E-reader en er is een beperking aanwezig op het aantal "
|
||||
"handelingen die je met dit boek mag uitvoeren. Controleer in de winkel voor "
|
||||
"je tot aanschaf overgaat of je dit boek kan lezen."
|
||||
"u tot aanschaf overgaat of u dit boek kan lezen."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/models.py:196
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15181,7 +15180,7 @@ msgstr "Zoeken configureren"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:328
|
||||
msgid "Couldn't find any books matching your query."
|
||||
msgstr "Geen boeken overeenkomstig je zoekterm gevonden"
|
||||
msgstr "Geen boeken overeenkomstig uw zoekterm gevonden"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search_ui.py:131
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search_ui.py:107
|
||||
@ -15206,10 +15205,10 @@ msgid ""
|
||||
"and selecting the file from the ADE library folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit E-boek is een EPUB-DRM-bestand. Jou zal worden gevraagd dit bestand op "
|
||||
"te slaan op je computer. Open het na het opslaan met <a "
|
||||
"te slaan op uw computer. Open het na het opslaan met <a "
|
||||
"href=\"http://www.adobe.com/products/digitaleditions/\">Adobe Digital "
|
||||
"Editions</a> (ADE).<p>ADE zal het echte E-boek downloaden, het .epub-"
|
||||
"bestand. Je kan dit boek toevoegen aan calibre met \"Boeken toevoegen\" en "
|
||||
"bestand. U kan dit boek toevoegen aan calibre met \"Boeken toevoegen\" en "
|
||||
"het boek dan selecteren in de ADE-bibliotheekmap."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/web_control.py:86
|
||||
@ -15618,7 +15617,7 @@ msgid ""
|
||||
"you. If the current version works well for you, do not update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Update <b>alleen</b> als een van de nieuwe functies of probleem oplossingen "
|
||||
"belangrijk zijn voor je. Als de huidige versie goed werkt, update dan niet."
|
||||
"belangrijk zijn voor u. Als de huidige versie goed werkt, update dan niet."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/update.py:81
|
||||
msgid "Update available!"
|
||||
@ -16212,7 +16211,7 @@ msgid ""
|
||||
"Choose your e-book device. If your device is not in the list, choose a "
|
||||
"\"%s\" device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kies je E-reader. Als je apparaat niet in de lijst staat, kies een \"%s\" "
|
||||
"Kies uw E-reader. Als uw apparaat niet in de lijst staat, kies een \"%s\" "
|
||||
"apparaat."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:499
|
||||
@ -16222,7 +16221,7 @@ msgstr "Bibliotheek verplaatsen..."
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:515
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:516
|
||||
msgid "Failed to move library"
|
||||
msgstr "Bibliotheek kon niet worden verplaatst"
|
||||
msgstr "Bibliotheek verplaatsen mislukt"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:570
|
||||
msgid "Invalid database"
|
||||
@ -16248,7 +16247,7 @@ msgstr "Selecteer de locatie voor boeken"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must choose an empty folder for the calibre library. %s is not empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je moet een lege map kiezen voor de calibrebibliotheek. %s is niet leeg."
|
||||
"U moet een lege map kiezen voor de calibrebibliotheek. %s is niet leeg."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:752
|
||||
msgid "welcome wizard"
|
||||
@ -16269,7 +16268,7 @@ msgstr "Welkom bij calibre"
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:56
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/stanza_ui.py:48
|
||||
msgid "The one stop solution to all your e-book needs."
|
||||
msgstr "De complete oplossing voor al je e-boek wensen."
|
||||
msgstr "De complete oplossing voor al uw e-boek wensen."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/device_ui.py:57
|
||||
msgid "&Manufacturers"
|
||||
@ -16285,7 +16284,7 @@ msgid ""
|
||||
"button to apply your settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Gefeliciteerd!</h2> De installatie van calibre is gelukt. Druk op de %s "
|
||||
"knop om je instellingen toe te passen."
|
||||
"knop om uw instellingen toe te passen."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/finish_ui.py:50
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16311,12 +16310,12 @@ msgid ""
|
||||
"button below. You will also have to register your gmail address in your "
|
||||
"Amazon account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Calibre kan automatisch boeken via e-mail naar je Kindle versturen. Om "
|
||||
"dat te doen, moet je de e-mailinstellingen hieronder opgeven. De "
|
||||
"makkelijkste manier om dit te doen is een gratis <a "
|
||||
"<p>Calibre kan automatisch boeken via e-mail naar uw Kindle versturen. Om "
|
||||
"dat te doen, moet u de e-mailinstellingen hieronder opgeven. De makkelijkste "
|
||||
"manier om dit te doen is een gratis <a "
|
||||
"href=\"http://gmail.com\">gmailaccount</a> aan te vragen, en op de 'gebruik "
|
||||
"gmail' knop te klikken. Je zult je gmailacccount ook moeten registreren bij "
|
||||
"je Amazonaccount."
|
||||
"gmail' knop te klikken. U zult uw gmailacccount ook moeten registreren bij "
|
||||
"uw Amazonaccount."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/kindle_ui.py:50
|
||||
msgid "&Kindle email:"
|
||||
@ -16324,16 +16323,16 @@ msgstr "&Kindle e-mail:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:57
|
||||
msgid "Choose your &language:"
|
||||
msgstr "Kies je taa&l:"
|
||||
msgstr "Kies uw taa&l:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Choose a location for your books. When you add books to calibre, they "
|
||||
"will be copied here. Use an <b>empty folder</b> for a new calibre library:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Kies een locatie voor uw boeken. Als je boeken toevoegt aan calibre "
|
||||
"zullen ze hierheen gekopieerd worden. Gebruik een <b>lege map</b> voor een "
|
||||
"nieuwe calibrebibliotheek."
|
||||
"<p>Kies een locatie voor uw boeken. Als u boeken toevoegt aan calibre zullen "
|
||||
"ze hierheen gekopieerd worden. Gebruik een <b>lege map</b> voor een nieuwe "
|
||||
"calibrebibliotheek."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:59
|
||||
msgid "&Change"
|
||||
@ -16345,7 +16344,7 @@ msgid ""
|
||||
"location. If a calibre library already exists at the new location, calibre "
|
||||
"will switch to using it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je een bestaande calibrebibliotheek hebt, dan zal deze naar de nieuwe "
|
||||
"Als u een bestaande calibrebibliotheek hebt, dan zal deze naar de nieuwe "
|
||||
"locatie worden gekopieerd. Als er al een calibre bibliotheek is op de nieuwe "
|
||||
"locatie, dan zal calibre daar naar overschakelen."
|
||||
|
||||
@ -16375,15 +16374,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:68
|
||||
msgid "Your %s &email address:"
|
||||
msgstr "Je %s &e-mailadres:"
|
||||
msgstr "Uw %s &e-mailadres:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:69
|
||||
msgid "Your %s &username:"
|
||||
msgstr "Je %s gebr&uikersnaam"
|
||||
msgstr "Uw %s gebr&uikersnaam"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:70
|
||||
msgid "Your %s &password:"
|
||||
msgstr "Je %s wachtwoord/&pin"
|
||||
msgstr "Uw %s wachtwoord/&pin"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16391,8 +16390,8 @@ msgid ""
|
||||
"your %s email address to the allowed email addresses in your Amazon.com "
|
||||
"Kindle management page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je e-mail wilt gebruiken om boeken naar je Kindle te sturen, denk er dan "
|
||||
"aan dat je je %s e-mailadres bij de toegestane e-mailadressen moet toevoegen "
|
||||
"Als uw e-mail wilt gebruiken om boeken naar uw Kindle te sturen, denk er dan "
|
||||
"aan dat u uw %s e-mailadres bij de toegestane e-mailadressen moet toevoegen "
|
||||
"op de Amazon.com Kindle management pagina."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:95
|
||||
@ -16415,7 +16414,7 @@ msgstr "OK om verder te gaan?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will display your email password on the screen. Is it OK to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit zal je wachtwoord voor e-mail op het scherm tonen. Wil je doorgaan?"
|
||||
"Dit zal uw wachtwoord voor e-mail op het scherm tonen. Wilt u doorgaan?"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:199
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16423,7 +16422,7 @@ msgid ""
|
||||
"verify your account periodically, before it will let calibre send email. In "
|
||||
"this case, I strongly suggest you setup a free gmail account instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u een nieuw Hotmailaccount aanmaakt, eist Microsoft dat u uw account "
|
||||
"Als u een nieuw Hotmailaccount aanmaakt, vereist Microsoft dat u uw account "
|
||||
"regelmatig verifieert voor dat het calibre mail laat versturen. In dit "
|
||||
"geval adviseer ik u sterk om in plaats daar van een gratis Gmailaccount aan "
|
||||
"te maken."
|
||||
@ -16493,7 +16492,7 @@ msgstr "&Hostnaam:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:130
|
||||
msgid "The hostname of your mail server. For e.g. smtp.gmail.com"
|
||||
msgstr "De hostnaam van je mailserver. Bijvoorbeeld: smtp.gmail.com"
|
||||
msgstr "De hostnaam van uw mailserver. Bijvoorbeeld: smtp.gmail.com"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:131
|
||||
msgid "&Port:"
|
||||
@ -16503,15 +16502,15 @@ msgstr "&Poort:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The port your mail server listens for connections on. The default is 25"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De poort waarop je mailserver luistert voor verbindingen. Standaard is 25"
|
||||
"De poort waarop uw mailserver luistert voor verbindingen. Standaard is 25"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:134
|
||||
msgid "Your username on the mail server"
|
||||
msgstr "Je gebruikersnaam op de mailserver"
|
||||
msgstr "Uw gebruikersnaam op de mailserver"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:136
|
||||
msgid "Your password on the mail server"
|
||||
msgstr "Je wachtwoord op de mailserver"
|
||||
msgstr "Uw wachtwoord op de mailserver"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:137
|
||||
msgid "&Show"
|
||||
@ -16568,10 +16567,10 @@ msgid ""
|
||||
"directly on the device. To do this you have to turn on the calibre content "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Als je de <a href=\"http://www.lexcycle.com/download\">Stanza</a> e-"
|
||||
"boekapplicatie op je iPhone/iTouch gebruikt, dan kan je je calibre-"
|
||||
"boekcollectie direct benaderen vanaf het apparaat. Om dit te kunnen doen zul "
|
||||
"je de calibre-inhoudsserver moeten activeren."
|
||||
"<p>Als u de <a href=\"http://www.lexcycle.com/download\">Stanza</a> e-"
|
||||
"boekapplicatie op uw iPhone/iTouch gebruikt, dan kan u uw calibre-"
|
||||
"boekcollectie direct benaderen vanaf het apparaat. Om dit te kunnen doen "
|
||||
"zult u de calibre-inhoudsserver moeten activeren."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/stanza_ui.py:50
|
||||
msgid "Turn on the &content server"
|
||||
@ -16648,8 +16647,8 @@ msgid ""
|
||||
"Default: '%%default'\n"
|
||||
"Applies to: CSV, XML output formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De velden die worden weggeschreven als je boeken in de databank catalogeert. "
|
||||
"Lijst van velden gescheiden door komma's.\n"
|
||||
"De velden die worden weggeschreven als je boeken in de database "
|
||||
"catalogiseert. Lijst van velden gescheiden door komma's.\n"
|
||||
"Beschikbare velden: %s,\n"
|
||||
"en door jou gemaakte velden.\n"
|
||||
"Voorbeeld: %s=title,authors,tags\n"
|
||||
@ -16678,8 +16677,8 @@ msgid ""
|
||||
"Default: '%%default'\n"
|
||||
"Applies to: BIBTEX output format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De velden die worden weggeschreven als je boeken in de databank catalogeert. "
|
||||
"Lijst van velden gescheiden door komma's.\n"
|
||||
"De velden die worden weggeschreven als je boeken in de database "
|
||||
"catalogiseert. Lijst van velden gescheiden door komma's.\n"
|
||||
"Beschikbare velden: %s,\n"
|
||||
"en door jou gemaakte velden.\n"
|
||||
"Voorbeeld: %s=title,authors,tags\n"
|
||||
@ -17059,7 +17058,7 @@ msgstr "Ontbrekende omslagen"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/check_library.py:34
|
||||
msgid "Cover files not in database"
|
||||
msgstr "Omslagen ontbreken in databank"
|
||||
msgstr "Omslagen ontbreken in database"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/check_library.py:35
|
||||
msgid "Folders raising exception"
|
||||
@ -17070,7 +17069,7 @@ msgid ""
|
||||
"Path to the calibre library. Default is to use the path stored in the "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pad naar de calibrebibliotheek. Standaard word het pad gebruikt dat is "
|
||||
"Pad naar de calibre-bibliotheek. Standaard word het pad gebruikt dat is "
|
||||
"opgeslagen in de instellingen."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:124
|
||||
@ -17081,7 +17080,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%prog list [opties]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Geef de beschikbare boeken in de calibredatabank weer\n"
|
||||
"Geef de beschikbare boeken in de calibredatabase weer\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:132
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17287,7 +17286,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%prog show_metadata [opties] id\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Geef de metadata weer die zijn opgeslagen in de calibredatabank voor het "
|
||||
"Geef de metadata weer die zijn opgeslagen in de calibre-database voor het "
|
||||
"boek dat word geïdentificeerd door id.\n"
|
||||
"id is een nummer verkregen met het commando list.\n"
|
||||
|
||||
@ -17657,14 +17656,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Herstel deze database met de metadata die opgeslagen zijn in de OPF-"
|
||||
"bestanden\n"
|
||||
"in elke map van de bibliotheek. Dit is nuttig als je metadata.db-bestand "
|
||||
"in elke map van de bibliotheek. Dit is nuttig als uw metadata.db-bestand "
|
||||
"corrupt is.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"WAARSCHUWING: Dit zal je database compleet herbouwen. Je raakt alle\n"
|
||||
"WAARSCHUWING: Dit zal uw database compleet herbouwen. U raakt alle\n"
|
||||
"bewaarde zoektermen, gebruikerscategorieën, adapters, conversie-"
|
||||
"instellingen\n"
|
||||
"en recepten kwijt. Herstelde metadata zullen maar zo accuraat zijn als wat "
|
||||
"er\n"
|
||||
"en recepten kwijt. Herstelde metadata zullen slechts zo accuraat zijn als "
|
||||
"wat er\n"
|
||||
"gevonden is in de OPF-bestanden.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
@ -17768,7 +17767,7 @@ msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/database2.py:3260
|
||||
msgid "<p>Migrating old database to ebook library in %s<br><center>"
|
||||
msgstr "<p>Migreer oude database naar e-boek bibliotheek op %s<br><center>"
|
||||
msgstr "<p>Migreer oude database naar E-boek bibliotheek op %s<br><center>"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/database2.py:3289
|
||||
msgid "Copying <b>%s</b>"
|
||||
@ -17776,7 +17775,7 @@ msgstr "<b>%s</b> kopiëren"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/database2.py:3306
|
||||
msgid "Compacting database"
|
||||
msgstr "Comprimeren database"
|
||||
msgstr "Database comprimeren"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/field_metadata.py:159
|
||||
msgid "Ratings"
|
||||
@ -17872,8 +17871,8 @@ msgid ""
|
||||
"in the calibre library. Makes saving to disk slower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Normaal gesproken zal calibre de metadata in opgeslagen bestanden bijwerken "
|
||||
"aan de hand van de informatie in de calibrebibliotheek. Dit maakt opslaan op "
|
||||
"schijf langzamer."
|
||||
"aan de hand van de informatie in de calibre-bibliotheek. Dit maakt opslaan "
|
||||
"op schijf langzamer."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:85
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18151,8 +18150,8 @@ msgstr ""
|
||||
"[opties]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Start de calibre-inhoudsserver. De calibre-inhoudsserver\n"
|
||||
"toont je bibliotheek op het Internet. De standaardweergave\n"
|
||||
"laat je je bibliotheek verkennen per categorie. Je kunt ook\n"
|
||||
"toont uw bibliotheek op het Internet. De standaardweergave\n"
|
||||
"laat u uw bibliotheek verkennen per categorie. U kunt ook\n"
|
||||
"een weergave bereiken die optimaal is ingesteld voor mobiele \n"
|
||||
"browsers op /mobiel en een op OPDS gebaseerde interface\n"
|
||||
"voor gebruik met leesprogramma's op /opds.\n"
|
||||
@ -18206,7 +18205,7 @@ msgstr "REEKS: %s [%s]<br />"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/opds.py:270
|
||||
msgid "Books in your library"
|
||||
msgstr "Boeken in jouw bibliotheek"
|
||||
msgstr "Boeken in uw bibliotheek"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/opds.py:276
|
||||
msgid "By "
|
||||
@ -18250,7 +18249,7 @@ msgstr "Standaard time-out voor netwerkacties (seconden)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/config_base.py:382
|
||||
msgid "Path to directory in which your library of books is stored"
|
||||
msgstr "Pad naar map waarin je bibliotheek is opgeslagen"
|
||||
msgstr "Pad naar map waarin uw bibliotheek is opgeslagen"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/config_base.py:384
|
||||
msgid "The language in which to display the user interface"
|
||||
@ -19181,7 +19180,7 @@ msgid ""
|
||||
"Failed to log in, check your username and password for the calibre "
|
||||
"Periodicals service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inloggen niet gelukt. Controleer je gebruikersnaam en wachtwoord voor de "
|
||||
"Inloggen niet gelukt. Controleer uw gebruikersnaam en wachtwoord voor de "
|
||||
"calibre periodiekendienst."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/news.py:1475
|
||||
@ -19189,9 +19188,8 @@ msgid ""
|
||||
"You do not have permission to download this issue. Either your subscription "
|
||||
"has expired or you have exceeded the maximum allowed downloads for today."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je hebt geen toestemming dit nummer te downloaden. Je abonnement is "
|
||||
"verlopen, of je hebt het maximaal aantal toegestane downloads voor vandaag "
|
||||
"bereikt."
|
||||
"U hebt geen toestemming dit nummer te downloaden. Uw abonnement is verlopen, "
|
||||
"of u hebt het maximaal aantal toegestane downloads voor vandaag bereikt."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/recipes/collection.py:46
|
||||
msgid "You"
|
||||
@ -19989,7 +19987,7 @@ msgstr ""
|
||||
"schrijver en voetnoot bij het maken van een standaardomslag. Bruikbaar als "
|
||||
"het standaard-\n"
|
||||
"lettertype (Liberation Serif) niet de lettertekens bevat voor de taal van de "
|
||||
"boeken in jouw bibliotheek."
|
||||
"boeken in uw bibliotheek."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:294
|
||||
msgid "Control behavior of double clicks on the book list"
|
||||
@ -20094,7 +20092,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:334
|
||||
msgid "The maximum width and height for covers saved in the calibre library"
|
||||
msgstr "De maximumbreedte en -hoogte voor omslagen in de calibrebibliotheek"
|
||||
msgstr "De maximumbreedte en -hoogte voor omslagen in de calibre-bibliotheek"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:335
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20102,7 +20100,7 @@ msgid ""
|
||||
"to fit within this size. This is to prevent slowdowns caused by extremely\n"
|
||||
"large covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle omslagen in de calibrebibliotheek zullen worden herschaald met behoud "
|
||||
"Alle omslagen in de calibre-bibliotheek zullen worden herschaald met behoud "
|
||||
"van breedte-hoogteverhouding,\n"
|
||||
"om binnen deze omvang te passen. Dit is om vertraging te voorkomen "
|
||||
"veroorzaakt door\n"
|
||||
@ -20170,7 +20168,7 @@ msgid ""
|
||||
"it\n"
|
||||
"on at your own risk!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je deze optie activeert en calibre herstart, zal de werkbalk worden\n"
|
||||
"Als u deze optie activeert en calibre herstart, zal de werkbalk worden\n"
|
||||
"'samengevoegd' met de titelbalk zoals gebruikelijk voor OS X-programma's.\n"
|
||||
"Echter, als dit wordt toegepast ontstaan diverse fouten, bijvoorbeeld, de "
|
||||
"minimale\n"
|
||||
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calibre\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-24 18:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-24 14:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-28 10:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: t3d <tomek3d@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-25 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-29 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Skopiuj książki z urządzenia do biblioteki calibre"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:868
|
||||
msgid "Edit the collections in which books are placed on your device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edytuj kolekcje w których znajdują się książki na twoim urządzeniu"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:873
|
||||
msgid "Copy a book from one calibre library to another"
|
||||
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:890
|
||||
msgid "Search for books from different book sellers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szukaj książek u różnych dostawców treści"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:906
|
||||
msgid "Get new calibre plugins or update your existing ones"
|
||||
@ -5453,7 +5453,7 @@ msgstr "O"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/plugin_updates.py:18
|
||||
msgid "Plugin Updater"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktualizacja wtyczek"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/preferences.py:18
|
||||
msgid "Ctrl+P"
|
||||
@ -5461,7 +5461,7 @@ msgstr "Ctrl+P"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/preferences.py:24
|
||||
msgid "Change calibre behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmień zachowanie calibre"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/preferences.py:25
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:208
|
||||
@ -5470,7 +5470,7 @@ msgstr "Uruchom kreatora ustawień wstępnych"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/preferences.py:28
|
||||
msgid "Get plugins to enhance calibre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pobierz wtyczki poszerzające możliwości calibre"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/preferences.py:31
|
||||
msgid "Restart in debug mode"
|
||||
@ -9477,7 +9477,7 @@ msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:123
|
||||
msgid "You must restart Calibre before using this plugin!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przed użyciem tej wtyczki musisz zrestartować calibre"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:164
|
||||
msgid "Version History for %s"
|
||||
@ -9645,7 +9645,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:545
|
||||
msgid "Plugin &Forum Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wątek o wtyczce na &Forum"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:554
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:109
|
||||
@ -9663,7 +9663,7 @@ msgstr "&Usuń wtyczkę"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:560
|
||||
msgid "Uninstall the selected plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuń wybraną wtyczkę"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:569
|
||||
msgid "Donate to developer"
|
||||
@ -10082,7 +10082,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:207
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szukaj"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:208
|
||||
msgid "blurb"
|
||||
@ -10679,7 +10679,7 @@ msgstr "Brak podglądu"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tweak_epub.py:101
|
||||
msgid "You must first explode the epub before previewing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przed uruchomieniem podglądu musisz rozpakować plik epub"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tweak_epub_ui.py:61
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11719,7 +11719,7 @@ msgstr "Dodaj kolej"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:588
|
||||
msgid "Remove the selected format from this book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuń wybrany format tej książki"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:654
|
||||
msgid "Choose formats for "
|
||||
@ -11858,7 +11858,7 @@ msgstr "Wy&dana:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download.py:34
|
||||
msgid "Schedule download?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaplanować pobieranie?"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12950,7 +12950,7 @@ msgstr "Szablona pola. Używa takiej samej składni jak zapisane szablony."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:245
|
||||
msgid "Similar to save templates. For example, {title} {isbn}"
|
||||
msgstr "Podobny do zapisywania szablonu. Na przykład, {tytuł} {isbn}"
|
||||
msgstr "Podobny do szablonu zapisywania. Na przykład {title}, {isbn}"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:246
|
||||
msgid "Default: (nothing)"
|
||||
@ -13092,6 +13092,9 @@ msgid ""
|
||||
"used for the subject. Also, the same templates used for \"Save to disk\" "
|
||||
"such as {title} and {author_sort} can be used here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Temat wiadomości e-mail. Jeśli zostawisz puste, jako temat zostanie użyty "
|
||||
"tytuł. Można korzystać z szablonów tak, jak w przypadku opcji \"zapisz na "
|
||||
"dysku\", takich jak {title}, czy {author_sort}."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13209,7 +13212,7 @@ msgstr "Zmień czcionkę (wymaga ponownego uruchomienia)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:210
|
||||
msgid "Main Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Główny interfejs"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:211
|
||||
msgid "Select displayed metadata"
|
||||
@ -13737,15 +13740,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:112
|
||||
msgid "Get &new plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pobierz &nowe wtyczki"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:113
|
||||
msgid "Check for &updated plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poszukaj &aktuailizacji dla wtyczek"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:114
|
||||
msgid "&Load plugin from file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wczytaj wtyczkę z &pliku"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/save_template.py:33
|
||||
msgid "Any custom field"
|
||||
@ -14690,7 +14693,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:221
|
||||
msgid "&Description:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Opis:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:222
|
||||
msgid "&Headquarters:"
|
||||
@ -14702,7 +14705,7 @@ msgstr "Włączone:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:227
|
||||
msgid "DRM:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DRM:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:228
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:230
|
||||
@ -14788,11 +14791,14 @@ msgid ""
|
||||
"the store caters to. However, this does not necessarily mean that the store "
|
||||
"is limited to that market only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten sklep posiada siedzibę w %s. Może być to wskazówką na jaki rynek "
|
||||
"kierowana jest oferta. Jednak nie musi to oznaczać, że sklep jest "
|
||||
"ograniczony tylko do tego rynku."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:143
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/models.py:203
|
||||
msgid "Buying from this store supports the calibre developer: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kupując w tym sklepie wspierasz dewelopera calibre: %s."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:145
|
||||
msgid "This store distributes ebooks in the following formats: %s"
|
||||
@ -14800,7 +14806,7 @@ msgstr "Ten sklep sprzedaje książki w następujących formatach: %s"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/results_view.py:47
|
||||
msgid "Configure..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguracja..."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:99
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:99
|
||||
@ -14810,12 +14816,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:100
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:100
|
||||
msgid "Number of seconds to wait for a store to respond"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czas oczekiwania na odpowiedź sklepu [s]"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:101
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:101
|
||||
msgid "Number of seconds to let a store process results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czas oczekiwania na przetworzenie oferty sklepu [s]"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:102
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:102
|
||||
@ -14825,52 +14831,52 @@ msgstr ""
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:103
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:103
|
||||
msgid "Maximum number of results to show per store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksymalna liczba wyników na sklep"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:104
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:104
|
||||
msgid "Open search result in system browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otwórz wyniki wyszukiwania w systemowej przeglądarce"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:105
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wątki"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:106
|
||||
msgid "Number of search threads to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liczba wątków wyszukiwania"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:107
|
||||
msgid "Number of cache update threads to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liczba wątków pamięci podręcznej"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:108
|
||||
msgid "Number of conver download threads to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liczba wątków pobierających okładki"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:109
|
||||
msgid "Number of details threads to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liczba wątków pobierających szczegóły oferty"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:105
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wydajność"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:106
|
||||
msgid "Number of simultaneous searches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liczba współbieżnych wyszukiwań"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:107
|
||||
msgid "Number of simultaneous cache updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liczba współbieżnych aktualizacji pamięci podręcznej"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:108
|
||||
msgid "Number of simultaneous cover downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liczba współbieżnych pobrań okładek"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:109
|
||||
msgid "Number of simultaneous details downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liczba współbieżnych pobrań szczegółów oferty"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/ebooks_com_plugin.py:96
|
||||
msgid "Not Available"
|
||||
@ -14990,7 +14996,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:110
|
||||
msgid "Buying from this store supports the calibre developer: %s</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kupując w tym sklepie wspierasz dewelopera calibre: %s</p>"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:268
|
||||
msgid "Customize get books search"
|
||||
@ -14998,7 +15004,7 @@ msgstr "Dostosuj zdobywanie książek"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:278
|
||||
msgid "Configure search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguruj wyszukiwanie"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:328
|
||||
msgid "Couldn't find any books matching your query."
|
||||
@ -15035,7 +15041,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/web_control.py:86
|
||||
msgid "File is not a supported ebook type. Save to disk?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plik nie jest we wspieranym formacie. Zapisać na dysku?"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/web_store_dialog_ui.py:59
|
||||
msgid "Home"
|
||||
@ -15867,14 +15873,16 @@ msgid ""
|
||||
"Make font size %s\n"
|
||||
"Current magnification: %.1f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s rozmiar czcionki.\n"
|
||||
"Aktualne powiększenie: %.1f"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:497
|
||||
msgid "larger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zwiększ"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:499
|
||||
msgid "smaller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmniejsz"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:515
|
||||
msgid "No matches found for: %s"
|
||||
@ -16117,6 +16125,9 @@ msgid ""
|
||||
"<h2>User Manual</h2>A User Manual is also available <a "
|
||||
"href=\"http://manual.calibre-ebook.com\">online</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Instrukcja użytkownika</h2>Instrukcja uzytkownika w języku angielskim "
|
||||
"dostępna jest także na <a href=\"http://manual.calibre-ebook.com\">stronie "
|
||||
"www calibre</a>."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/kindle_ui.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18689,7 +18700,7 @@ msgstr "angielski (Chiny)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:124
|
||||
msgid "English (South Africa)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "angielski (Republika Południowej Afryki)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:125
|
||||
msgid "Spanish (Paraguay)"
|
||||
@ -18970,7 +18981,7 @@ msgstr "Ty"
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/recipes/model.py:84
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/recipes/model.py:202
|
||||
msgid "Scheduled"
|
||||
msgstr "Zaplanowano"
|
||||
msgstr "Zaplanowane"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/recipes/model.py:86
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/recipes/model.py:203
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user