Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Translators 2011-02-04 04:43:54 +00:00
parent e3ed576212
commit 2e94afc573

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-30 19:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 04:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 06:39+0000\n"
"Last-Translator: Hamm <Unknown>\n"
"Language-Team: dev@gl.openoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-03 04:42+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-04 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"Language: gl\n"
@ -3813,6 +3813,8 @@ msgid ""
"Preserve the aspect ratio of the cover, instead of stretching it to fill the "
"full first page of the generated pdf."
msgstr ""
"Manter a relación de aspecto da imaxe, no canto de facer que encha "
"completamente a primeira páxina do pdf xerado."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/pdftohtml.py:55
msgid "Could not find pdftohtml, check it is in your PATH"
@ -4007,6 +4009,9 @@ msgid ""
"with a txt-output-formatting option that is not none because links are "
"always removed with plain text output."
msgstr ""
"Non eliminar ligazóns no documento. Esta opción só ten utilidade cando se "
"combina cunha opción de formato de saída do texto diferente de \"ningún\", "
"porque as ligazóns sempre se eliminan na saída de texto simple."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/txt/output.py:60
msgid ""
@ -4014,6 +4019,10 @@ msgid ""
"paired with a txt-output-formatting option that is not none because links "
"are always removed with plain text output."
msgstr ""
"Non eliminar referencias a imaxes no documento. Esta opción só ten utilidade "
"cando se combina cunha opción de formato de saída de texto diferente a "
"\"ningún\", porque as referencias ás imaxes sempre se eliminan na saída de "
"texto simple."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:70
msgid "Send file to storage card instead of main memory by default"
@ -4514,7 +4523,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:286
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:340
msgid "Success"
msgstr ""
msgstr "Éxito."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:305
msgid ""
@ -4537,6 +4546,8 @@ msgstr "Produciuse un fallo"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:311
msgid "Database integrity check failed, click Show details for details."
msgstr ""
"A comprobación da integridade da base de datos fallou. Pulse en \"Mostrar "
"detalles\" para máis información."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:316
msgid "No problems found"
@ -6428,7 +6439,7 @@ msgstr "Poñer en cursiva palabras e patróns habituais"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/heuristics_ui.py:101
msgid "Replace entity indents with CSS indents"
msgstr ""
msgstr "Substituír o sangrado con caracteres mediante sangrado CSS"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel.py:16
msgid "Look & Feel"
@ -6906,7 +6917,7 @@ msgstr "Casos:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/regex_builder_ui.py:94
msgid "0"
msgstr ""
msgstr "0"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/regex_builder_ui.py:95
msgid "Goto:"
@ -7777,6 +7788,70 @@ msgid ""
" category.</p>\n"
" "
msgstr ""
" <h1>Axuda</h1>\n"
"\n"
" <p>calibre garda a lista dos seus libros e os metadatos nunha base\n"
" de datos. Os ficheiros dos libros e portadas gárdanse como "
"ficheiros\n"
" normais no directorio da biblioteca. A base de datos contén unha "
"lista\n"
" cos ficheiros e portadas correspondentes a cada libro. Esta "
"ferramenta\n"
" comproba que os ficheiros no directorio da biblioteca do ordenador\n"
" coinciden coa información na base de datos.</p>\n"
"\n"
" <p>Os resultados de cada tipo de comprobación móstranse á\n"
" esquerda. Os tipos de comprobación son:\n"
" </p>\n"
" <ul>\n"
" <li><b>Títulos inválidos</b>: Son ficheiros e directorios que\n"
" están na biblioteca, onde se atopan os libros, pero non teñen\n"
" a forma correcta para un título de libro.</li>\n"
" <li><b>Títulos adicionais</b>: Son ficheiros extra na biblioteca\n"
" de calibre que parecen títulos correctos, pero non teñen unha\n"
" entrada correspondente na base de datos.</li>\n"
" <li><b>Autores inválidos</b>: Son ficheiros que aparecen na\n"
" biblioteca onde só deberían aparecer directorios de autores.</li>\n"
" <li><b>Autores adicionais</b>: Son directorios na librería de "
"calibre\n"
" que parecen ser autores pero non teñen unha entrada na base de\n"
" datos</li>\n"
" <li><b>Formatos de libros perdidos</b>: Son formatos de libros que\n"
" existen na base de datos pero non no directorio do libro.\n"
" <li><b>Formatos de libros adicionais</b>: Formatos de libros\n"
" atopados no directorio pero non na base de datos.\n"
" <li><b>ficheiros descoñecidos</b>: ficheiros adicionais atopados\n"
" no directorio dun libro que non corresponden con ningún formato\n"
" ou portada.</li>\n"
" <li><b>ficheiros de portada perdidos</b>: Son libros para os que na\n"
" base de datos está marcada a existencia de portadas pero os "
"ficheiros\n"
" reais non se atopan.</li>\n"
" <li><b>ficheiros de portada adicionais</b>: Son libros que teñen\n"
" ficheiros de portada que non están sinalados na base de datos.</li>\n"
" <li><b>Directorios que dan erro</b>: Son directorios na biblioteca\n"
" de calibre que non poden ser comprendidos ou procesados por esta\n"
" ferramenta.</li>\n"
" </ul>\n"
"\n"
" <p>Hai dous tipos de reparacións automáticas posibles: <i>Eliminar\n"
" marcados</i> e <i>Reparar marcados</i>.</p>\n"
" <p><i>Eliminar marcados</i> é usado para eliminar ficheiros, "
"directorios,\n"
" e portadas que non teñen entradas na base de datos. Marque a caixa o "
"lado\n"
" do elemento que quere eliminar. Úseo con precaución.</p>\n"
" <p><i>Reparar marcados</i> é aplicable só a portadas (as dúas liñas\n"
" marcadas con \"reparable\"). No caso de portadas desaparecidas, ó "
"marcar\n"
" a caixa de \"reparable\" e pulsar este botón eliminarase a "
"asignación de\n"
" portada para todos os ficheiros desta categoría na base de datos. No "
"caso\n"
" de portadas adicionais, ó marcar a caixa de \"reparable\" e pulsar "
"este botón\n"
" asignarase a portada a tódolos ficheiros desta categoría.\n"
" "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/check_library.py:218
msgid "&Run the check again"
@ -8541,7 +8616,7 @@ msgstr "&Datos:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:529
msgid "d MMM yyyy"
msgstr ""
msgstr "d MMM yyyy"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:531
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:536
@ -9220,6 +9295,8 @@ msgid ""
"Restoring database from backups, do not interrupt, this will happen in three "
"stages"
msgstr ""
"Restaurando a base de datos a partires da copia de seguridade. Non "
"interrompa a operación, que se desenrolará en tres etapas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/restore_library.py:25
msgid "Restoring database"
@ -9246,6 +9323,8 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/restore_library.py:102
msgid "Restoring database failed, click Show details to see details"
msgstr ""
"A restauración da base de datos fallou. Pulse \"Mostrar detalles\" para máis "
"información"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/restore_library.py:107
msgid ""
@ -13659,8 +13738,8 @@ msgstr ""
"Campos dispoñibles: %s,\n"
"máis os campos personalizados creados polo usuario.\n"
"Exemplo: %s=title,authors,tags\n"
"Valor predeterminado: '%%default'\n"
"Aplícase a: formatos de saída CSV, XML"
"Valor predeterminado: \"%%default\"\n"
"Aplícase a: formatos de saída CSV e XML"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:65
msgid ""
@ -13688,7 +13767,7 @@ msgstr ""
"Campos dispoñibles: %s,\n"
"máis os campos personalizados creados polo usuario.\n"
"Exemplo: %s=title,authors,tags\n"
"Valor predeterminado: '%%default'\n"
"Valor predeterminado: \"%%default\"\n"
"Aplícase a: formato de saída BIBTEX"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:244
@ -13725,7 +13804,7 @@ msgstr ""
"Crear unha entrada para o ficheiro se os formatos están seleccionadas para "
"as entradas BIBTEX.\n"
"Valor booleano: True, False\n"
"Valor predeterminado: '%default'\n"
"Valor predeterminado: \"%default\"\n"
"Aplícase a: formato de saída BIBTEX"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:271
@ -13799,7 +13878,7 @@ msgstr ""
"Garda a saída das distintas fases do proceso de conversión no directorio "
"especificado. É útil se non está seguro de en que etapa do proceso ocorre un "
"fallo.\n"
"Valor predeterminado: '%default'\n"
"Valor predeterminado: \"%default\"\n"
"Aplícase a: formatos de saída ePub e MOBI"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:615
@ -13811,8 +13890,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"field:pattern especificando contidos/campos personalizables que indiquen "
"libros deberán excluirse.\n"
"Predeterminado: '%default'\n"
"Aplícase a: formatos de saída ePub, MOBI"
"Predeterminado: \"%default\"\n"
"Aplícase a: formatos de saída ePub e MOBI"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:622
msgid ""
@ -13863,8 +13942,8 @@ msgid ""
"Applies to: ePub, MOBI output formats"
msgstr ""
"Incluír a sección 'Xéneros' no catálogo.\n"
"Predeterminado: '%default'\n"
"Aplícase a: formatos de saída ePub, MOBI"
"Predeterminado: \"%default\"\n"
"Aplícase a: formatos de saída ePub e MOBI"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:657
msgid ""
@ -13904,8 +13983,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"O campo personalizable que contén texto de notas a insertar no Encabezado "
"descritivo.\n"
"Predeterminado: '%default'\n"
"Aplícase a: formatos de saída ePub, MOBI"
"Predeterminado: \"%default\"\n"
"Aplícase a: formatos de saída ePub e MOBI"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:685
msgid ""
@ -13922,8 +14001,8 @@ msgstr ""
" [before|after] Posición das notas con respecto aos Comentarios\n"
" [True|False] - Insírese unha liña horizontal entre as notas e os "
"Comentarios\n"
"Predeterminado: '%default'\n"
"Aplícase a: formatos de saída ePub, MOBI"
"Predeterminado: \"%default\"\n"
"Aplícase a: formatos de saída ePub e MOBI"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:695
msgid ""
@ -13959,8 +14038,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tamaño da indicación (en polgadas) para as portadas de libros no catálogo.\n"
"Rango: 1.0 - 2.0\n"
"Predeterminado: '%default'\n"
"Aplícase a: formatos de saída ePub, MOBI"
"Predeterminado: \"%default\"\n"
"Aplícase a: formatos de saída ePub e MOBI"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:716
msgid ""
@ -15455,6 +15534,9 @@ msgid ""
"test(val, text if not empty, text if empty) -- return `text if not empty` if "
"the field is not empty, otherwise return `text if empty`"
msgstr ""
"test(val, texto_se_non_baleiro, texto_se_baleiro) -- devolve "
"texto_se_non_baleiro se o campo non está baleiro, devolve texto_se_baleiro "
"en caso contrario."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:288
msgid ""
@ -15462,6 +15544,10 @@ msgid ""
"contains matches for the regular expression `pattern`. Returns `text if "
"match` if matches are found, otherwise it returns `text if no match`"
msgstr ""
"contains(val, patrón, texto_se_coincide, texto_se_non_coincide) -- comproba "
"se o campo contén coincidencias para a expresión regular patrón. Devolve "
"texto_se_coincide se se encontran coincidencias, en caso contrario devolve "
"texto_se_non_coincide."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:303
msgid ""
@ -15471,6 +15557,11 @@ msgid ""
"else_value is returned. You can have as many `pattern, value` pairs as you "
"want"
msgstr ""
"switch(val, patrón, valor, patrón, valor, ..., outro_valor) -- para cada "
"parella \"patrón, valor\", comproba se o campo contén coincidencias para a "
"expresión regular patrón e, en tal caso, devolve ese valor. Se non coincide "
"ningún patrón, devolve outro_valor. Pode usar tantas parellas \"patrón, "
"valor\" como desexe."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:311
msgid "switch requires an odd number of arguments"
@ -15482,12 +15573,18 @@ msgid ""
"expression. All instances of `pattern` are replaced with `replacement`. As "
"in all of calibre, these are python-compatible regular expressions"
msgstr ""
"re(val, patrón, substitución) -- devolve o campo despois de aplicar a "
"expresión regular. Todas as veces que apareza patrón se substituirá por "
"substitución. Como en todo calibre, trátase de expresións regulares "
"compatibles con python."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:334
msgid ""
"ifempty(val, text if empty) -- return val if val is not empty, otherwise "
"return `text if empty`"
msgstr ""
"ifempty(val, texto_se_baleiro) -- devolve val se non está baleiro, en caso "
"contrario devolve texto_se_baleiro."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:346
msgid ""
@ -15502,6 +15599,16 @@ msgid ""
"chars + the length of `middle text`, then the field will be used intact. For "
"example, the title `The Dome` would not be changed."
msgstr ""
"shorten(val, car_esq, texto_medio, car_der) -- devolve unha versión "
"abreviada do campo, consistente en car_esq caracteres dende o principio do "
"campo, seguidos de texto_medio, seguidos de car_der caracteres dende o final "
"do campo. car_esq e car_der deben ser números enteiros. Por exemplo, "
"supoñamos que o título do noso libro é \"Memorias dun neno labrego\" e que "
"quere que caiba nun espazo de 15 caracteres como máximo. Se usa "
"{title:shorten(9,-,5)}, o resultado será \"Memorias -brego\". Se a lonxitude "
"do campo é menor de car_esq + car_der + a lonxitude de texto_medio, "
"devolverase o campo intacto. Por exemplo, o título \"Follas novas\" non se "
"cambiaría."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:371
msgid ""
@ -15510,6 +15617,10 @@ msgid ""
"comma as the separator, but authors uses an ampersand. Examples: "
"{tags:count(,)}, {authors:count(&)}"
msgstr ""
"count(val, separador) -- interpreta o campo como unha lista de elementos "
"separados por separador e devolve o número de elementos da lista. A maioría "
"das listas usan unha coma como separador, pero \"authors\" usa un ampersand. "
"Exemplos: {tags:count(,)}, {authors,count(&)}"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:382
msgid ""
@ -15519,22 +15630,30 @@ msgid ""
"If the item is not in the list, then the empty value is returned. The "
"separator has the same meaning as in the count function."
msgstr ""
"list_item(val, índice, separador) -- interpreta o campo como unha lista de "
"elementos separados por separador e devolve o elemento número índice. O "
"primeiro elemento é o número cero. O derradeiro elemento pode obterse con "
"\"list_item(-1, separador)\". Se o elemento non está na lista devolve un "
"valor baleiro. O separador ten o mesmo significado que en na función "
"\"count\"."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:402
msgid "uppercase(val) -- return value of the field in upper case"
msgstr ""
msgstr "uppercase(val) -- devolve o valor do campo en maiúsculas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:410
msgid "lowercase(val) -- return value of the field in lower case"
msgstr ""
msgstr "lowercase(val) -- devolve o valor do campo en minúsculas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:418
msgid "titlecase(val) -- return value of the field in title case"
msgstr ""
"titlecase(val) -- devolve o valor do campo coas iniciais en maiúscula"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:426
msgid "capitalize(val) -- return value of the field capitalized"
msgstr ""
"capitalize(val) -- devolve o valor do campo coa primeira letra maiúscula"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/ipc/job.py:43
msgid "Waiting..."
@ -15606,7 +15725,7 @@ msgstr "Inglés (Pakistán)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:108
msgid "English (Croatia)"
msgstr ""
msgstr "Inglés (Croacia)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:109
msgid "English (Israel)"
@ -15634,43 +15753,43 @@ msgstr "Español (Paraguai)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:115
msgid "Spanish (Uruguay)"
msgstr ""
msgstr "Español (Uruguai)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:116
msgid "Spanish (Argentina)"
msgstr ""
msgstr "Español (Arxentina)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:117
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr ""
msgstr "Español (México)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:118
msgid "Spanish (Cuba)"
msgstr ""
msgstr "Español (Cuba)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:119
msgid "Spanish (Chile)"
msgstr ""
msgstr "Español (Chile)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:120
msgid "Spanish (Ecuador)"
msgstr ""
msgstr "Español (Ecuador)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:121
msgid "Spanish (Honduras)"
msgstr ""
msgstr "Español (Honduras)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:122
msgid "Spanish (Venezuela)"
msgstr ""
msgstr "Español (Venezuela)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:123
msgid "Spanish (Bolivia)"
msgstr ""
msgstr "Español (Bolivia)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:124
msgid "Spanish (Nicaragua)"
msgstr ""
msgstr "Español (Nicaragua)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:125
msgid "German (AT)"
@ -15824,15 +15943,16 @@ msgstr "\tLigazóns erradas:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/news.py:842
msgid "Could not fetch article."
msgstr ""
msgstr "Non se puido obter o artigo."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/news.py:844
msgid "The debug traceback is available earlier in this log"
msgstr ""
"O resultado do rastreo de depuración aparece máis arriba neste rexistro"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/news.py:846
msgid "Run with -vv to see the reason"
msgstr ""
msgstr "Execute co parámetro -vv para ver o motivo"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/news.py:869
msgid "Fetching feeds..."
@ -16018,6 +16138,11 @@ msgid ""
"a link, it will be ignored.By default, no links are ignored. If both filter "
"regexp and match regexp are specified, then filter regexp is applied first."
msgstr ""
"Omitirase calquera ligazón que coincida con esta expresión regular. Esta "
"opción pode especificarse múltiples veces, o que fará que se omitan as "
"ligazóns que coincidan con calquera das expresión. De maneira predeterminada "
"non se omite ningún enlace. Se se especifica tanto filter-regexp como match-"
"regexp, aplícase primeiro filter-regexp."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/fetch/simple.py:498
msgid "Do not download CSS stylesheets."