Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Translators 2011-04-17 04:35:54 +00:00
parent e32823b1cd
commit 38c1b3da23
3 changed files with 406 additions and 72 deletions

View File

@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-15 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 19:31+0000\n"
"Last-Translator: FerranRius <frius64@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-16 04:42+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-17 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
@ -10969,10 +10969,10 @@ msgstr ""
"<p>Hi ha disponible una <a href=\"http://calibre-"
"ebook.com/user_manual/regexp.html\">guia d'aprenentatge</a> quant a l'ús "
"d'expressions regulars.</p>\n"
"<p>Use the <b>Test</b> functionality below to test your regular expression "
"on a few sample filenames (remember to include the file extension). The "
"group names for the various metadata entries are documented in "
"tooltips.</p></div>"
"<p>Utilizeu la utilitat <b>Prova</b> més avall per provar les vostres "
"expressions regulars en alguns noms de fitxer d'exemple (no us oblideu "
"d'incloure l'extensió). Els noms dels grups de les diferents entrades de "
"metadades es mostren en indicadors de funció.</p></div>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:133
msgid "Regular &expression"
@ -18227,10 +18227,35 @@ msgid ""
"(\\ characters) in the template. It doesn't hurt anything to leave it there\n"
"even if there aren't any backslashes."
msgstr ""
"En dividir l'explorador d'etiquetes una plantilla controla el format de "
"l'etiqueta\n"
"de la subcategoria: «categories_collapsed_name_template» si s'ordena per\n"
"nom, «categories_collapsed_rating_template» si s'ordena per valoració "
"mitjana\n"
"i «categories_collapsed_popularity_template» si s'ordena per popularitat. Hi "
"ha\n"
"dues variables a la plantilla: «first» i «last». La variable «first» és el "
"primer\n"
"element de la subcategoria i la variable «last» és el darrer element de la\n"
"subcategoria. Les dues variables són objectes: cadascuna té múltiples "
"valors\n"
"que es poden obtenir utilitzant un sufix. Per exemple, «first.name» en una\n"
"categoria d'autor és el nom de l'autor. Els sub-valors disponibles són:\n"
"«name»: el nom imprimible de l'element\n"
"«count»: el nombre de llibres que hi fan referència\n"
"«avg_rating»: la valoració mitjana de tots els llibres que hi fan "
"referència\n"
"«sort»: el valor d'ordre. Per als autors és el valor de l'ordre per autors\n"
"«category»: la categoria (per exemple, autors, sèrie) que està l'element\n"
"Fixeu-vos que és necessària la «r'» abans de «{» si hi ha barres inverses\n"
"(caràcters «\\») a la plantilla. No fa cap mal si la hi deixem encara que "
"no\n"
"hi hagi cap barra inversa."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:90
msgid "Specify columns to sort the booklist by on startup"
msgstr ""
"Especifica per quines columnes s'ordena la llista de llibres a l'inici"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:91
msgid ""
@ -18242,10 +18267,18 @@ msgid ""
"For example, set it to [('authors',0),('title',0)] to sort by\n"
"title within authors."
msgstr ""
"Proporciona un grup de columnes que defineixen l'ordre en\n"
"iniciar el calibre. L'argument és «None» si s'ha d'utilitzar\n"
"l'historial d'ordre desat, en cas contrari és una llista de\n"
"parelles «columna,ordre». «Columna» és el nom de la cerca,\n"
"que es pot veure a l'indicador de funció de la columna\n"
"«Ordre» és «0» per a ascendent i «1» per a descendent\n"
"Per exemple, establiu-ho a [('authors',0),('title',0)] per ordenar\n"
"per títols per a cada autor."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:100
msgid "Control how dates are displayed"
msgstr ""
msgstr "Controla com es visualitzen les dates"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:101
msgid ""
@ -18267,10 +18300,33 @@ msgid ""
"publication default if not set: MMM yyyy\n"
"timestamp default if not set: dd MMM yyyy"
msgstr ""
"El format que s'utilitza per a la data de publicació i la marca horària\n"
"(data). És una cadena que controla com es mostra a la interfície\n"
"la data de publicació.\n"
"«d»: el dia com a nombre sense zero inicial (1 a 31).\n"
"«dd»: el dia com a nombre amb zero inicial (01 a 31).\n"
"«ddd»: el nom del dia abreujat en l'idioma local (per exemple «Dil» a "
"«Diu»).\n"
"«dddd»: el nom del dia complet en l'idioma local (per exemple «Dilluns» a "
"«Divendres»).\n"
"«M»: el mes com a nombre sense número inicial (1 a 12).\n"
"«MM»: el mes com a nombre amb zero inicial (01 a 12).\n"
"«MMM»: el nom del mes abreujat el l'idioma local (per exemple «Gen» a "
"«Des»).\n"
"«MMMM»: el nom del mes complet en l'idioma local (per exemple «Gener» a "
"«Desembre»).\n"
"«yy»: l'any com a nombre de dues xifres (00 a 99).\n"
"«yyyy»: l'any com a nombre de quatre xifres.\n"
"Per exemple, per a la data «9 de gener de 2010», els següents formats "
"mostren:\n"
"MMM yyyy ==> Gen 2010 yyyy ==> 2010 dd MMM yyyy ==> 09 Gen 2010\n"
"MM/yyyy ==> 01/2010 d/M/yy ==> 9/1/10 yy ==> 10\n"
"Format de la data de publicació per defecte: MMM yyyy\n"
"Format de la marca horària per defecte: dd MMM yyyy"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:121
msgid "Control sorting of titles and series in the library display"
msgstr ""
msgstr "Controla l'ordre de títols i sèries en mostrar la biblioteca"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:122
msgid ""
@ -18291,10 +18347,30 @@ msgid ""
"return\n"
"without changing anything is sufficient to change the sort."
msgstr ""
"Controla l'ordre de títols i sèries en mostrar la biblioteca. Si s'estableix "
"a\n"
"«library_order» s'utilitza el camp d'ordre per títol en lloc del títol. Si "
"no s'ha\n"
"canviat manualment el camp ordre per títol s'ignora els articles inicials "
"com\n"
"«El» i «Un». Si s'estableix a «strictly_alphabetic» els títols s'ordenen tal "
"com\n"
"són (pel títol en lloc de pel camp d'ordre per títol). Per exemple, amb\n"
"«library_order» «El Client» s'ordenarà a la «C». Amb «strictly_alphabetic» "
"el\n"
"llibre s'ordenarà a la «E».\n"
"Aquest senyalador afecta la visualització de la biblioteca del calibre. No "
"té\n"
"cap efecte als dispositius. A més, els títols dels llibres afegits abans de\n"
"canviar el senyalador mantenen l'ordre fins que s'editi el títol. N'hi ha "
"prou\n"
"si es fa doble clic un un títol i es prem la tecla de retorn sense canviar "
"res."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:135
msgid "Control formatting of title and series when used in templates"
msgstr ""
"Controla el format de títols i sèries quan s'utilitzen a les plantilles"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:136
msgid ""
@ -18312,10 +18388,29 @@ msgid ""
"will become \"Lord of the Rings, The\". If the tweak is set to\n"
"strictly_alphabetic, it would remain \"The Lord of the Rings\"."
msgstr ""
"Control how title and series names are formatted when saving to "
"disk/sending\n"
"Controla el format dels títols i noms de sèrie quan es desen al disc o "
"s'envien\n"
"a un dispositiu. El comportament depèn del cam que es processi. Si es\n"
"processa el títol, si aquest ajustament s'estableix a «library_order» es\n"
"reemplaça el títol pel camp d'ordre per títol. Si s'estableix a "
"«strictly_alphabetic»\n"
"el títol no canvia. Si es processen sèries, «library_order» fa que articles "
"com\n"
"«El» i «Un» es posin al final. «strictly_alphabetic» fa que la sèrie s'enviï "
"sense\n"
"canvis. Per exemple, si l'ajustament s'estableix a «library_order», «El "
"Senyor dels\n"
"Anells» passa a «Senyor dels Anells, El». Si s'estableix a "
"«strictly_alphabetic»\n"
"seguirà com a «El Senyor dels Anells»."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:148
msgid "Set the list of words considered to be \"articles\" for sort strings"
msgstr ""
"Estableix la llista de paraules que es consideraran «articles» per ordenar "
"cadenes de text"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:149
msgid ""
@ -18330,10 +18425,23 @@ msgid ""
"To disable use the expression: '^$'\n"
"Default: '^(A|The|An)\\s+'"
msgstr ""
"Estableix la llista de paraules que s'han de considerar «articles» en "
"calcular\n"
"l'ordre dels títols. La llista és una expressió regular amb els articles "
"separats\n"
"per barres verticals («|»). Les comparacions no distingeixen entre "
"majúscules i\n"
"minúscules i això no es pot canviar. Els canvis en aquest ajustament no "
"tenen\n"
"efecte fins que es modifiqui el llibre d'alguna manera. Si introduïu un "
"patró no\n"
"vàlid s'ignora sense cap avís. Per inhabilitar-ho utilitzeu l'expressió: "
"'^$'\n"
"Per defecte: '^(A|The|An)\\s+'"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:158
msgid "Specify a folder calibre should connect to at startup"
msgstr ""
msgstr "Especifica una carpeta que el calibre es connectarà a l'inici"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:159
msgid ""
@ -18347,10 +18455,19 @@ msgid ""
"auto_connect_to_folder = 'C:\\\\Users\\\\someone\\\\Desktop\\\\testlib'\n"
"auto_connect_to_folder = '/home/dropbox/My Dropbox/someone/library'"
msgstr ""
"Especifica una carpeta que el calibre es connectarà a l'inici utilitzant\n"
"connect_to_folder. Ha de ser el camí complet a la carpeta. Si la carpeta\n"
"no existeix en iniciar-se el calibre, s'ignora. Si hi ha caràcters «\\» al "
"camí\n"
"(com als camins en Windows) s'han de posar per duplicat.\n"
"Exemples:\n"
"auto_connect_to_folder = 'C:\\\\Usuaris\\\\un_nom\\\\Escriptori\\\\"
"biblioprova'\n"
"auto_connect_to_folder = '/home/dropbox/My Dropbox/un_nom/biblioteca'"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:168
msgid "Specify renaming rules for SONY collections"
msgstr ""
msgstr "Especifica les normes de canvi de nom per a les col·leccions SONY"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:169
msgid ""
@ -18425,7 +18542,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:221
msgid "Specify how SONY collections are sorted"
msgstr ""
msgstr "Especifica com s'ordenen les col·leccions SONY"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:222
msgid ""
@ -18453,25 +18570,62 @@ msgid ""
"[ ( [list of fields], sort field ) , ( [ list of fields ] , sort field ) ]\n"
"Default: empty (no rules), so no collection attributes are named."
msgstr ""
"Especifica com s'ordenen les col·leccions sony. Aquest ajustament només "
"s'aplica\n"
"si s'estableix la gestió de metadades a «automàtica». Podeu indicar les\n"
"metadades que s'utilitzaran per ordenar en un esquema «col·lecció per "
"col·lecció».\n"
"El format de l'ajustament és una llista de camps de metadades a partir dels "
"quals\n"
"es fan les col·leccions, seguida pel nom del camp de metadades que conté el "
"valor\n"
"d'ordre.\n"
"Exemple: L'expressió següent indica que les col·leccions construïdes a "
"partir de la\n"
"data de publicació i les etiquetes s'ordenaran pel valor de la columna "
"personalitzada\n"
"«#mydate», que les col·leccions construïdes a partir de «series» s'ordenaran "
"per\n"
"«series_index» i la resta de col·leccions s'ordenaran per títol. Si un camp "
"de\n"
"metadades d'una col·lecció no té nom, si és una col·lecció basada en les "
"sèries\n"
"s'ordena per l'ordre de la sèrie i per l'ordre de títol en la resta de "
"casos.\n"
"[(['pubdate', 'tags'],'#mydate'), (['series'],'series_index'), (['*'], "
"'title')]\n"
"Fixeu-vos que cal posar els claudàtors i els parèntesis. La sintaxi és\n"
"[ ( [llista de camps], camp d'ordre ) , ( [ llista de camps ] , camp d'ordre "
") ]\n"
"Per defecte: buit (sense regles), no es dóna nom a cap atribut de col·lecció."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:240
msgid "Control how tags are applied when copying books to another library"
msgstr ""
"Controla com s'apliquen les etiquetes en copiar llibres a una altra "
"biblioteca"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:241
msgid ""
"Set this to True to ensure that tags in 'Tags to add when adding\n"
"a book' are added when copying books to another library"
msgstr ""
"Establiu-ho a «True» per assegurar que les etiquetes a «Etiquetes\n"
"que s'afegiran en afegir un llibre» s'afegeixen en copiar llibres a\n"
"una altra biblioteca"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:246
msgid "Set the maximum number of tags to show per book in the content server"
msgstr ""
"Estableix el número màxim d'etiquetes per llibre que es mostrarà al servidor "
"de continguts"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:250
msgid ""
"Set custom metadata fields that the content server will or will not display."
msgstr ""
"Estableix els camps de metadades personalitzats que el servidor de "
"continguts mostrarà o no."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:251
msgid ""
@ -18491,12 +18645,32 @@ msgid ""
"content_server_will_display = ['*']\n"
"content_server_wont_display['#mycomments']"
msgstr ""
"«content_server_will_display» és una llista de camps personalitzats que es "
"mostraran.\n"
"«content_server_wont_display» és una llista de camps personalitzats que no "
"es mostraran.\n"
"«wont_display» té prioritat sobre «will_display»\n"
"El valors especial «'*'» significa tots els camps personalitzats.\n"
"El valor «[]» indica que no hi ha entrades.\n"
"Per defecte:\n"
"content_server_will_display = ['*']\n"
"content_server_wont_display = []\n"
"Exemples:\n"
"Per mostrar només els camps personalitats «#lesmevesetiquetes» i "
"«#gènere»:\n"
"content_server_will_display = ['#lesmevesetiquetes', '#gènere']\n"
"content_server_wont_display = []\n"
"Per mostrar tots els camps excepte «#elsmeuscomentaris»:\n"
"content_server_will_display = ['*']\n"
"content_server_wont_display['#elsmeuscomentaris']"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:268
msgid ""
"Set custom metadata fields that the book details panel will or will not "
"display."
msgstr ""
"Estableix els camps de metadades personalitzats que al panell de detalls del "
"llibre es mostraran o no."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:269
msgid ""
@ -18518,10 +18692,30 @@ msgid ""
"As above, this tweak affects only display of custom fields. The standard\n"
"fields are not affected"
msgstr ""
"«book_details_will_display» és una llista de camps personalitzats que es "
"mostraran.\n"
"«book_details_wont_display» és una llista de camps personalitzats que no es "
"mostraran.\n"
"«wont_display» té prioritat sobre «will_display»\n"
"El valors especial «'*'» significa tots els camps personalitzats.\n"
"El valor «[]» indica que no hi ha entrades.\n"
"Per defecte:\n"
"book_details_will_display = ['*']\n"
"book_details_wont_display = []\n"
"Exemples:\n"
"Per mostrar només els camps personalitats «#lesmevesetiquetes» i "
"«#gènere»:\n"
"book_details_will_display = ['#lesmevesetiquetes', '#gènere']\n"
"book_details_will_display= []\n"
"Per mostrar tots els camps excepte «#elsmeuscomentaris»:\n"
"book_details_will_display = ['*']\n"
"book_details_will_display['#elsmeuscomentaris']\n"
"Com a dalt, aquest ajustament només afecta la visualització dels camps\n"
"personalitzats. No té efecte en els camps estàndard."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:288
msgid "Set the maximum number of sort 'levels'"
msgstr ""
msgstr "Estableix el número màxim de «nivells» d'ordre"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:289
msgid ""
@ -18534,10 +18728,18 @@ msgid ""
"level sorts, and if you are seeing a slowdown, reduce the value of this "
"tweak."
msgstr ""
"Estableix el número màxim de «nivells» d'ordre que el calibre utilitza per\n"
"reordenar la biblioteca després d'operacions com cerques o inserció de\n"
"dispositius. Cada nivell d'ordre comporta una reducció de rendiment. Si la\n"
"base de dades és gran (milers de llibres) la reducció pot ser important. Si\n"
"no us interessen els ordres en múltiples nivells i detecteu una reducció de\n"
"rendiment, disminuïu el valor d'aquest ajustament."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:296
msgid "Specify which font to use when generating a default cover"
msgstr ""
"Especifiqueu el tipus de lletra que s'utilitzarà en generar una portada per "
"defecte"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:297
msgid ""
@ -18546,10 +18748,16 @@ msgid ""
"(Liberation\n"
"Serif) does not contain glyphs for the language of the books in your library."
msgstr ""
"Camí absolut als fitxers de tipus de lletra .ttf que s'utilitzaran per al "
"títol, autor i\n"
"peu de pàgina en generar una portada per defecte. Útil si la lletra per "
"defecte\n"
"(Liberation Serif) no conté tots els caràcters de l'idioma dels llibres de "
"la biblioteca."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:303
msgid "Control behavior of double clicks on the book list"
msgstr ""
msgstr "Controla el comportament del doble clic a la llista de llibres"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:304
msgid ""
@ -18560,10 +18768,17 @@ msgid ""
"Default: open_viewer.\n"
"Example: doubleclick_on_library_view = 'do_nothing'"
msgstr ""
"Comportament del doble clic a la llista de llibres. Opcions: open_viewer, "
"do_nothing,\n"
"edit_cell, edit_metadata. «edit_metadata» té com a efecte secundari que "
"s'inhabilita\n"
"l'edició d'un camp utilitzant un doble clic.\n"
"Per defecte: «open_viewer».\n"
"Exemple: doubleclick_on_library_view = 'do_nothing'"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:312
msgid "Language to use when sorting."
msgstr ""
msgstr "Idioma que s'utilitza en ordenar"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:313
msgid ""
@ -18578,10 +18793,25 @@ msgid ""
"Example: locale_for_sorting = 'fr' -- sort using French rules.\n"
"Example: locale_for_sorting = 'nb' -- sort using Norwegian rules."
msgstr ""
"Si s'estableix aquest ajustament es força l'ús de l'ordre alfabètic de\n"
"l'idioma que s'especifiqui. Pot ser útil si executeu el calibre en anglès\n"
"però voleu que s'ordeni en l'idioma del lloc on viviu. Establiu aquest\n"
"ajustament al codi d'idioma ISO 639-1 que vulgueu, en minúscules.\n"
"Podeu trobar la llista de configuracions locals que es suporten a\n"
"http://publib.boulder.ibm.com/infocenter/iseries/v5r3/topic/nls/rbagsicusorts"
"equencetables.htm\n"
"Per defecte: locale_for_sorting = '' -- utilitza l'idioma que està fent "
"servir el calibre\n"
"Example: locale_for_sorting = 'ca' -- ordena utilitzant les regles del "
"català.\n"
"Example: locale_for_sorting = 'es' -- ordena utilitzant les regles de "
"l'espanyol."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:324
msgid "Number of columns for custom metadata in the edit metadata dialog"
msgstr ""
"Nombre de columnes per a les metadades personalitzades al diàleg d'edició de "
"metadades"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:325
msgid ""
@ -18590,10 +18820,15 @@ msgid ""
"two\n"
"columns. If False, one column is used."
msgstr ""
"Estableix si s'utilitza una o dues columnes per a les metadades "
"personalitzades\n"
"en editar les metadades d'un sol llibre. «True» fa que els camps es "
"distribueixin\n"
"utilitzant dues columnes. «False» per a una sola columna."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:330
msgid "The number of seconds to wait before sending emails"
msgstr ""
msgstr "El nombre de segons que s'espera abans d'enviar correus electrònics"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:331
msgid ""
@ -18603,10 +18838,18 @@ msgid ""
"making email sending fail. Changes will take effect only after a restart of\n"
"calibre."
msgstr ""
"El nombre de segons que s'espera abans d'enviar correus electrònics\n"
"si s'utilitza un servidor públic de correu electrònic com gmail o hotmail.\n"
"Per defecte és 5 minuts. Si es redueix el valor pot provocar que s'activi\n"
"el control de correu brossa del servidor i que falli l'enviament. Els "
"canvis\n"
"no tenen efecte fins que no es reiniciï el calibre."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:338
msgid "Remove the bright yellow lines at the edges of the book list"
msgstr ""
"Suprimeix les línies de color groc brillant a les vores de la llista de "
"llibres"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:339
msgid ""
@ -18614,10 +18857,16 @@ msgid ""
"when a section of the user interface is hidden. Changes will take effect\n"
"after a restart of calibre."
msgstr ""
"Controla si es dibuixen les línies de color groc brillant a les vores de la\n"
"llista de llibres quan s'oculta una secció de la interfície de l'usuari. "
"Els\n"
"canvis no tenen efecte fins que no es reiniciï el calibre."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:344
msgid "The maximum width and height for covers saved in the calibre library"
msgstr ""
"Amplada i alçada màximes per a les portades desades a la biblioteca del "
"calibre"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:345
msgid ""
@ -18625,10 +18874,14 @@ msgid ""
"to fit within this size. This is to prevent slowdowns caused by extremely\n"
"large covers"
msgstr ""
"Totes les portades de la biblioteca del calibre es redimensionen, "
"conservant\n"
"les proporcions, per adaptar-se a aquestes mides. Això permet evitar\n"
"reduccions de rendiment per portades extremadament grans."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:350
msgid "Where to send downloaded news"
msgstr ""
msgstr "On s'envien les notícies baixades"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:351
msgid ""
@ -18639,10 +18892,19 @@ msgid ""
"that if there isn't enough free space available on the location you choose,\n"
"the files will be sent to the location with the most free space."
msgstr ""
"Quan s'envia automàticament les notícies baixades a un dispositiu connectat, "
"el\n"
"calibre les envia per defecte a la memòria principal. Si canvieu aquest "
"ajustament\n"
"podeu controlar on s'envia. Els valors vàlids són «main», «carda» (sic), "
"«cardb».\n"
"Tingueu en compre que si no hi ha prou espai lliure disponible a la ubicació "
"que\n"
"s'ha triat s'enviarà els fitxers a la ubicació que tingui més espai lliure."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:358
msgid "What interfaces should the content server listen on"
msgstr ""
msgstr "Interfícies que el servidor de continguts ha d'escoltar"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:359
msgid ""
@ -18654,6 +18916,14 @@ msgid ""
"to '::' to listen to all incoming IPv6 and IPv4 connections (this may not\n"
"work on all operating systems)"
msgstr ""
"Per defecte el servidor de continguts del calibre escolta a «0.0.0.0», que "
"vol\n"
"dir que accepta connexions IPv4 a totes les interfícies. Podeu canviar-ho, "
"per\n"
"exemple a «127.0.0.1» perquè acceptar només les connexions de la màquina\n"
"local, o bé a «::» per acceptar totes les connexions entrants IPv4 i IPv6 "
"(pot\n"
"no funcionar a tots els sistemes operatius)."
#~ msgid "Set the title. Default: filename."
#~ msgstr "Indique el títol. Per defecte: nom_del_fitxer."

View File

@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-15 09:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Jellby <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-16 04:51+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-17 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/profiles.py:528
@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "Establecer la fecha de publicación."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:498
msgid "Set the book timestamp (used by the date column in calibre)."
msgstr ""
"Establecer el sello de tiempo del libro (usado por la columna de fecha en "
"Establecer la marca temporal del libro (usado por la columna de fecha en "
"calibre)."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:502
@ -3157,7 +3157,7 @@ msgstr "Idioma"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/book/base.py:688
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/models.py:1204
msgid "Timestamp"
msgstr "Marca de tiempo"
msgstr "Marca temporal"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/book/base.py:690
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/oeb/transforms/jacket.py:167
@ -3621,13 +3621,15 @@ msgstr "Fuente de metadatos"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/isbndb.py:37
msgid "IsbnDB key:"
msgstr ""
msgstr "Clabe IsbnDB:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/isbndb.py:38
msgid ""
"To use isbndb.com you have to sign up for a free accountat isbndb.com and "
"get an access key."
msgstr ""
"Para usar isbndb.com debe registrarse para obtener una cuenta gratuita y una "
"clave de acceso."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/isbndb.py:42
msgid ""
@ -3635,10 +3637,14 @@ msgid ""
"an isbndb key and enter it below. Instructions to get the key are <a "
"href=\"http://isbndb.com/docs/api/30-keys.html\">here</a>."
msgstr ""
"Para usar los metadatos de isbndb.com debe registrarse para obtener una "
"cuenta gratuita y una clave de acceso, que debe introducir debajo. Las "
"instrucciones para obtener la clave están <a "
"href=\"http://isbndb.com/docs/api/30-keys.html\">aquí</a>."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/openlibrary.py:15
msgid "Downloads covers from The Open Library"
msgstr ""
msgstr "Descargar portadas de The Open Library"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/mobi/output.py:22
msgid "Modify images to meet Palm device size limitations."
@ -5655,7 +5661,7 @@ msgstr "Leer un libro al azar"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/view.py:55
msgid "Clear recently viewed list"
msgstr ""
msgstr "Limpiar la lista de leídos recientemente"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/view.py:139
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/view.py:219
@ -5707,7 +5713,7 @@ msgstr "No se puede abrir la carpeta"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/view.py:220
msgid "This book no longer exists in your library"
msgstr ""
msgstr "Este libro ya no existe en su biblioteca"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/view.py:227
msgid "%s has no available formats."
@ -6151,9 +6157,9 @@ msgid ""
" -For time field, only the date will be used. "
msgstr ""
"Algunas aclaraciones sobre esta plantilla:\n"
" -Los campos disponibles son 'author_sort', 'authors', 'id',\n"
" 'isbn', 'pubdate', 'publisher', 'series_index', 'series',\n"
" 'tags, 'timestamp', 'title', 'uuid'\n"
" -Los campos disponibles son «author_sort», «authors», «id»,\n"
" «isbn», «pubdate», «publisher», «series_index», «series»,\n"
" «tags», «timestamp», «title», «uuid»\n"
" -Para tipos de lista, como autores y etiquetas, sólo se usará\n"
" el primer elemento.\n"
" -Para campos de tiempo, sólo se usará la fecha. "
@ -11145,7 +11151,7 @@ msgstr "La tarea ya se ha ejecutado"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:247
msgid "This job cannot be stopped"
msgstr ""
msgstr "La tarea no puede detenerse"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:283
msgid "Unavailable"
@ -11696,37 +11702,43 @@ msgstr "Detalles"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download2.py:34
msgid "Schedule download?"
msgstr ""
msgstr "¿Programar la descarga?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download2.py:35
msgid ""
"The download of metadata for the <b>%d selected book(s)</b> will run in the "
"background. Proceed?"
msgstr ""
"La descarga de metadatos para los <b>%d libros seleccionados</b> se "
"ejecutará en segundo plano. ¿Continuar?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download2.py:37
msgid ""
"You can monitor the progress of the download by clicking the rotating "
"spinner in the bottom right corner."
msgstr ""
"Puede seguir el progreso de la descarga pulsando en el gráfico giratorio en "
"la esquina inferior derecha."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download2.py:40
msgid ""
"When the download completes you will be asked for confirmation before "
"calibre applies the downloaded metadata."
msgstr ""
"Cuando la descarga finalice, calibre le pedirá confirmación antes de aplicar "
"los metadatos descargados."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download2.py:43
msgid "Configure download"
msgstr ""
msgstr "Configurar descarga"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download2.py:54
msgid "Download metadata for %d books"
msgstr ""
msgstr "Descargar metadatos para %d libros"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download2.py:57
msgid "Metadata download started"
msgstr ""
msgstr "Descarga de metadatos comenzada"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download2.py:74
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single_download.py:766
@ -11741,21 +11753,23 @@ msgstr "Registro de descargas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download2.py:103
msgid "Applying downloaded metadata to your library"
msgstr ""
msgstr "Aplicando los metadatos descargados a su biblioteca"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download2.py:172
msgid "Some failures"
msgstr ""
msgstr "Algunos fallos"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download2.py:173
msgid ""
"Failed to apply updated metadata for some books in your library. Click "
"\"Show Details\" to see details."
msgstr ""
"No se pudieron aplicar los metadatos para algunos libros de su biblioteca. "
"Pulse «Mostrar detalles» para más información."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download2.py:212
msgid "Some books changed"
msgstr ""
msgstr "Algunos libros han cambiado"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download2.py:213
msgid ""
@ -11764,34 +11778,42 @@ msgid ""
"Click \"Show details\" to see the list of changed books. Do you want to "
"proceed?"
msgstr ""
"Los metadatos de algunos libros de su biblioteca han cambiado desde que "
"comenzó la descarga. Si continúa, los cambios podrías sobrescribirse. Pulse "
"«Mostrar detalles» para ver la lista de los libros modificados. ¿Desea "
"continuar?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download2.py:224
msgid "Metadata download completed"
msgstr ""
msgstr "Descarga de metadatos finalizada"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download2.py:228
msgid ""
"Could not download metadata and/or covers for %d of the books. Click \"Show "
"details\" to see which books."
msgstr ""
"No se pudieron descargar metadatos o portadas para %d de los libros. Pulse "
"«Mostrar detalles» para ver qué libros."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download2.py:234
msgid "(Failed metadata)"
msgstr ""
msgstr "(Fallo en metadatos)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download2.py:236
msgid "(Failed cover)"
msgstr ""
msgstr "(Fallo en portada)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download2.py:238
msgid ""
"Finished downloading metadata for <b>%d book(s)</b>. Proceed with updating "
"the metadata in your library?"
msgstr ""
"Ha finalizado la descarga de metadatos para <b>%d libros</b>. ¿Continuar con "
"la actualización de los metadatos de la biblioteca?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download2.py:240
msgid "Download complete"
msgstr ""
msgstr "Descarga finalizada"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download2.py:243
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single_download.py:827
@ -11801,7 +11823,7 @@ msgstr "Ver registro"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download2.py:315
msgid "Downloaded %d of %d"
msgstr ""
msgstr "Descargados %d de %d"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/config.py:58
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:106
@ -11819,7 +11841,7 @@ msgstr "&Descargar metadatos"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:174
msgid "Change how calibre downloads metadata"
msgstr ""
msgstr "Cambiar cómo descarga calibre los metadatos"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:504
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:693
@ -11840,7 +11862,7 @@ msgstr "&Portada y formatos"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:616
msgid "Configure metadata downloading"
msgstr ""
msgstr "Configurar descarga de metadatos"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:662
msgid "C&ustom metadata"
@ -11941,7 +11963,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/__init__.py:325
msgid "Configure "
msgstr ""
msgstr "Configurar "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/adding.py:28
msgid "Ignore duplicate incoming formats"
@ -12293,7 +12315,7 @@ msgstr "Columna generada a partir de otras columnas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:45
msgid "Column built from other columns, behaves like tags"
msgstr ""
msgstr "Columna creada a partir de otras columnas, funciona como etiquetas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:52
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:53
@ -12846,27 +12868,27 @@ msgstr "Prioridad de la portada"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources.py:75
msgid "This source is configured and ready to go"
msgstr ""
msgstr "Este origen está configurado y listo"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources.py:76
msgid "This source needs configuration"
msgstr ""
msgstr "Este origen necesita configuración"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources.py:147
msgid "Published date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de publicación"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources.py:229
msgid "<b>Configure %s</b><br>%s"
msgstr ""
msgstr "<b>Configurar %s</b><br>%s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources.py:277
msgid "No source selected"
msgstr ""
msgstr "Ningún origen seleccionado"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources.py:278
msgid "No source selected, cannot configure."
msgstr ""
msgstr "Ningún origen seleccionado, no se puede configurar."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:101
msgid "Metadata sources"
@ -12888,6 +12910,7 @@ msgid ""
"Sources with a red X next to their names must be configured before they will "
"be used. "
msgstr ""
"Los orígenes con una X roja al lado deben configurarse antes de usarse. "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:105
msgid "Configure selected source"
@ -12905,7 +12928,7 @@ msgstr "Convertir todos los comentarios descargados a &texto simple"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:109
msgid "Swap author names from FN LN to LN, FN"
msgstr ""
msgstr "Invertir nombres de autor de «nombre apellido» a «apellido, nombre»"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:110
msgid "Max. number of &tags to download:"
@ -13990,7 +14013,7 @@ msgstr "Buscar (Para búsqueda avanzada, pulse el botón de la izquierda)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_box.py:388
msgid "Enable or disable search highlighting."
msgstr ""
msgstr "Activar o desactivar el resaltado de las búsquedas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_box.py:447
msgid "Saved Searches"
@ -14005,7 +14028,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_restriction_mixin.py:34
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_restriction_mixin.py:42
msgid "*Current search"
msgstr ""
msgstr "*Búsqueda actual"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_restriction_mixin.py:12
msgid "Restrict to"
@ -14205,11 +14228,11 @@ msgstr "El nombre guardado buscado %s está en uso."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1836
msgid "Invalid search restriction"
msgstr ""
msgstr "Restricción de búsqueda no válida"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1837
msgid "The current search restriction is invalid"
msgstr ""
msgstr "La restricción de búsqueda actual no es válida"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:1853
msgid "New Category"
@ -15440,10 +15463,10 @@ msgid ""
"Applies to: CSV, XML output formats"
msgstr ""
"Campo de salida por el que se ordenará.\n"
"Los campos disponibles son: author_sort, id, rating, size, timestamp, "
"title.\n"
"Los campos disponibles son: «author_sort», «id», «rating», «size», "
"«timestamp», «title».\n"
"Valor predeterminado: «%default»\n"
"Aplicable a: formatos de salida CSV, XML"
"Se aplica a: formatos de salida CSV, XML"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:232
msgid ""
@ -15461,7 +15484,7 @@ msgstr ""
"y cualquier campo personalizado creado por el usuario.\n"
"Ejemlpo: %s=title,authors,tags\n"
"Valor predeterminado: «%%default»\n"
"Aplicable a: formato de salida BIBTEX"
"Se aplica a: formato de salida BIBTEX"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:245
msgid ""
@ -15471,10 +15494,10 @@ msgid ""
"Applies to: BIBTEX output format"
msgstr ""
"Campo de salida para ordenar.\n"
"Los campos disponibles son: author_sort, id, rating, size, timestamp, "
"title.\n"
"Los campos disponibles son: «author_sort», «id», «rating», «size», "
"«timestamp», «title».\n"
"Valor predeterminado: «%default»\n"
"Aplicable a: formato de salida BIBTEX"
"Se aplica a: formato de salida BIBTEX"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:254
msgid ""
@ -15486,7 +15509,7 @@ msgstr ""
"Crear una cita para entradas BibTex.\n"
"Valor booleano: True, False\n"
"Valor predeterminado: «%default»\n"
"Aplicable a: formato de salida BIBTEX"
"Se aplica a: formato de salida BIBTEX"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:263
msgid ""
@ -15514,7 +15537,7 @@ msgstr ""
"Debe ser una plantilla con campos encerrados en {}.\n"
"Campos disponibles: %s.\n"
"Valor predeterminado: «%%default»\n"
"Aplicable a: formato de salida BIBTEXT"
"Se aplica a: formato de salida BIBTEXT"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:282
msgid ""
@ -15524,9 +15547,9 @@ msgid ""
"Applies to: BIBTEX output format"
msgstr ""
"Codificación del fichero de salida BibTex.\n"
"Tipos disponibles: utf8, cp1252, ascii.\n"
"Tipos disponibles: «utf8», «cp1252», «ascii».\n"
"Valor predeterminado: «%default»\n"
"Aplicable a: formato de salida BIBTEX"
"Se aplica a: formato de salida BIBTEX"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:291
msgid ""
@ -15536,9 +15559,9 @@ msgid ""
"Applies to: BIBTEX output format"
msgstr ""
"Marca de codificación de BibTeX.\n"
"Tipos disponibles: strict, replace, ignore, backslashreplace.\n"
"Tipos disponibles: «strict», «replace», «ignore», «backslashreplace».\n"
"Valor predeterminado: «%default»\n"
"Aplicable a: formato de salida BIBTEX"
"Se aplica a: formato de salida BIBTEX"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:300
msgid ""
@ -15548,9 +15571,9 @@ msgid ""
"Applies to: BIBTEX output format"
msgstr ""
"Tipo de entrada para el catálogo BibTeX.\n"
"Tipos disponibles: book, misc, mixed.\n"
"Tipos disponibles: «book», «misc», «mixed».\n"
"Valor predeterminado: «%default»\n"
"Aplicable a: formato de salida BIBTEX"
"Se aplica a: formato de salida BIBTEX"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:607
msgid ""
@ -17490,6 +17513,19 @@ msgid ""
"year as four digit number. iso : the date with time and timezone. Must be "
"the only format present"
msgstr ""
"format_date(val, texto_formato) -- da formato a un valor, que debe ser un "
"campo de fecha, según «texto_formato» y devuelve un texto. Los códigos de "
"formato son: «d»: el día como un número, sin cero inicial (de 1 a 31). «dd»: "
"el día como un número, con un cero inicial si es necesario (de 01 a 31). "
"«ddd»: el día de la semana abreviado según el idioma local (p. ej. de «lun» "
"a «dom»). «dddd»: el nombre local completo del día de la semana (p. ej. de "
"«lunes» a «domingo»). «M»: el mes como un número sin cero inicial (de 1 a "
"12). «MM»: el mes como un número, con un cero inicial si es necesario (de 01 "
"a 12). «MMM»: el mes abreviado según el idioma local (p. ej. de «ene» a "
"«dic»). «MMMM»: el nombre local completo del mes (p. ej. de «enero» a "
"«diciembre»). «yy»: el año como un número de dos cifras (de 00 a 99). "
"«yyyy»: el año como un número de cuatro cifras. «iso»: la fecha con hora y "
"zona horaria; debe ser el único formato presente."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:523
msgid "uppercase(val) -- return value of the field in upper case"
@ -18257,6 +18293,34 @@ msgid ""
"publication default if not set: MMM yyyy\n"
"timestamp default if not set: dd MMM yyyy"
msgstr ""
"El formato que se usará para la fecha de publicación y la marca temporal "
"(fecha).\n"
"Es un texto que controla cómo se muestra la fecha de publicación en la "
"interfaz\n"
"«d»: el día como un número, sin cero inicial (de 1 a 31).\n"
"«dd»: el día como un número, con un cero inicial si es necesario (de 01 a "
"31).\n"
"«ddd»: el día de la semana abreviado según el idioma local (p. ej. de «lun» "
"a «dom»).\n"
"«dddd»: el nombre local completo del día de la semana (p. ej. de «lunes» a "
"«domingo»).\n"
"«M»: el mes como un número sin cero inicial (de 1 a 12).\n"
"«MM»: el mes como un número, con un cero inicial si es necesario (de 01 a "
"12).\n"
"«MMM»: el mes abreviado según el idioma local (p. ej. de «ene» a «dic»).\n"
"«MMMM»: el nombre local completo del mes (p. ej. de «enero» a «diciembre»).\n"
"«yy»: el año como un número de dos cifras (de 00 a 99).\n"
"«yyyy»: el año como un número de cuatro cifras.\n"
"Por ejemplo, dada la fecha del 9 de enero de 2010, así se muestran los\n"
"siguientes formatos:\n"
"MMM yyyy ==> ene 2010\n"
"yyyy ==> 2010\n"
"dd MMM yyyy ==> 09 ene 2010\n"
"MM/yyyy ==> 01/2010\n"
"d/M/yy ==> 9/1/10\n"
"yy ==> 10\n"
"Valor predeterminado para la fecha de publicación: MMM yyyy\n"
"Valor predeterminado para la marca de tiempo: dd MMM yyyy"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:121
msgid "Control sorting of titles and series in the library display"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-16 04:42+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-17 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"