mirror of
https://github.com/kovidgoyal/calibre.git
synced 2025-08-30 23:00:21 -04:00
Updated italian translations
This commit is contained in:
parent
9e083e0f99
commit
30ad1cdcae
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-30 13:05+PDT\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-29 22:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-31 13:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iacopo Benesperi <iacchi@iacchi.org>\n"
|
||||
"Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
|
||||
"Language-Team: italiano\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -79,8 +79,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/__init__.py:108
|
||||
msgid "Output file name. Default is derived from input filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nome del file in uscita. Il nome predefinito è preso dal file in ingresso"
|
||||
msgstr "Nome del file in uscita. Il nome predefinito è preso dal file in ingresso"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/__init__.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -110,8 +109,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/__init__.py:118
|
||||
msgid "Set the space between words in pts. Default is %default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposta lo spazio tra le parole in punti. Il valore predefinito è %default"
|
||||
msgstr "Imposta lo spazio tra le parole in punti. Il valore predefinito è %default"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/__init__.py:120
|
||||
msgid "Separate paragraphs by blank lines."
|
||||
@ -119,8 +117,7 @@ msgstr "Separa i paragrafi con linee bianche"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/__init__.py:122
|
||||
msgid "Add a header to all the pages with title and author."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aggiunge a tutte le pagine un'intestazione contenente il titolo e l'autore"
|
||||
msgstr "Aggiunge a tutte le pagine un'intestazione contenente il titolo e l'autore"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/__init__.py:124
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -211,8 +208,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ignorati. Predefinita: %default"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/__init__.py:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevent the automatic insertion of page breaks before detected chapters."
|
||||
msgid "Prevent the automatic insertion of page breaks before detected chapters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Previene l'inserimento automatico di interruzioni di pagina prima dei "
|
||||
"capitoli individuati"
|
||||
@ -245,8 +241,7 @@ msgstr ""
|
||||
"perciò ignorata se la pagina corrente ha solo pochi elementi"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/__init__.py:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force a page break before tags whoose names match this regular expression."
|
||||
msgid "Force a page break before tags whoose names match this regular expression."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forza un'interruzione di pagina prima dei tag i cui nomi corrispondono a "
|
||||
"questa espressione regolare"
|
||||
@ -355,13 +350,11 @@ msgstr "La categoria a cui questo libro appartiene. Es: Storia"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:557
|
||||
msgid "Path to a graphic that will be set as this files' thumbnail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Percorso a un'immagine che verrà impostata come miniatura di questo file"
|
||||
msgstr "Percorso a un'immagine che verrà impostata come miniatura di questo file"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:560
|
||||
msgid "Path to a txt file containing the comment to be stored in the lrf file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Percorso a un file TXT contenente il commento che verrà incluso nel file LRF"
|
||||
msgstr "Percorso a un file TXT contenente il commento che verrà incluso nel file LRF"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/ebooks/lrf/meta.py:564
|
||||
msgid "Extract thumbnail from LRF file"
|
||||
@ -595,8 +588,7 @@ msgstr "Nessun formato disponibile"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:82
|
||||
msgid "Cannot convert %s as this book has no supported formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile convertire %s perché questo libro non ha formati supportati"
|
||||
msgstr "Impossibile convertire %s perché questo libro non ha formati supportati"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single.py:86
|
||||
msgid "Choose the format to convert into LRF"
|
||||
@ -740,8 +732,7 @@ msgstr "Ca&mbia l'immagine di copertina:"
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single_ui.py:609
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:334
|
||||
msgid "Browse for an image to use as the cover of this book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sfoglia per trovare un'immagine da usare come copertina per questo libro"
|
||||
msgstr "Sfoglia per trovare un'immagine da usare come copertina per questo libro"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/lrf_single_ui.py:611
|
||||
msgid "Use cover from &source file"
|
||||
@ -1108,10 +1099,8 @@ msgid "Fetch cover image from server"
|
||||
msgstr "Scarica immagine di copertina dal server"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the username and/or password for your account at LibraryThing.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cambia il nome utente e/o password del proprio account su LibraryThing.com"
|
||||
msgid "Change the username and/or password for your account at LibraryThing.com"
|
||||
msgstr "Cambia il nome utente e/o password del proprio account su LibraryThing.com"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:338
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
@ -1264,49 +1253,49 @@ msgstr "Passa alla modalità avanzata"
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles.py:53
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles.py:61
|
||||
msgid "Switch to Basic mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passa alla modalità base"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles.py:71
|
||||
msgid "Feed must have a title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il feed deve avere un titolo"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles.py:72
|
||||
msgid "The feed must have a title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il feed deve avere un titolo"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles.py:76
|
||||
msgid "Feed must have a URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il feed deve avere una URL"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles.py:77
|
||||
msgid "The feed %s must have a URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il feed %S deve avere una URL"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles.py:82
|
||||
msgid "Already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esiste già"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles.py:83
|
||||
msgid "This feed has already been added to the recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Questo feed è già stato aggiunto alla formula"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles.py:124
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles.py:133
|
||||
msgid "Invalid input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Input non valido"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles.py:125
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles.py:134
|
||||
msgid "<p>Could not create recipe. Error:<br>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<p>Impossibile creare la formula. Errore:<br>%s"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles.py:140
|
||||
msgid "Replace recipe?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sovrascrivere la formula?"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles.py:141
|
||||
msgid "A custom recipe named %s already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esiste già una formula personalizzata di nome %s. Sovrascriverla?"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:218
|
||||
msgid "Add custom news source"
|
||||
@ -1314,15 +1303,15 @@ msgstr "Aggiungi una fonte di notizie personalizzata"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:219
|
||||
msgid "Available user recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formule utente disponibili"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:220
|
||||
msgid "Add/Update &recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungi/Aggiorna for&mula"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:221
|
||||
msgid "&Remove recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rimuo&vi formula"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:223
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1337,10 +1326,18 @@ msgid ""
|
||||
"use the \"Advanced mode\" to further customize the fetch process.</p></"
|
||||
"body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||||
"\">\n"
|
||||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
|
||||
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Crea una formula di notizie di base, aggiungendo ad essa dei feed RSS. <br />Per la maggior parte dei feed, bisognerà usare la \"Modalità avanzata\" per personalizzare ulteriormente il processo di scaricamento.</p></"
|
||||
"body></html>"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:227
|
||||
msgid "Recipe &title:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Titolo formula:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:228
|
||||
msgid "&Oldest article:"
|
||||
@ -1364,16 +1361,16 @@ msgstr "Massimo numero di articoli da scaricare per feed"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:233
|
||||
msgid "Feeds in recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feed nella formula"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:234
|
||||
msgid "Remove feed from recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rimuove il feed dalla formula"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:236
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:239
|
||||
msgid "Add feed to recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiunge il feed alla formula"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:237
|
||||
msgid "&Feed title:"
|
||||
@ -1392,10 +1389,12 @@ msgid ""
|
||||
"For help with writing advanced news recipes, please visit <a href=\"http://"
|
||||
"libprs500.kovidgoyal.net/user_manual/news.html\">User Recipes</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per un aiuto su come scrivere formule di notizie avanzate, visitare <a href=\"http://"
|
||||
"libprs500.kovidgoyal.net/user_manual/news.html\">Formule utente</a>"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:242
|
||||
msgid "Recipe source code (python)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Codice sorgente formula (python)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/gui2/filename_pattern_ui.py:111
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2045,8 +2044,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The directory in which to store the downloaded feeds. Defaults to the "
|
||||
"current directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La cartella in cui salvare i feed scaricati. Perdefinita: cartella corrente"
|
||||
msgstr "La cartella in cui salvare i feed scaricati. Perdefinita: cartella corrente"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/web/feeds/main.py:53
|
||||
msgid "Dont show the progress bar"
|
||||
@ -2097,8 +2095,7 @@ msgstr "\tLink falliti:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/web/feeds/news.py:549
|
||||
msgid "Could not fetch article. Run with --debug to see the reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile scaricare l'articolo. Eseguire con --debug per vedere la ragione"
|
||||
msgstr "Impossibile scaricare l'articolo. Eseguire con --debug per vedere la ragione"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/libprs500/src/libprs500/web/feeds/news.py:571
|
||||
msgid "Got feeds from index page"
|
||||
@ -2154,78 +2151,3 @@ msgstr "Scaricamento fallito dell'articolo: %s"
|
||||
msgid "Fetching feed"
|
||||
msgstr "Scaricamento feed"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Available user profiles"
|
||||
#~ msgstr "Profili utente disponibili"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add/Update &profile"
|
||||
#~ msgstr "&Aggiungi/Aggiorna profilo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Remove profile"
|
||||
#~ msgstr "&Rimuovi profilo"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||||
#~ "css\">\n"
|
||||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
|
||||
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Create a basic news "
|
||||
#~ "profile, by adding RSS feeds to it. <br />For most feeds, you will have "
|
||||
#~ "to use the \"Advanced\" setting to further customize the fetch process."
|
||||
#~ "<br />The Basic tab is useful mainly for feeds that have the full article "
|
||||
#~ "content embedded within them.</p></body></html>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||||
#~ "css\">\n"
|
||||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
|
||||
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Crea un profilo di "
|
||||
#~ "notizia di base, aggiungendo ad essso dei feed RSS. <br />Per la maggior "
|
||||
#~ "parte dei feed, è necessario usare la modalità \"Avanzata\" per "
|
||||
#~ "personalizzare maggiormente il processo di scaricamento.<br />La modalità "
|
||||
#~ "di base è utile per i feed che contengono tutto l'articolo.</p></body></"
|
||||
#~ "html>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Profile &title:"
|
||||
#~ msgstr "&Titolo profilo:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Summary length:"
|
||||
#~ msgstr "&Lunghezza sommario:"
|
||||
|
||||
#~ msgid " characters"
|
||||
#~ msgstr " caratteri"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Try to follow links in the RSS feed to full articles on the web. If you "
|
||||
#~ "enable this option, you're probably going to end up having to use the "
|
||||
#~ "advanced mode."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Prova a seguire i link nell'RSS per l'articolo completo sul web. Se si "
|
||||
#~ "abilita questa opzione, probabilmente si finirà con l'aver bisogno della "
|
||||
#~ "modalità avanzata"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Try to download &full articles"
|
||||
#~ msgstr "&Prova a scaricare gli articoli completi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feeds in profile"
|
||||
#~ msgstr "Feed nel profilo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove feed from profile"
|
||||
#~ msgstr "Rimuovi il feed dal profilo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add feed to profile"
|
||||
#~ msgstr "Aggiungi il feed al profilo"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "For help with writing advanced news profiles, please visit <a href="
|
||||
#~ "\"https://libprs500.kovidgoyal.net/wiki/UserProfiles\">UserProfiles</a>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Per un aiuto su come scrivere profili di notizie avanzati, visitare <a "
|
||||
#~ "href=\"https://libprs500.kovidgoyal.net/wiki/UserProfiles\">UserProfiles</"
|
||||
#~ "a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Profile source code (python)"
|
||||
#~ msgstr "Codice sorgente del profilo (python)"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user