mirror of
				https://github.com/kovidgoyal/calibre.git
				synced 2025-10-31 10:37:00 -04:00 
			
		
		
		
	Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									e6fa7192e4
								
							
						
					
					
						commit
						393eaec647
					
				| @ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: calibre\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-11-25 14:01+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-11-26 08:48+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-12-17 09:29+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Jellby <Unknown>\n" | ||||
| "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-27 05:24+0000\n" | ||||
| "X-Generator: Launchpad (build 14381)\n" | ||||
| "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-18 04:37+0000\n" | ||||
| "X-Generator: Launchpad (build 14525)\n" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for aaa | ||||
| msgid "Ghotuo" | ||||
| @ -4963,7 +4963,7 @@ msgstr "Catawba" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for chd | ||||
| msgid "Chontal; Highland Oaxaca" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Chontal oaxaqueño de las tierras altas" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for che | ||||
| msgid "Chechen" | ||||
| @ -4971,7 +4971,7 @@ msgstr "Checheno" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for chf | ||||
| msgid "Chontal; Tabasco" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Chontal de tabasco" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for chg | ||||
| msgid "Chagatai" | ||||
| @ -4983,7 +4983,7 @@ msgstr "Chinook" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for chj | ||||
| msgid "Chinantec; Ojitlán" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Chinanteco de Ojitlán" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for chk | ||||
| msgid "Chuukese" | ||||
| @ -5011,7 +5011,7 @@ msgstr "Chipewyan" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for chq | ||||
| msgid "Chinantec; Quiotepec" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Chinanteco de Quiotepec" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for chr | ||||
| msgid "Cherokee" | ||||
| @ -5043,7 +5043,7 @@ msgstr "Cheyenne" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for chz | ||||
| msgid "Chinantec; Ozumacín" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Chinanteco de Ozumacín" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for cia | ||||
| msgid "Cia-Cia" | ||||
| @ -5051,7 +5051,7 @@ msgstr "Cia-cia" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for cib | ||||
| msgid "Gbe; Ci" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Cigbe" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for cic | ||||
| msgid "Chickasaw" | ||||
| @ -5215,7 +5215,7 @@ msgstr "Arameo moderno caldeo" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for cle | ||||
| msgid "Chinantec; Lealao" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Chinanteco de Lealao" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for clh | ||||
| msgid "Chilisso" | ||||
| @ -5239,7 +5239,7 @@ msgstr "Clallam" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for clo | ||||
| msgid "Chontal; Lowland Oaxaca" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Chontal oaxaqueño de las tieras bajas" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for clu | ||||
| msgid "Caluyanun" | ||||
| @ -5251,7 +5251,7 @@ msgstr "Chulym" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for cly | ||||
| msgid "Chatino; Eastern Highland" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Chatino Lachao-Yolotepec" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for cma | ||||
| msgid "Maa" | ||||
| @ -5327,7 +5327,7 @@ msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for cnl | ||||
| msgid "Chinantec; Lalana" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Chinanteco de Lalana" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for cno | ||||
| msgid "Con" | ||||
| @ -5339,7 +5339,7 @@ msgstr "Asmat central" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for cnt | ||||
| msgid "Chinantec; Tepetotutla" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Chinanteco de Tepetotutla" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for cnu | ||||
| msgid "Chenoua" | ||||
| @ -5355,7 +5355,7 @@ msgstr "Córnico medio" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for coa | ||||
| msgid "Malay; Cocos Islands" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Malayo de las Islas Cocos" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for cob | ||||
| msgid "Chicomuceltec" | ||||
| @ -5391,7 +5391,7 @@ msgstr "Cochimi" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for cok | ||||
| msgid "Cora; Santa Teresa" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Cora de Santa Teresa" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for col | ||||
| msgid "Columbia-Wenatchi" | ||||
| @ -5455,7 +5455,7 @@ msgstr "Chocho" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for cpa | ||||
| msgid "Chinantec; Palantla" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Chinanteco de Palantla" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for cpb | ||||
| msgid "Ashéninka; Ucayali-Yurúa" | ||||
| @ -5599,7 +5599,7 @@ msgstr "Cruzeño" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for csa | ||||
| msgid "Chinantec; Chiltepec" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Chinanteco de Chiltepec" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for csb | ||||
| msgid "Kashubian" | ||||
| @ -5651,7 +5651,7 @@ msgstr "Lengua de signos colombiana" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for cso | ||||
| msgid "Chinantec; Sochiapan" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Chinanteco de Sochiapan" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for csq | ||||
| msgid "Croatia Sign Language" | ||||
| @ -5683,7 +5683,7 @@ msgstr "Coos" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for cta | ||||
| msgid "Chatino; Tataltepec" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Chatino de Tataltepec" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for ctc | ||||
| msgid "Chetco" | ||||
| @ -5695,7 +5695,7 @@ msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for cte | ||||
| msgid "Chinantec; Tepinapa" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Chinanteco de Tepinapa" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for ctg | ||||
| msgid "Chittagonian" | ||||
| @ -5703,7 +5703,7 @@ msgstr "Chitagoniano" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for ctl | ||||
| msgid "Chinantec; Tlacoatzintepec" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Chinanteco de Tlacoatzintepec" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for ctm | ||||
| msgid "Chitimacha" | ||||
| @ -5719,7 +5719,7 @@ msgstr "Emberá-catío" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for ctp | ||||
| msgid "Chatino; Western Highland" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Chatino" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for cts | ||||
| msgid "Bicolano; Northern Catanduanes" | ||||
| @ -5735,7 +5735,7 @@ msgstr "Chol" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for ctz | ||||
| msgid "Chatino; Zacatepec" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Chatino de Zacatepec" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for cua | ||||
| msgid "Cua" | ||||
| @ -5747,7 +5747,7 @@ msgstr "Cubeo" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for cuc | ||||
| msgid "Chinantec; Usila" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Chinanteco de Usila" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for cug | ||||
| msgid "Cung" | ||||
| @ -5819,7 +5819,7 @@ msgstr "Chug" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for cvn | ||||
| msgid "Chinantec; Valle Nacional" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Chinanteco de Valle Nacional" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for cwa | ||||
| msgid "Kabwa" | ||||
| @ -5847,7 +5847,7 @@ msgstr "Kuwaataay" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for cya | ||||
| msgid "Chatino; Nopala" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Chatino de Nopala" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for cyb | ||||
| msgid "Cayubaba" | ||||
| @ -5871,7 +5871,7 @@ msgstr "Knaanic" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for czn | ||||
| msgid "Chatino; Zenzontepec" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Chatino de Zenzontepec" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for czo | ||||
| msgid "Chinese; Min Zhong" | ||||
| @ -10603,7 +10603,7 @@ msgstr "Javanés" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for jax | ||||
| msgid "Malay; Jambi" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Malayo de Jambi" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for jay | ||||
| msgid "Yan-nhangu" | ||||
| @ -14743,7 +14743,7 @@ msgstr "Lorung meridional" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for lrt | ||||
| msgid "Malay; Larantuka" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Malayo de Larantuka" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for lrv | ||||
| msgid "Larevat" | ||||
| @ -15099,7 +15099,7 @@ msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for max | ||||
| msgid "Malay; North Moluccan" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Malayo de las Molucas septentrional" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for maz | ||||
| msgid "Mazahua; Central" | ||||
| @ -15127,7 +15127,7 @@ msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for mbf | ||||
| msgid "Malay; Baba" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Malayo baba" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for mbh | ||||
| msgid "Mangseng" | ||||
| @ -15467,7 +15467,7 @@ msgstr "Mende (Sierra Leona)" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for meo | ||||
| msgid "Malay; Kedah" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Malayo de Kedah" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for mep | ||||
| msgid "Miriwung" | ||||
| @ -15511,7 +15511,7 @@ msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for mfa | ||||
| msgid "Malay; Pattani" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Malayo de Pattani" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for mfb | ||||
| msgid "Bangka" | ||||
| @ -15571,7 +15571,7 @@ msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for mfp | ||||
| msgid "Malay; Makassar" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Malayo de Macasar" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for mfq | ||||
| msgid "Moba" | ||||
| @ -16059,7 +16059,7 @@ msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for mkn | ||||
| msgid "Malay; Kupang" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Malayo de Kupang" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for mko | ||||
| msgid "Mingang Doso" | ||||
| @ -16207,7 +16207,7 @@ msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for mlz | ||||
| msgid "Malaynon" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Malaynón" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for mma | ||||
| msgid "Mama" | ||||
| @ -16623,7 +16623,7 @@ msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for mqg | ||||
| msgid "Malay; Kota Bangun Kutai" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Malayo kutai de Kota Bangun" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for mqh | ||||
| msgid "Mixtec; Tlazoyaltepec" | ||||
| @ -16839,7 +16839,7 @@ msgstr "Malgache masikoro" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for msi | ||||
| msgid "Malay; Sabah" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Malayo de Sabah" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for msj | ||||
| msgid "Ma (Democratic Republic of Congo)" | ||||
| @ -22607,7 +22607,7 @@ msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for sci | ||||
| msgid "Creole Malay; Sri Lankan" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Malo criollo de Sri Lanka" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for sck | ||||
| msgid "Sadri" | ||||
| @ -27187,7 +27187,7 @@ msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for vkt | ||||
| msgid "Malay; Tenggarong Kutai" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Malayo kutai de Tenggarong" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for vku | ||||
| msgid "Kurrama" | ||||
| @ -28395,7 +28395,7 @@ msgstr "Edomita" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for xdy | ||||
| msgid "Dayak; Malayic" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Dayak malayo" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for xeb | ||||
| msgid "Eblan" | ||||
| @ -28727,7 +28727,7 @@ msgstr "Lengua de signos malasia" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for xmm | ||||
| msgid "Malay; Manado" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Malayo de Manado" | ||||
| 
 | ||||
| #. name for xmn | ||||
| msgid "Persian; Manichaean Middle" | ||||
|  | ||||
| @ -11,14 +11,14 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: ca\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-12-16 09:06+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-12-10 17:34+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-12-17 13:19+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Ferran Rius <frius64@hotmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: \n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||||
| "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-17 04:55+0000\n" | ||||
| "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-18 04:35+0000\n" | ||||
| "X-Generator: Launchpad (build 14525)\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56 | ||||
| @ -8177,7 +8177,7 @@ msgstr "Prova-ho" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/regex_builder_ui.py:93 | ||||
| msgid "Occurrences:" | ||||
| msgstr "Vegades:" | ||||
| msgstr "Coincidències:" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/regex_builder_ui.py:94 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/mobileread_store_dialog_ui.py:64 | ||||
| @ -11094,7 +11094,7 @@ msgstr "Afegeix una font nova de notícies" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:444 | ||||
| msgid "Download all scheduled news sources" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Baixa totes les fonts de notícies programades" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:207 | ||||
| msgid "Go" | ||||
| @ -17279,7 +17279,7 @@ msgstr "&Cerca al diccionari" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:541 | ||||
| msgid "&Search for next occurrence" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "&Cerca la coincidència següent" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:546 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:141 | ||||
| @ -22180,7 +22180,7 @@ msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:411 | ||||
| msgid "Order of custom column(s) in edit metadata" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ordre de les columnes personalitzades en editar les metadades" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:412 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -22193,6 +22193,16 @@ msgid "" | ||||
| "Enter a comma-separated list of custom field lookup names, as in\n" | ||||
| "metadata_edit_custom_column_order = ['#genre', '#mytags', '#etc']" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Controla l'ordre que es mostren les columnes personalitzades en l'edició de\n" | ||||
| "metadades individual i en massa. Les columnes incloses en l'ajustament es\n" | ||||
| "mostren primer i en l'ordre que s'ha donat. La resta de columnes es mostren\n" | ||||
| "després en ordre alfabètic. Tingueu en compte que aquest ajustament no\n" | ||||
| "canvia la mida dels ginys d'edició. Si es posa ginys de comentari a la " | ||||
| "llista pot\n" | ||||
| "fer causar un espaiat dels ginys irregular en el mode de dues columnes.\n" | ||||
| "Introduïu una llista separada per comes dels noms de camps de cerca\n" | ||||
| "personalitzada com a:\n" | ||||
| "metadata_edit_custom_column_order = ['#gènere', '#lesmevesetiquetes', '#etc']" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:422 | ||||
| msgid "The number of seconds to wait before sending emails" | ||||
|  | ||||
| @ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||||
| "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-17 05:01+0000\n" | ||||
| "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-18 04:36+0000\n" | ||||
| "X-Generator: Launchpad (build 14525)\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56 | ||||
|  | ||||
| @ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||||
| "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-17 04:57+0000\n" | ||||
| "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-18 04:36+0000\n" | ||||
| "X-Generator: Launchpad (build 14525)\n" | ||||
| "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" | ||||
| "X-Poedit-Language: Dutch\n" | ||||
|  | ||||
| @ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: calibre 0.8.12\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-12-16 09:06+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-10-03 21:01+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-12-17 07:52+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: david_ozura <Unknown>\n" | ||||
| "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " | ||||
| "n%100==4 ? 3 : 0);\n" | ||||
| "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-17 05:09+0000\n" | ||||
| "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-18 04:36+0000\n" | ||||
| "X-Generator: Launchpad (build 14525)\n" | ||||
| "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" | ||||
| "X-Poedit-Language: Slovenian\n" | ||||
| @ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Ta profil je namenjen napravi Amazon Kindle DX." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/profiles.py:659 | ||||
| msgid "This profile is intended for the Amazon Kindle Fire." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ta profil je predviden za Amazon Kindle Fire." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/profiles.py:722 | ||||
| msgid "This profile is intended for the B&N Nook Color." | ||||
| @ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Ta profil je namenjen napravi Sanda Bambook." | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/profiles.py:748 | ||||
| msgid "" | ||||
| "This profile is intended for the PocketBook Pro 900 series of devices." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ta profil je predviden za različice  PocketBook Pro 900." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/ui.py:31 | ||||
| msgid "Installed plugins" | ||||
|  | ||||
| @ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: calibre\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-12-16 09:06+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-12-16 19:09+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-12-17 19:03+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: yurchor <Unknown>\n" | ||||
| "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " | ||||
| "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | ||||
| "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-17 05:11+0000\n" | ||||
| "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-18 04:37+0000\n" | ||||
| "X-Generator: Launchpad (build 14525)\n" | ||||
| "Language: uk\n" | ||||
| 
 | ||||
| @ -2425,6 +2425,12 @@ msgid "" | ||||
| "algorithm uses these sizes to intelligently rescale fonts. The default is to " | ||||
| "use a mapping based on the output profile you chose." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Список відповідності назв розмірів шрифтів у CSS розмірам шрифтів у пунктах. " | ||||
| "Приклад: 12,12,14,16,18,20,22,24. У прикладі вказано відповідність всіх " | ||||
| "розмірів від xx-малі до xx-великі, останній розмір відповідає величезному " | ||||
| "шрифту (huge). У алгоритмі масштабування шрифтів ці значення " | ||||
| "використовуються для зміни масштабів шрифтів. Типово використовується список " | ||||
| "відповідності на основі вибраного вами профілю обробки даних." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:165 | ||||
| msgid "Disable all rescaling of font sizes." | ||||
| @ -2439,6 +2445,13 @@ msgid "" | ||||
| "line height specification, unless you know what you are doing. For example, " | ||||
| "you can achieve \"double spaced\" text by setting this to 240." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Мінімальна висота рядка у відсотках від обчисленого розміру шрифту елемента. " | ||||
| "calibre визначити висоту рядків так, щоб вона була більшою за це значення, " | ||||
| "незалежно від параметрів, визначених у вхідному документі. Встановлення " | ||||
| "нульового значення вимикає використання мінімальної висоти. Типовим " | ||||
| "значенням є 120%. Цьому пункту слід надавати перевагу перед безпосереднім " | ||||
| "визначенням висоти рядка. Ви, наприклад, можете встановити подвійний " | ||||
| "інтервал між рядками, якщо встановите тут значення 240." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:187 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -2459,6 +2472,12 @@ msgid "" | ||||
| "page and other artifacts. This option will extract the content from the " | ||||
| "tables and present it in a linear fashion." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "У деяких документах з вадами у форматуванні таблиці використовуються для " | ||||
| "керування компонуванням тексту на сторінці. Під час перетворення таких " | ||||
| "документів часто текст виповзає за сторінку або виникають інші помітні " | ||||
| "помилки у форматуванні. За допомогою цього пункту можна наказати програмі " | ||||
| "видобути вміст з таблиць і показати його у звичайному послідовному " | ||||
| "представленні." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:207 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -2466,6 +2485,9 @@ msgid "" | ||||
| "of Contents at level one. If this is specified, it takes precedence over " | ||||
| "other forms of auto-detection." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Вираз XPath, який визначає всі теґи, які слід додати до змісту на першому " | ||||
| "рівні. Вказане тут значення має пріоритет на іншими формами автоматичного " | ||||
| "визначення форматування." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:216 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -2533,6 +2555,9 @@ msgid "" | ||||
| "entries, i.e. allow more than one entry with the same text, provided that " | ||||
| "they point to a different location." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Під час створення змісту на основі посилань у початковому документі " | ||||
| "дозволити дублювання записів, тобто дозволити використання записів з " | ||||
| "однаковим текстом, якщо ці записи посилаються на різні місця у тексті." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:281 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -4694,6 +4719,9 @@ msgid "" | ||||
| "showing only the matches. You can use the N or F3 keys to go to the next " | ||||
| "match." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Під показу результатів пошуку просто позначати знайдені пункти у списку " | ||||
| "замість показу лише відповідних запиту пунктів. Для переходу до наступного " | ||||
| "відповідника ви можете скористатися натисканням клавіші N або F3." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:184 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -4873,6 +4901,8 @@ msgid "" | ||||
| "Are you sure you want to add the same files to all %d books? If the " | ||||
| "formatalready exists for a book, it will be replaced." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ви справді бажаєте додати ті самі файли для всіх %d книг? Якщо записи книг у " | ||||
| "такому форматі вже існують у бібліотеці, ці записи буде замінено новими." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:98 | ||||
| msgid "Select book files" | ||||
| @ -4909,6 +4939,9 @@ msgid "" | ||||
| "processed and merged into your Calibre database according to your automerge " | ||||
| "settings:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Було знайдено вказані нижче дублікати книг. Формати вказаних книг було " | ||||
| "оброблено і додано до бази даних Calibre відповідно до вказаних вами " | ||||
| "параметрів автоматичного додавання:" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:342 | ||||
| msgid "Failed to read metadata" | ||||
| @ -5033,6 +5066,9 @@ msgid "" | ||||
| "No existing calibre library was found at %s. If the library was moved, " | ||||
| "select its new location below. Otherwise calibre will forget this library." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "У %s не було виявлено вже створеної бібліотеки calibre. Якщо бібліотеку було " | ||||
| "пересунуто, вкажіть її нове розташування нижче. Якщо ви не вкажете нового " | ||||
| "розташування, calibre просто забуде про цю бібліотеку." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:97 | ||||
| msgid "New location of this library:" | ||||
| @ -5170,6 +5206,9 @@ msgid "" | ||||
| "The library %s has been removed from calibre. The files remain on your " | ||||
| "computer, if you want to delete them, you will have to do so manually." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Бібліотеку %s було вилучено зі списку бібліотек calibre. Файли бібліотеки " | ||||
| "залишилися на вашому комп’ютері. Якщо вам потрібно їх вилучити, зробіть це " | ||||
| "вручну." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:325 | ||||
| msgid "none" | ||||
| @ -5203,6 +5242,10 @@ msgid "" | ||||
| "to a location with a shorter path using Windows Explorer, then point calibre " | ||||
| "to the new location and try again." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Шлях до бібліотеки є задовгим. Довжина шляху не повинна перевищувати %d " | ||||
| "символів. Пересуньте вашу бібліотеку до місця, шлях якого є коротшим, за " | ||||
| "допомогою Windows Explorer, потім повідомте calibre новий шлях і повторіть " | ||||
| "спробу." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:378 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:733 | ||||
| @ -5377,6 +5420,10 @@ msgid "" | ||||
| "<b>can be slow</b>. Should calibre skip the Recycle Bin? If you click Yes " | ||||
| "the files will be <b>permanently deleted</b>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Вами зроблено спробу вилучити %d книг. Надсилання такої кількості файлів до " | ||||
| "«Смітника» <b>може тривати дуже довго</b>. Можливо, calibre слід просто " | ||||
| "витерти всі ці файли? Якщо ви натиснете кнопку «Так», всі ці файли буде " | ||||
| "<b>остаточно вилучено</b>." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/delete.py:42 | ||||
| msgid "Deleting..." | ||||
| @ -5438,12 +5485,17 @@ msgid "" | ||||
| "Choose formats <b>not</b> to be deleted.<p>Note that this will never remove " | ||||
| "all formats from a book." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Виберіть формати, які <b>не буде</b> вилучено.<p>Зауважте, що програма " | ||||
| "ніколи не вилучатиме всіх форматів книги." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/delete.py:188 | ||||
| msgid "" | ||||
| "<b>All formats</b> for the selected books will be <b>deleted</b> from your " | ||||
| "library.<br>The book metadata will be kept. Are you sure?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "<b>Всі формати</b> позначених книг буде <b>вилучено</b> з вашої " | ||||
| "бібліотеки.<br>Метадані бібліотеки залишаться недоторканими. Ви справді " | ||||
| "цього хочете?" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/delete.py:208 | ||||
| msgid "Cannot delete books" | ||||
| @ -5487,6 +5539,8 @@ msgid "" | ||||
| "Some of the selected books are on the attached device. <b>Where</b> do you " | ||||
| "want the selected files deleted from?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Деякі з позначених книг зберігаються на з’єднаному з комп’ютером пристрої. " | ||||
| "<b>Звідки</b> слід вилучити позначені вами файли?" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/delete.py:302 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -5645,6 +5699,8 @@ msgid "" | ||||
| "Finished downloading metadata for <b>%d book(s)</b>. Proceed with updating " | ||||
| "the metadata in your library?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Завершено отримання метаданих <b>%d книг</b>. Продовжити оновлення метаданих " | ||||
| "вашої бібліотеки?" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:103 | ||||
| #, python-format | ||||
| @ -5675,6 +5731,11 @@ msgid "" | ||||
| "Click \"Show details\" to see the list of changed books. Do you want to " | ||||
| "proceed?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "З часу, коли було розпочато отримання даних, метадані деяких книг у вашій " | ||||
| "бібліотеці було змінено. Якщо ви накажете програмі продовжити обробку, деякі " | ||||
| "з цих змін може бути втрачено. Натисніть кнопку «Показати подробиці», щоб " | ||||
| "переглянути список книг, у метадані яких було внесено зміни. Продовжити " | ||||
| "обробку?" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:158 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:222 | ||||
| @ -6056,6 +6117,9 @@ msgid "" | ||||
| "are looking for, at the best price. You also get DRM status and other useful " | ||||
| "information." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "За допомогою вбудованих можливостей пошуку ви можете без проблем знайти " | ||||
| "крамницю, у які ціна потрібної вам книги є найменшою. Крім того, ви можете " | ||||
| "отримати дані щодо того, чи захищено книги DRM та іншу корисну інформацію." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/store.py:142 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -9441,6 +9505,11 @@ msgid "" | ||||
| "your library before proceeding.<p>Search and replace in text fields using " | ||||
| "character matching or regular expressions. " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "<b>У разі використання цієї можливості ви можете завдати непоправної шкоди " | ||||
| "вашій бібліотеці.</b> Внесені зміни не можна буде скасувати. Можливості " | ||||
| "скасування просто не передбачено. До виконання будь-яких дій вам варто " | ||||
| "створити резервну копію вашої бібліотеки.<p>Пошук і заміну у текстових полях " | ||||
| "буде виконано з використанням відповідності символів або формальних виразів. " | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:456 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -9544,6 +9613,8 @@ msgid "" | ||||
| "Specify how the author(s) of this book should be sorted. For example Charles " | ||||
| "Dickens should be sorted as Dickens, Charles." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Вкажіть спосіб впорядковування запису авторів цієї книги. Приклад: запис " | ||||
| "«Чарлз Діккенс» буде впорядковано так: «Діккенс, Чарлз»." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:79 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:1062 | ||||
| @ -9670,7 +9741,7 @@ msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:270 | ||||
| msgid "Change title to title &case" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Змінити регістр літер заголовка на &верхній" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:274 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -9827,6 +9898,9 @@ msgid "" | ||||
| "The field that the text will be put into after all replacements.\n" | ||||
| "If blank, the source field is used if the field is modifiable" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Поле, до якого буде вставлено текст після виконання всіх замін.\n" | ||||
| "Якщо поля не вказано, буде використано початкове поле, якщо воно придатне до " | ||||
| "редагування." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:456 | ||||
| msgid "M&ode:" | ||||
| @ -10154,6 +10228,10 @@ msgid "" | ||||
| "virus/malware. Only install it if you got it from a trusted source. Are you " | ||||
| "sure you want to proceed?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Встановлення додатків <b>може бути небезпечним</b>. У додатках може " | ||||
| "міститися вірус або зловмисне програмне забезпечення. Встановлюйте лише ті " | ||||
| "додатки, походження яких ви вважаєте надійним. Ви справді хочете продовжити " | ||||
| "встановлення?" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:705 | ||||
| #, python-format | ||||
| @ -10191,6 +10269,8 @@ msgid "" | ||||
| "Plugin <b>{0}</b> successfully installed under <b> {1} plugins</b>. You may " | ||||
| "have to restart calibre for the plugin to take effect." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Додаток <b>{0}</b> успішно встановлено до <b>додатків {1}</b>. Вам варто " | ||||
| "перезапустити calibre, щоб мати змогу скористатися цим додатком." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:747 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -10198,6 +10278,10 @@ msgid "" | ||||
| "uninstalled. Please post the error message in details below into the forum " | ||||
| "thread for this plugin and restart Calibre." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Під час встановлення цього додатка сталася помилка. Зараз додаток буде " | ||||
| "вилучено. Будь ласка, повідомте додайте текст повідомлення про помилку та " | ||||
| "вказані нижче подробиці до вашого допису у гілці форуму програми, " | ||||
| "присвяченій відповідному додатку, і перезапустіть Calibre." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:772 | ||||
| msgid "Version history missing" | ||||
| @ -10634,6 +10718,11 @@ msgid "" | ||||
| "periodical that are kept by clicking the Advanced tab for that periodical " | ||||
| "above." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "<p>Вилучати отримані записи новин, які є старішими за вказану кількість " | ||||
| "днів. Встановіть нульове значення, щоб вимкнути вилучення.\n" | ||||
| "<p>Крім того, ви можете вказати максимальну кількість випусків певного " | ||||
| "періодичного видання, які зберігатимуться у пам’яті програми, якщо перейдете " | ||||
| "на вкладку «Додатково», вказаного вище періодичного видання." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:233 | ||||
| msgid "never delete" | ||||
| @ -12586,6 +12675,7 @@ msgid "" | ||||
| "Paste the contents of the clipboard into the identifiers box prefixed with " | ||||
| "isbn:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Вставити вміст буфера до поля ідентифікаторів з префіксом isbn у проект:" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:214 | ||||
| msgid "&Download metadata" | ||||
| @ -12673,7 +12763,7 @@ msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single_download.py:274 | ||||
| msgid "See at" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Див. у" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single_download.py:409 | ||||
| msgid "calibre is downloading metadata from: " | ||||
| @ -13060,6 +13150,8 @@ msgid "" | ||||
| "Enter either an identifier type or an identifier type and value of the form " | ||||
| "identifier:value" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Вкажіть або тип ідентифікатора, або тип ідентифікатора і значення у форматі " | ||||
| "ідентифікатор:значення" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:213 | ||||
| msgid "Enter a number" | ||||
| @ -13397,6 +13489,9 @@ msgid "" | ||||
| "leading zeros. The format <code>{0:d} days</code> prints the number " | ||||
| "then the word \"days\"" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Приклади: запису формату <code>{0:0>4d}</code> відповідають чотирицифрові " | ||||
| "числа з початковими нулями. У разі використання запису формату " | ||||
| "<code>{0:d} днів</code> буде показано число, а потім слово «днів»." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -13424,6 +13519,8 @@ msgid "" | ||||
| "Lookup names cannot end with _index, because these names are reserved for " | ||||
| "the index of a series column." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Назви фільтрів не можуть закінчуватися на «_index», оскільки такі назви " | ||||
| "зарезервовано для стовпчика номерів у серії." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:238 | ||||
| msgid "No column heading was provided" | ||||
| @ -13531,6 +13628,13 @@ msgid "" | ||||
| "<li>dd MMMM yy gives 05 January 10</li>\n" | ||||
| "</ul> " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "<p>Формат дати. 1-4 «d» для днів, 1-4 «M» для місяців і 2 або 4 «y» для " | ||||
| "років.</p>\n" | ||||
| "<p>Приклади:\n" | ||||
| "<ul>\n" | ||||
| "<li> ddd, d MMM yyyy дасть Пн, 5 січ 2010<li>\n" | ||||
| "<li>dd MMMM yy дасть 05 січня 10</li>\n" | ||||
| "</ul> " | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:238 | ||||
| msgid "Use MMM yyyy for month + year, yyyy for year only" | ||||
| @ -13689,6 +13793,10 @@ msgid "" | ||||
| "automatically sent for downloaded news to all email addresses that have Auto-" | ||||
| "send checked." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "calibre може надсилати ваші книги на вашу поштову адресу (або на поштову " | ||||
| "адресу вашого пристрою для читання). Повідомлення електронної пошти щодо " | ||||
| "отриманих новин буде автоматично надіслано на всі поштові адреси позначеним " | ||||
| "пунктом автоматичного надсилання." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/email_ui.py:67 | ||||
| msgid "Add an email address to which to send books" | ||||
| @ -14099,6 +14207,8 @@ msgid "" | ||||
| "Store the currently checked fields as a default you can restore using the " | ||||
| "'Select default' button" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Зберегти поточні позначені поля як типові, вміст яких ви зможете відновити " | ||||
| "за допомогою натискання кнопки «Вибрати типові»." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:90 | ||||
| msgid "Convert all downloaded comments to plain &text" | ||||
| @ -14139,7 +14249,7 @@ msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:123 | ||||
| msgid "Prefer &fewer tags" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "&Менше міток" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc.py:40 | ||||
| msgid "No proxies used" | ||||
| @ -14238,6 +14348,8 @@ msgid "" | ||||
| "More specific device plugboards exist for that format. Are you sure you want " | ||||
| "to add the new plugboard?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Для цього формату існують точніші засоби обробки даних пристрою. Ви справді " | ||||
| "бажаєте додати цей новий засіб обробки?" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:226 | ||||
| msgid "Really add plugboard?" | ||||
| @ -14248,12 +14360,16 @@ msgid "" | ||||
| "A different plugboard matches that format and device combination. Are you " | ||||
| "sure you want to add the new plugboard?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "У цієї комбінації формату і пристрою є точніший відповідник. Ви справді " | ||||
| "бажаєте додати цей новий засіб обробки?" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:237 | ||||
| msgid "" | ||||
| "More specific format and device plugboards already exist. Are you sure you " | ||||
| "want to add the new plugboard?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Для цього формату і пристрою існують точніші засоби обробки даних. Ви " | ||||
| "справді бажаєте додати цей новий засіб обробки?" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:248 | ||||
| msgid "The {0} device does not support the {1} format." | ||||
| @ -14569,7 +14685,7 @@ msgstr "Обме&жити пошуку у метаданих" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:115 | ||||
| msgid "&Columns that non-prefixed searches are limited to:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "С&товпчики, якими обмежуватимуться пошуки без префіксу:" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:116 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -14584,6 +14700,8 @@ msgid "" | ||||
| "Clear search histories from all over calibre. Including the book list, e-" | ||||
| "book viewer, fetch news dialog, etc." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Спорожнити всі журнали пошуків calibre, зокрема журнал списку книг, журна " | ||||
| "перегляду електронних книжок, журнал діалогового вікна отримання новин тощо." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:118 | ||||
| msgid "Clear search &histories" | ||||
| @ -14697,12 +14815,16 @@ msgid "" | ||||
| "If you leave the password blank, anyone will be able to access your book " | ||||
| "collection using the web interface." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Якщо ви не вкажете пароля, доступ до вашої збірки книг буде відкрито будь-" | ||||
| "кому, у кого є доступу до відповідного інтернет-інтерфейсу." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:51 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The maximum size (widthxheight) for displayed covers. Larger covers are " | ||||
| "resized. " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Максимальні розміри (ширинаxвисота) показаних зображень обкладинок. Розмір " | ||||
| "більших зображень буде зменшено. " | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:56 | ||||
| msgid "Max. &cover size:" | ||||
| @ -15306,6 +15428,8 @@ msgid "" | ||||
| "This store distributes ebooks with DRM. It may have some titles without DRM, " | ||||
| "but you will need to check on a per title basis." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ця крамниця поширює книжки, захищені DRM. У ній можна придбати і книги, не " | ||||
| "захищені DRM, але вам доведеться переконатися, що книгу не захищено окремо." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:140 | ||||
| #, python-format | ||||
| @ -15455,6 +15579,9 @@ msgid "" | ||||
| "verify this price is correct. This price often does not include promotions " | ||||
| "the store may be running." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Визначена програмою ціна: %s. Перевірте на сторінці крамниці, чи правильно " | ||||
| "визначено ціну, до здійснення купівлі. До ціни часто може бути не включено " | ||||
| "знижки, які надаються крамницею у межах певних акцій." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/models.py:237 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -15477,6 +15604,8 @@ msgid "" | ||||
| "The DRM status of this book could not be determined. There is a very high " | ||||
| "likelihood that this book is actually DRM restricted." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Не вдалося визначити стан захисту цієї книги за допомогою DRM. Ймовірність " | ||||
| "обмеження поширення цієї книги за допомогою DRM є доволі високою." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/models.py:246 | ||||
| #, python-format | ||||
| @ -15931,6 +16060,8 @@ msgid "" | ||||
| "The following books have already been converted to %s format. Do you wish to " | ||||
| "reconvert them?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Книги з наведеного нижче списку вже було перетворено у формат %s. Хочете " | ||||
| "виконати повторне перетворення?" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:199 | ||||
| msgid "&Donate to support calibre" | ||||
| @ -15963,6 +16094,9 @@ msgid "" | ||||
| "log will be available in the file: %s<p>The log will be displayed " | ||||
| "automatically." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ви запустили calibre у режимі діагностики. Після завершення роботи calibre з " | ||||
| "журналом діагностичних повідомлень можна буде ознайомитися тут: %s<p>Вміст " | ||||
| "файла журналу буде показано автоматично." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:495 | ||||
| #, python-format | ||||
| @ -16336,7 +16470,7 @@ msgstr "По&шук у словнику" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:541 | ||||
| msgid "&Search for next occurrence" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "З&найти наступний відповідник" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:546 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:141 | ||||
| @ -16426,6 +16560,8 @@ msgstr "Позиція у книзі" | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:206 | ||||
| msgid "Go to a reference. To get reference numbers, use the reference mode." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Перейти до посилання. Щоб отримати номери посилань, скористайтеся режимом " | ||||
| "посилань." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:214 | ||||
| msgid "Search for text in book" | ||||
| @ -16536,6 +16672,8 @@ msgid "" | ||||
| "The position at which to open the specified book. The position is a location " | ||||
| "as displayed in the top left corner of the viewer." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Місце, на якому слід відкрити вказану книгу. Позначка місця визначає " | ||||
| "розташування у тексті верхнього лівого кута сторінки на панелі перегляду." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:823 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -16621,6 +16759,8 @@ msgid "" | ||||
| "The name <b>%r</b> does not appear to end with a file extension. The name " | ||||
| "must end with a file  extension like .epub or .mobi" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Назва файла <b>%r</b>, здається, не завершується суфіксом. Назва файла має " | ||||
| "завершуватися суфіксом, наприклад .epub або .mobi." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:993 | ||||
| msgid "Drag to resize" | ||||
| @ -16666,6 +16806,8 @@ msgid "" | ||||
| "<p>An invalid library already exists at %(loc)s, delete it before trying to " | ||||
| "move the existing library.<br>Error: %(err)s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "<p>У %(loc)s виявлено некоректну бібліотеку. Вилучіть цю бібліотеку до " | ||||
| "пересування вже створеної бібліотеки.<br>Повідомлення про помилку: %(err)s" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:609 | ||||
| msgid "Could not move library" | ||||
| @ -16725,6 +16867,9 @@ msgid "" | ||||
| "<h2>Demo videos</h2>Videos demonstrating the various features of calibre are " | ||||
| "available <a href=\"http://calibre-ebook.com/demo\">online</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "<h2>Демонстраційні відео</h2>Відео, за допомогою яких можна ознайомитися з " | ||||
| "різноманітними можливостями calibre, можна знайти у <a href=\"http://calibre-" | ||||
| "ebook.com/demo\">інтернеті</a>." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/finish_ui.py:51 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -16756,6 +16901,9 @@ msgid "" | ||||
| "<p>Choose a location for your books. When you add books to calibre, they " | ||||
| "will be copied here. Use an <b>empty folder</b> for a new calibre library:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "<p>Виберіть місце зберігання ваших книг. Під час додавання книг до " | ||||
| "бібліотеки calibre програма копіюватиме книги до вказаного вами місця. " | ||||
| "Вкажіть <b>порожню теку</b>, якщо хочете створити нову бібліотеку calibre:" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:59 | ||||
| msgid "&Change" | ||||
| @ -16767,6 +16915,9 @@ msgid "" | ||||
| "location. If a calibre library already exists at the new location, calibre " | ||||
| "will switch to using it." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Якщо у вас є вже створена бібліотека calibre, її буде скопійовано до нового " | ||||
| "місця. Якщо у новому місці вже є бібліотека calibre, програма скористається " | ||||
| "для зберігання книг цією бібліотекою." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:34 | ||||
| #, python-format | ||||
| @ -16791,6 +16942,9 @@ msgid "" | ||||
| "If you don't have an account, you can sign up for a free {name} email " | ||||
| "account at <a href=\"http://{url}\">http://{url}</a>. {extra}" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Якщо у вас немає облікового запису, ви можете зареєструвати безкоштовну " | ||||
| "адресу електронної пошти {name} на <a " | ||||
| "href=\"http://{url}\">http://{url}</a>. {extra}" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:68 | ||||
| #, python-format | ||||
| @ -17403,6 +17557,8 @@ msgid "" | ||||
| "Author '{0}':\n" | ||||
| "'{1}' <> '{2}'\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Попередження: різні формати впорядкування записів авторів для автора «{0}»:\n" | ||||
| "«{1}» <> «{2}»\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:1733 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -17513,6 +17669,9 @@ msgid "" | ||||
| "please see the search related documentation in the User Manual. Default is " | ||||
| "to do no filtering." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Фільтрувати результати за запитом щодо пошуку. Настанови щодо форматування " | ||||
| "запитів для пошуку наведено у підручнику користувача. Типово не виконується " | ||||
| "жодного фільтрування." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:159 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:1063 | ||||
| @ -17558,6 +17717,11 @@ msgid "" | ||||
| "directories, see\n" | ||||
| "the directory related options below.\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "%prog add [параметри] файл1 файл2 файл3 ...\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "Додати вказані файли як книги до бази даних. Ви також можете вказати " | ||||
| "каталоги.\n" | ||||
| "Докладніший опис параметрів, пов’язаних з каталогами, наведено нижче.\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:297 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -17576,6 +17740,8 @@ msgid "" | ||||
| "Add books to database even if they already exist. Comparison is done based " | ||||
| "on book titles." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Додати записи книг до бази даних, навіть якщо такі записи у цій базі вже " | ||||
| "створено. Порівняння виконуватиметься за назвами книг." | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:303 | ||||
| msgid "Add an empty book (a book with no formats)" | ||||
| @ -17763,6 +17929,9 @@ msgid "" | ||||
| "please see the search-related documentation in the User Manual.\n" | ||||
| "Default: no filtering" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Фільтрувати результати за запитом щодо пошуку. Настанови щодо форматування " | ||||
| "запитів для пошуку наведено у підручнику користувача.\n" | ||||
| "Типово не виконується жодного фільтрування" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:687 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/fetch/simple.py:503 | ||||
| @ -19022,7 +19191,7 @@ msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:780 | ||||
| msgid "uppercase(val) -- return value of the field in upper case" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "uppercase(значення) — повернути значення поля великими літерами" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:789 | ||||
| msgid "lowercase(val) -- return value of the field in lower case" | ||||
| @ -19045,12 +19214,16 @@ msgid "" | ||||
| "ondevice() -- return Yes if ondevice is set, otherwise return the empty " | ||||
| "string" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ondevice() — повертає «Yes», якщо встановлено «ondevice», інакше повертає " | ||||
| "порожній рядок" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:842 | ||||
| msgid "" | ||||
| "has_cover() -- return Yes if the book has a cover, otherwise return the " | ||||
| "empty string" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "hascover() — повертає «Yes», якщо у книги є зображення обкладинки, інакше " | ||||
| "повертає порожній рядок" | ||||
| 
 | ||||
| #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:854 | ||||
| msgid "" | ||||
|  | ||||
		Loading…
	
	
			
			x
			
			
		
	
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Translators
						Translators