Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Translators 2011-12-18 04:37:44 +00:00
parent e6fa7192e4
commit 393eaec647
6 changed files with 247 additions and 64 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-25 14:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-26 08:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-17 09:29+0000\n"
"Last-Translator: Jellby <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-27 05:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14381)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-18 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14525)\n"
#. name for aaa
msgid "Ghotuo"
@ -4963,7 +4963,7 @@ msgstr "Catawba"
#. name for chd
msgid "Chontal; Highland Oaxaca"
msgstr ""
msgstr "Chontal oaxaqueño de las tierras altas"
#. name for che
msgid "Chechen"
@ -4971,7 +4971,7 @@ msgstr "Checheno"
#. name for chf
msgid "Chontal; Tabasco"
msgstr ""
msgstr "Chontal de tabasco"
#. name for chg
msgid "Chagatai"
@ -4983,7 +4983,7 @@ msgstr "Chinook"
#. name for chj
msgid "Chinantec; Ojitlán"
msgstr ""
msgstr "Chinanteco de Ojitlán"
#. name for chk
msgid "Chuukese"
@ -5011,7 +5011,7 @@ msgstr "Chipewyan"
#. name for chq
msgid "Chinantec; Quiotepec"
msgstr ""
msgstr "Chinanteco de Quiotepec"
#. name for chr
msgid "Cherokee"
@ -5043,7 +5043,7 @@ msgstr "Cheyenne"
#. name for chz
msgid "Chinantec; Ozumacín"
msgstr ""
msgstr "Chinanteco de Ozumacín"
#. name for cia
msgid "Cia-Cia"
@ -5051,7 +5051,7 @@ msgstr "Cia-cia"
#. name for cib
msgid "Gbe; Ci"
msgstr ""
msgstr "Cigbe"
#. name for cic
msgid "Chickasaw"
@ -5215,7 +5215,7 @@ msgstr "Arameo moderno caldeo"
#. name for cle
msgid "Chinantec; Lealao"
msgstr ""
msgstr "Chinanteco de Lealao"
#. name for clh
msgid "Chilisso"
@ -5239,7 +5239,7 @@ msgstr "Clallam"
#. name for clo
msgid "Chontal; Lowland Oaxaca"
msgstr ""
msgstr "Chontal oaxaqueño de las tieras bajas"
#. name for clu
msgid "Caluyanun"
@ -5251,7 +5251,7 @@ msgstr "Chulym"
#. name for cly
msgid "Chatino; Eastern Highland"
msgstr ""
msgstr "Chatino Lachao-Yolotepec"
#. name for cma
msgid "Maa"
@ -5327,7 +5327,7 @@ msgstr ""
#. name for cnl
msgid "Chinantec; Lalana"
msgstr ""
msgstr "Chinanteco de Lalana"
#. name for cno
msgid "Con"
@ -5339,7 +5339,7 @@ msgstr "Asmat central"
#. name for cnt
msgid "Chinantec; Tepetotutla"
msgstr ""
msgstr "Chinanteco de Tepetotutla"
#. name for cnu
msgid "Chenoua"
@ -5355,7 +5355,7 @@ msgstr "Córnico medio"
#. name for coa
msgid "Malay; Cocos Islands"
msgstr ""
msgstr "Malayo de las Islas Cocos"
#. name for cob
msgid "Chicomuceltec"
@ -5391,7 +5391,7 @@ msgstr "Cochimi"
#. name for cok
msgid "Cora; Santa Teresa"
msgstr ""
msgstr "Cora de Santa Teresa"
#. name for col
msgid "Columbia-Wenatchi"
@ -5455,7 +5455,7 @@ msgstr "Chocho"
#. name for cpa
msgid "Chinantec; Palantla"
msgstr ""
msgstr "Chinanteco de Palantla"
#. name for cpb
msgid "Ashéninka; Ucayali-Yurúa"
@ -5599,7 +5599,7 @@ msgstr "Cruzeño"
#. name for csa
msgid "Chinantec; Chiltepec"
msgstr ""
msgstr "Chinanteco de Chiltepec"
#. name for csb
msgid "Kashubian"
@ -5651,7 +5651,7 @@ msgstr "Lengua de signos colombiana"
#. name for cso
msgid "Chinantec; Sochiapan"
msgstr ""
msgstr "Chinanteco de Sochiapan"
#. name for csq
msgid "Croatia Sign Language"
@ -5683,7 +5683,7 @@ msgstr "Coos"
#. name for cta
msgid "Chatino; Tataltepec"
msgstr ""
msgstr "Chatino de Tataltepec"
#. name for ctc
msgid "Chetco"
@ -5695,7 +5695,7 @@ msgstr ""
#. name for cte
msgid "Chinantec; Tepinapa"
msgstr ""
msgstr "Chinanteco de Tepinapa"
#. name for ctg
msgid "Chittagonian"
@ -5703,7 +5703,7 @@ msgstr "Chitagoniano"
#. name for ctl
msgid "Chinantec; Tlacoatzintepec"
msgstr ""
msgstr "Chinanteco de Tlacoatzintepec"
#. name for ctm
msgid "Chitimacha"
@ -5719,7 +5719,7 @@ msgstr "Emberá-catío"
#. name for ctp
msgid "Chatino; Western Highland"
msgstr ""
msgstr "Chatino"
#. name for cts
msgid "Bicolano; Northern Catanduanes"
@ -5735,7 +5735,7 @@ msgstr "Chol"
#. name for ctz
msgid "Chatino; Zacatepec"
msgstr ""
msgstr "Chatino de Zacatepec"
#. name for cua
msgid "Cua"
@ -5747,7 +5747,7 @@ msgstr "Cubeo"
#. name for cuc
msgid "Chinantec; Usila"
msgstr ""
msgstr "Chinanteco de Usila"
#. name for cug
msgid "Cung"
@ -5819,7 +5819,7 @@ msgstr "Chug"
#. name for cvn
msgid "Chinantec; Valle Nacional"
msgstr ""
msgstr "Chinanteco de Valle Nacional"
#. name for cwa
msgid "Kabwa"
@ -5847,7 +5847,7 @@ msgstr "Kuwaataay"
#. name for cya
msgid "Chatino; Nopala"
msgstr ""
msgstr "Chatino de Nopala"
#. name for cyb
msgid "Cayubaba"
@ -5871,7 +5871,7 @@ msgstr "Knaanic"
#. name for czn
msgid "Chatino; Zenzontepec"
msgstr ""
msgstr "Chatino de Zenzontepec"
#. name for czo
msgid "Chinese; Min Zhong"
@ -10603,7 +10603,7 @@ msgstr "Javanés"
#. name for jax
msgid "Malay; Jambi"
msgstr ""
msgstr "Malayo de Jambi"
#. name for jay
msgid "Yan-nhangu"
@ -14743,7 +14743,7 @@ msgstr "Lorung meridional"
#. name for lrt
msgid "Malay; Larantuka"
msgstr ""
msgstr "Malayo de Larantuka"
#. name for lrv
msgid "Larevat"
@ -15099,7 +15099,7 @@ msgstr ""
#. name for max
msgid "Malay; North Moluccan"
msgstr ""
msgstr "Malayo de las Molucas septentrional"
#. name for maz
msgid "Mazahua; Central"
@ -15127,7 +15127,7 @@ msgstr ""
#. name for mbf
msgid "Malay; Baba"
msgstr ""
msgstr "Malayo baba"
#. name for mbh
msgid "Mangseng"
@ -15467,7 +15467,7 @@ msgstr "Mende (Sierra Leona)"
#. name for meo
msgid "Malay; Kedah"
msgstr ""
msgstr "Malayo de Kedah"
#. name for mep
msgid "Miriwung"
@ -15511,7 +15511,7 @@ msgstr ""
#. name for mfa
msgid "Malay; Pattani"
msgstr ""
msgstr "Malayo de Pattani"
#. name for mfb
msgid "Bangka"
@ -15571,7 +15571,7 @@ msgstr ""
#. name for mfp
msgid "Malay; Makassar"
msgstr ""
msgstr "Malayo de Macasar"
#. name for mfq
msgid "Moba"
@ -16059,7 +16059,7 @@ msgstr ""
#. name for mkn
msgid "Malay; Kupang"
msgstr ""
msgstr "Malayo de Kupang"
#. name for mko
msgid "Mingang Doso"
@ -16207,7 +16207,7 @@ msgstr ""
#. name for mlz
msgid "Malaynon"
msgstr ""
msgstr "Malaynón"
#. name for mma
msgid "Mama"
@ -16623,7 +16623,7 @@ msgstr ""
#. name for mqg
msgid "Malay; Kota Bangun Kutai"
msgstr ""
msgstr "Malayo kutai de Kota Bangun"
#. name for mqh
msgid "Mixtec; Tlazoyaltepec"
@ -16839,7 +16839,7 @@ msgstr "Malgache masikoro"
#. name for msi
msgid "Malay; Sabah"
msgstr ""
msgstr "Malayo de Sabah"
#. name for msj
msgid "Ma (Democratic Republic of Congo)"
@ -22607,7 +22607,7 @@ msgstr ""
#. name for sci
msgid "Creole Malay; Sri Lankan"
msgstr ""
msgstr "Malo criollo de Sri Lanka"
#. name for sck
msgid "Sadri"
@ -27187,7 +27187,7 @@ msgstr ""
#. name for vkt
msgid "Malay; Tenggarong Kutai"
msgstr ""
msgstr "Malayo kutai de Tenggarong"
#. name for vku
msgid "Kurrama"
@ -28395,7 +28395,7 @@ msgstr "Edomita"
#. name for xdy
msgid "Dayak; Malayic"
msgstr ""
msgstr "Dayak malayo"
#. name for xeb
msgid "Eblan"
@ -28727,7 +28727,7 @@ msgstr "Lengua de signos malasia"
#. name for xmm
msgid "Malay; Manado"
msgstr ""
msgstr "Malayo de Manado"
#. name for xmn
msgid "Persian; Manichaean Middle"

View File

@ -11,14 +11,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-16 09:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-10 17:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-17 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Ferran Rius <frius64@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-17 04:55+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-18 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14525)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
@ -8177,7 +8177,7 @@ msgstr "Prova-ho"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/regex_builder_ui.py:93
msgid "Occurrences:"
msgstr "Vegades:"
msgstr "Coincidències:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/regex_builder_ui.py:94
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/mobileread_store_dialog_ui.py:64
@ -11094,7 +11094,7 @@ msgstr "Afegeix una font nova de notícies"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:444
msgid "Download all scheduled news sources"
msgstr ""
msgstr "Baixa totes les fonts de notícies programades"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:207
msgid "Go"
@ -17279,7 +17279,7 @@ msgstr "&Cerca al diccionari"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:541
msgid "&Search for next occurrence"
msgstr ""
msgstr "&Cerca la coincidència següent"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:546
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:141
@ -22180,7 +22180,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:411
msgid "Order of custom column(s) in edit metadata"
msgstr ""
msgstr "Ordre de les columnes personalitzades en editar les metadades"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:412
msgid ""
@ -22193,6 +22193,16 @@ msgid ""
"Enter a comma-separated list of custom field lookup names, as in\n"
"metadata_edit_custom_column_order = ['#genre', '#mytags', '#etc']"
msgstr ""
"Controla l'ordre que es mostren les columnes personalitzades en l'edició de\n"
"metadades individual i en massa. Les columnes incloses en l'ajustament es\n"
"mostren primer i en l'ordre que s'ha donat. La resta de columnes es mostren\n"
"després en ordre alfabètic. Tingueu en compte que aquest ajustament no\n"
"canvia la mida dels ginys d'edició. Si es posa ginys de comentari a la "
"llista pot\n"
"fer causar un espaiat dels ginys irregular en el mode de dues columnes.\n"
"Introduïu una llista separada per comes dels noms de camps de cerca\n"
"personalitzada com a:\n"
"metadata_edit_custom_column_order = ['#gènere', '#lesmevesetiquetes', '#etc']"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:422
msgid "The number of seconds to wait before sending emails"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-17 05:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-18 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14525)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56

View File

@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-17 04:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-18 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14525)\n"
"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre 0.8.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-16 09:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-03 21:01+0000\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-17 07:52+0000\n"
"Last-Translator: david_ozura <Unknown>\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-17 05:09+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-18 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14525)\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Ta profil je namenjen napravi Amazon Kindle DX."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/profiles.py:659
msgid "This profile is intended for the Amazon Kindle Fire."
msgstr ""
msgstr "Ta profil je predviden za Amazon Kindle Fire."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/profiles.py:722
msgid "This profile is intended for the B&N Nook Color."
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Ta profil je namenjen napravi Sanda Bambook."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/profiles.py:748
msgid ""
"This profile is intended for the PocketBook Pro 900 series of devices."
msgstr ""
msgstr "Ta profil je predviden za različice PocketBook Pro 900."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/ui.py:31
msgid "Installed plugins"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-16 09:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-16 19:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-17 19:03+0000\n"
"Last-Translator: yurchor <Unknown>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-17 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-18 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14525)\n"
"Language: uk\n"
@ -2425,6 +2425,12 @@ msgid ""
"algorithm uses these sizes to intelligently rescale fonts. The default is to "
"use a mapping based on the output profile you chose."
msgstr ""
"Список відповідності назв розмірів шрифтів у CSS розмірам шрифтів у пунктах. "
"Приклад: 12,12,14,16,18,20,22,24. У прикладі вказано відповідність всіх "
"розмірів від xx-малі до xx-великі, останній розмір відповідає величезному "
"шрифту (huge). У алгоритмі масштабування шрифтів ці значення "
"використовуються для зміни масштабів шрифтів. Типово використовується список "
"відповідності на основі вибраного вами профілю обробки даних."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:165
msgid "Disable all rescaling of font sizes."
@ -2439,6 +2445,13 @@ msgid ""
"line height specification, unless you know what you are doing. For example, "
"you can achieve \"double spaced\" text by setting this to 240."
msgstr ""
"Мінімальна висота рядка у відсотках від обчисленого розміру шрифту елемента. "
"calibre визначити висоту рядків так, щоб вона була більшою за це значення, "
"незалежно від параметрів, визначених у вхідному документі. Встановлення "
"нульового значення вимикає використання мінімальної висоти. Типовим "
"значенням є 120%. Цьому пункту слід надавати перевагу перед безпосереднім "
"визначенням висоти рядка. Ви, наприклад, можете встановити подвійний "
"інтервал між рядками, якщо встановите тут значення 240."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:187
msgid ""
@ -2459,6 +2472,12 @@ msgid ""
"page and other artifacts. This option will extract the content from the "
"tables and present it in a linear fashion."
msgstr ""
"У деяких документах з вадами у форматуванні таблиці використовуються для "
"керування компонуванням тексту на сторінці. Під час перетворення таких "
"документів часто текст виповзає за сторінку або виникають інші помітні "
"помилки у форматуванні. За допомогою цього пункту можна наказати програмі "
"видобути вміст з таблиць і показати його у звичайному послідовному "
"представленні."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:207
msgid ""
@ -2466,6 +2485,9 @@ msgid ""
"of Contents at level one. If this is specified, it takes precedence over "
"other forms of auto-detection."
msgstr ""
"Вираз XPath, який визначає всі теґи, які слід додати до змісту на першому "
"рівні. Вказане тут значення має пріоритет на іншими формами автоматичного "
"визначення форматування."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:216
msgid ""
@ -2533,6 +2555,9 @@ msgid ""
"entries, i.e. allow more than one entry with the same text, provided that "
"they point to a different location."
msgstr ""
"Під час створення змісту на основі посилань у початковому документі "
"дозволити дублювання записів, тобто дозволити використання записів з "
"однаковим текстом, якщо ці записи посилаються на різні місця у тексті."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:281
msgid ""
@ -4694,6 +4719,9 @@ msgid ""
"showing only the matches. You can use the N or F3 keys to go to the next "
"match."
msgstr ""
"Під показу результатів пошуку просто позначати знайдені пункти у списку "
"замість показу лише відповідних запиту пунктів. Для переходу до наступного "
"відповідника ви можете скористатися натисканням клавіші N або F3."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:184
msgid ""
@ -4873,6 +4901,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to add the same files to all %d books? If the "
"formatalready exists for a book, it will be replaced."
msgstr ""
"Ви справді бажаєте додати ті самі файли для всіх %d книг? Якщо записи книг у "
"такому форматі вже існують у бібліотеці, ці записи буде замінено новими."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:98
msgid "Select book files"
@ -4909,6 +4939,9 @@ msgid ""
"processed and merged into your Calibre database according to your automerge "
"settings:"
msgstr ""
"Було знайдено вказані нижче дублікати книг. Формати вказаних книг було "
"оброблено і додано до бази даних Calibre відповідно до вказаних вами "
"параметрів автоматичного додавання:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:342
msgid "Failed to read metadata"
@ -5033,6 +5066,9 @@ msgid ""
"No existing calibre library was found at %s. If the library was moved, "
"select its new location below. Otherwise calibre will forget this library."
msgstr ""
"У %s не було виявлено вже створеної бібліотеки calibre. Якщо бібліотеку було "
"пересунуто, вкажіть її нове розташування нижче. Якщо ви не вкажете нового "
"розташування, calibre просто забуде про цю бібліотеку."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:97
msgid "New location of this library:"
@ -5170,6 +5206,9 @@ msgid ""
"The library %s has been removed from calibre. The files remain on your "
"computer, if you want to delete them, you will have to do so manually."
msgstr ""
"Бібліотеку %s було вилучено зі списку бібліотек calibre. Файли бібліотеки "
"залишилися на вашому комп’ютері. Якщо вам потрібно їх вилучити, зробіть це "
"вручну."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:325
msgid "none"
@ -5203,6 +5242,10 @@ msgid ""
"to a location with a shorter path using Windows Explorer, then point calibre "
"to the new location and try again."
msgstr ""
"Шлях до бібліотеки є задовгим. Довжина шляху не повинна перевищувати %d "
"символів. Пересуньте вашу бібліотеку до місця, шлях якого є коротшим, за "
"допомогою Windows Explorer, потім повідомте calibre новий шлях і повторіть "
"спробу."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:378
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:733
@ -5377,6 +5420,10 @@ msgid ""
"<b>can be slow</b>. Should calibre skip the Recycle Bin? If you click Yes "
"the files will be <b>permanently deleted</b>."
msgstr ""
"Вами зроблено спробу вилучити %d книг. Надсилання такої кількості файлів до "
"«Смітника» <b>може тривати дуже довго</b>. Можливо, calibre слід просто "
"витерти всі ці файли? Якщо ви натиснете кнопку «Так», всі ці файли буде "
"<b>остаточно вилучено</b>."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/delete.py:42
msgid "Deleting..."
@ -5438,12 +5485,17 @@ msgid ""
"Choose formats <b>not</b> to be deleted.<p>Note that this will never remove "
"all formats from a book."
msgstr ""
"Виберіть формати, які <b>не буде</b> вилучено.<p>Зауважте, що програма "
"ніколи не вилучатиме всіх форматів книги."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/delete.py:188
msgid ""
"<b>All formats</b> for the selected books will be <b>deleted</b> from your "
"library.<br>The book metadata will be kept. Are you sure?"
msgstr ""
"<b>Всі формати</b> позначених книг буде <b>вилучено</b> з вашої "
"бібліотеки.<br>Метадані бібліотеки залишаться недоторканими. Ви справді "
"цього хочете?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/delete.py:208
msgid "Cannot delete books"
@ -5487,6 +5539,8 @@ msgid ""
"Some of the selected books are on the attached device. <b>Where</b> do you "
"want the selected files deleted from?"
msgstr ""
"Деякі з позначених книг зберігаються на з’єднаному з комп’ютером пристрої. "
"<b>Звідки</b> слід вилучити позначені вами файли?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/delete.py:302
msgid ""
@ -5645,6 +5699,8 @@ msgid ""
"Finished downloading metadata for <b>%d book(s)</b>. Proceed with updating "
"the metadata in your library?"
msgstr ""
"Завершено отримання метаданих <b>%d книг</b>. Продовжити оновлення метаданих "
"вашої бібліотеки?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:103
#, python-format
@ -5675,6 +5731,11 @@ msgid ""
"Click \"Show details\" to see the list of changed books. Do you want to "
"proceed?"
msgstr ""
"З часу, коли було розпочато отримання даних, метадані деяких книг у вашій "
"бібліотеці було змінено. Якщо ви накажете програмі продовжити обробку, деякі "
"з цих змін може бути втрачено. Натисніть кнопку «Показати подробиці», щоб "
"переглянути список книг, у метадані яких було внесено зміни. Продовжити "
"обробку?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:158
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:222
@ -6056,6 +6117,9 @@ msgid ""
"are looking for, at the best price. You also get DRM status and other useful "
"information."
msgstr ""
"За допомогою вбудованих можливостей пошуку ви можете без проблем знайти "
"крамницю, у які ціна потрібної вам книги є найменшою. Крім того, ви можете "
"отримати дані щодо того, чи захищено книги DRM та іншу корисну інформацію."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/store.py:142
msgid ""
@ -9441,6 +9505,11 @@ msgid ""
"your library before proceeding.<p>Search and replace in text fields using "
"character matching or regular expressions. "
msgstr ""
"<b>У разі використання цієї можливості ви можете завдати непоправної шкоди "
"вашій бібліотеці.</b> Внесені зміни не можна буде скасувати. Можливості "
"скасування просто не передбачено. До виконання будь-яких дій вам варто "
"створити резервну копію вашої бібліотеки.<p>Пошук і заміну у текстових полях "
"буде виконано з використанням відповідності символів або формальних виразів. "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:456
msgid ""
@ -9544,6 +9613,8 @@ msgid ""
"Specify how the author(s) of this book should be sorted. For example Charles "
"Dickens should be sorted as Dickens, Charles."
msgstr ""
"Вкажіть спосіб впорядковування запису авторів цієї книги. Приклад: запис "
"«Чарлз Діккенс» буде впорядковано так: «Діккенс, Чарлз»."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:79
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:1062
@ -9670,7 +9741,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:270
msgid "Change title to title &case"
msgstr ""
msgstr "Змінити регістр літер заголовка на &верхній"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:274
msgid ""
@ -9827,6 +9898,9 @@ msgid ""
"The field that the text will be put into after all replacements.\n"
"If blank, the source field is used if the field is modifiable"
msgstr ""
"Поле, до якого буде вставлено текст після виконання всіх замін.\n"
"Якщо поля не вказано, буде використано початкове поле, якщо воно придатне до "
"редагування."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:456
msgid "M&ode:"
@ -10154,6 +10228,10 @@ msgid ""
"virus/malware. Only install it if you got it from a trusted source. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Встановлення додатків <b>може бути небезпечним</b>. У додатках може "
"міститися вірус або зловмисне програмне забезпечення. Встановлюйте лише ті "
"додатки, походження яких ви вважаєте надійним. Ви справді хочете продовжити "
"встановлення?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:705
#, python-format
@ -10191,6 +10269,8 @@ msgid ""
"Plugin <b>{0}</b> successfully installed under <b> {1} plugins</b>. You may "
"have to restart calibre for the plugin to take effect."
msgstr ""
"Додаток <b>{0}</b> успішно встановлено до <b>додатків {1}</b>. Вам варто "
"перезапустити calibre, щоб мати змогу скористатися цим додатком."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:747
msgid ""
@ -10198,6 +10278,10 @@ msgid ""
"uninstalled. Please post the error message in details below into the forum "
"thread for this plugin and restart Calibre."
msgstr ""
"Під час встановлення цього додатка сталася помилка. Зараз додаток буде "
"вилучено. Будь ласка, повідомте додайте текст повідомлення про помилку та "
"вказані нижче подробиці до вашого допису у гілці форуму програми, "
"присвяченій відповідному додатку, і перезапустіть Calibre."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:772
msgid "Version history missing"
@ -10634,6 +10718,11 @@ msgid ""
"periodical that are kept by clicking the Advanced tab for that periodical "
"above."
msgstr ""
"<p>Вилучати отримані записи новин, які є старішими за вказану кількість "
"днів. Встановіть нульове значення, щоб вимкнути вилучення.\n"
"<p>Крім того, ви можете вказати максимальну кількість випусків певного "
"періодичного видання, які зберігатимуться у пам’яті програми, якщо перейдете "
"на вкладку «Додатково», вказаного вище періодичного видання."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:233
msgid "never delete"
@ -12586,6 +12675,7 @@ msgid ""
"Paste the contents of the clipboard into the identifiers box prefixed with "
"isbn:"
msgstr ""
"Вставити вміст буфера до поля ідентифікаторів з префіксом isbn у проект:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:214
msgid "&Download metadata"
@ -12673,7 +12763,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single_download.py:274
msgid "See at"
msgstr ""
msgstr "Див. у"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single_download.py:409
msgid "calibre is downloading metadata from: "
@ -13060,6 +13150,8 @@ msgid ""
"Enter either an identifier type or an identifier type and value of the form "
"identifier:value"
msgstr ""
"Вкажіть або тип ідентифікатора, або тип ідентифікатора і значення у форматі "
"ідентифікатор:значення"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:213
msgid "Enter a number"
@ -13397,6 +13489,9 @@ msgid ""
"leading zeros. The format <code>{0:d}&nbsp;days</code> prints the number "
"then the word \"days\""
msgstr ""
"Приклади: запису формату <code>{0:0>4d}</code> відповідають чотирицифрові "
"числа з початковими нулями. У разі використання запису формату "
"<code>{0:d}&nbsp;днів</code> буде показано число, а потім слово «днів»."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:212
msgid ""
@ -13424,6 +13519,8 @@ msgid ""
"Lookup names cannot end with _index, because these names are reserved for "
"the index of a series column."
msgstr ""
"Назви фільтрів не можуть закінчуватися на «_index», оскільки такі назви "
"зарезервовано для стовпчика номерів у серії."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:238
msgid "No column heading was provided"
@ -13531,6 +13628,13 @@ msgid ""
"<li>dd MMMM yy gives 05 January 10</li>\n"
"</ul> "
msgstr ""
"<p>Формат дати. 1-4 «d» для днів, 1-4 «M» для місяців і 2 або 4 «y» для "
"років.</p>\n"
"<p>Приклади:\n"
"<ul>\n"
"<li> ddd, d MMM yyyy дасть Пн, 5 січ 2010<li>\n"
"<li>dd MMMM yy дасть 05 січня 10</li>\n"
"</ul> "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:238
msgid "Use MMM yyyy for month + year, yyyy for year only"
@ -13689,6 +13793,10 @@ msgid ""
"automatically sent for downloaded news to all email addresses that have Auto-"
"send checked."
msgstr ""
"calibre може надсилати ваші книги на вашу поштову адресу (або на поштову "
"адресу вашого пристрою для читання). Повідомлення електронної пошти щодо "
"отриманих новин буде автоматично надіслано на всі поштові адреси позначеним "
"пунктом автоматичного надсилання."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/email_ui.py:67
msgid "Add an email address to which to send books"
@ -14099,6 +14207,8 @@ msgid ""
"Store the currently checked fields as a default you can restore using the "
"'Select default' button"
msgstr ""
"Зберегти поточні позначені поля як типові, вміст яких ви зможете відновити "
"за допомогою натискання кнопки «Вибрати типові»."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:90
msgid "Convert all downloaded comments to plain &text"
@ -14139,7 +14249,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:123
msgid "Prefer &fewer tags"
msgstr ""
msgstr "&Менше міток"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc.py:40
msgid "No proxies used"
@ -14238,6 +14348,8 @@ msgid ""
"More specific device plugboards exist for that format. Are you sure you want "
"to add the new plugboard?"
msgstr ""
"Для цього формату існують точніші засоби обробки даних пристрою. Ви справді "
"бажаєте додати цей новий засіб обробки?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:226
msgid "Really add plugboard?"
@ -14248,12 +14360,16 @@ msgid ""
"A different plugboard matches that format and device combination. Are you "
"sure you want to add the new plugboard?"
msgstr ""
"У цієї комбінації формату і пристрою є точніший відповідник. Ви справді "
"бажаєте додати цей новий засіб обробки?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:237
msgid ""
"More specific format and device plugboards already exist. Are you sure you "
"want to add the new plugboard?"
msgstr ""
"Для цього формату і пристрою існують точніші засоби обробки даних. Ви "
"справді бажаєте додати цей новий засіб обробки?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:248
msgid "The {0} device does not support the {1} format."
@ -14569,7 +14685,7 @@ msgstr "Обме&жити пошуку у метаданих"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:115
msgid "&Columns that non-prefixed searches are limited to:"
msgstr ""
msgstr "С&товпчики, якими обмежуватимуться пошуки без префіксу:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:116
msgid ""
@ -14584,6 +14700,8 @@ msgid ""
"Clear search histories from all over calibre. Including the book list, e-"
"book viewer, fetch news dialog, etc."
msgstr ""
"Спорожнити всі журнали пошуків calibre, зокрема журнал списку книг, журна "
"перегляду електронних книжок, журнал діалогового вікна отримання новин тощо."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:118
msgid "Clear search &histories"
@ -14697,12 +14815,16 @@ msgid ""
"If you leave the password blank, anyone will be able to access your book "
"collection using the web interface."
msgstr ""
"Якщо ви не вкажете пароля, доступ до вашої збірки книг буде відкрито будь-"
"кому, у кого є доступу до відповідного інтернет-інтерфейсу."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:51
msgid ""
"The maximum size (widthxheight) for displayed covers. Larger covers are "
"resized. "
msgstr ""
"Максимальні розміри (ширинаxвисота) показаних зображень обкладинок. Розмір "
"більших зображень буде зменшено. "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:56
msgid "Max. &cover size:"
@ -15306,6 +15428,8 @@ msgid ""
"This store distributes ebooks with DRM. It may have some titles without DRM, "
"but you will need to check on a per title basis."
msgstr ""
"Ця крамниця поширює книжки, захищені DRM. У ній можна придбати і книги, не "
"захищені DRM, але вам доведеться переконатися, що книгу не захищено окремо."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:140
#, python-format
@ -15455,6 +15579,9 @@ msgid ""
"verify this price is correct. This price often does not include promotions "
"the store may be running."
msgstr ""
"Визначена програмою ціна: %s. Перевірте на сторінці крамниці, чи правильно "
"визначено ціну, до здійснення купівлі. До ціни часто може бути не включено "
"знижки, які надаються крамницею у межах певних акцій."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/models.py:237
msgid ""
@ -15477,6 +15604,8 @@ msgid ""
"The DRM status of this book could not be determined. There is a very high "
"likelihood that this book is actually DRM restricted."
msgstr ""
"Не вдалося визначити стан захисту цієї книги за допомогою DRM. Ймовірність "
"обмеження поширення цієї книги за допомогою DRM є доволі високою."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/models.py:246
#, python-format
@ -15931,6 +16060,8 @@ msgid ""
"The following books have already been converted to %s format. Do you wish to "
"reconvert them?"
msgstr ""
"Книги з наведеного нижче списку вже було перетворено у формат %s. Хочете "
"виконати повторне перетворення?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:199
msgid "&Donate to support calibre"
@ -15963,6 +16094,9 @@ msgid ""
"log will be available in the file: %s<p>The log will be displayed "
"automatically."
msgstr ""
"Ви запустили calibre у режимі діагностики. Після завершення роботи calibre з "
"журналом діагностичних повідомлень можна буде ознайомитися тут: %s<p>Вміст "
"файла журналу буде показано автоматично."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:495
#, python-format
@ -16336,7 +16470,7 @@ msgstr "По&шук у словнику"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:541
msgid "&Search for next occurrence"
msgstr ""
msgstr "З&найти наступний відповідник"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:546
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:141
@ -16426,6 +16560,8 @@ msgstr "Позиція у книзі"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:206
msgid "Go to a reference. To get reference numbers, use the reference mode."
msgstr ""
"Перейти до посилання. Щоб отримати номери посилань, скористайтеся режимом "
"посилань."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:214
msgid "Search for text in book"
@ -16536,6 +16672,8 @@ msgid ""
"The position at which to open the specified book. The position is a location "
"as displayed in the top left corner of the viewer."
msgstr ""
"Місце, на якому слід відкрити вказану книгу. Позначка місця визначає "
"розташування у тексті верхнього лівого кута сторінки на панелі перегляду."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:823
msgid ""
@ -16621,6 +16759,8 @@ msgid ""
"The name <b>%r</b> does not appear to end with a file extension. The name "
"must end with a file extension like .epub or .mobi"
msgstr ""
"Назва файла <b>%r</b>, здається, не завершується суфіксом. Назва файла має "
"завершуватися суфіксом, наприклад .epub або .mobi."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:993
msgid "Drag to resize"
@ -16666,6 +16806,8 @@ msgid ""
"<p>An invalid library already exists at %(loc)s, delete it before trying to "
"move the existing library.<br>Error: %(err)s"
msgstr ""
"<p>У %(loc)s виявлено некоректну бібліотеку. Вилучіть цю бібліотеку до "
"пересування вже створеної бібліотеки.<br>Повідомлення про помилку: %(err)s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:609
msgid "Could not move library"
@ -16725,6 +16867,9 @@ msgid ""
"<h2>Demo videos</h2>Videos demonstrating the various features of calibre are "
"available <a href=\"http://calibre-ebook.com/demo\">online</a>."
msgstr ""
"<h2>Демонстраційні відео</h2>Відео, за допомогою яких можна ознайомитися з "
"різноманітними можливостями calibre, можна знайти у <a href=\"http://calibre-"
"ebook.com/demo\">інтернеті</a>."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/finish_ui.py:51
msgid ""
@ -16756,6 +16901,9 @@ msgid ""
"<p>Choose a location for your books. When you add books to calibre, they "
"will be copied here. Use an <b>empty folder</b> for a new calibre library:"
msgstr ""
"<p>Виберіть місце зберігання ваших книг. Під час додавання книг до "
"бібліотеки calibre програма копіюватиме книги до вказаного вами місця. "
"Вкажіть <b>порожню теку</b>, якщо хочете створити нову бібліотеку calibre:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/library_ui.py:59
msgid "&Change"
@ -16767,6 +16915,9 @@ msgid ""
"location. If a calibre library already exists at the new location, calibre "
"will switch to using it."
msgstr ""
"Якщо у вас є вже створена бібліотека calibre, її буде скопійовано до нового "
"місця. Якщо у новому місці вже є бібліотека calibre, програма скористається "
"для зберігання книг цією бібліотекою."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:34
#, python-format
@ -16791,6 +16942,9 @@ msgid ""
"If you don't have an account, you can sign up for a free {name} email "
"account at <a href=\"http://{url}\">http://{url}</a>. {extra}"
msgstr ""
"Якщо у вас немає облікового запису, ви можете зареєструвати безкоштовну "
"адресу електронної пошти {name} на <a "
"href=\"http://{url}\">http://{url}</a>. {extra}"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:68
#, python-format
@ -17403,6 +17557,8 @@ msgid ""
"Author '{0}':\n"
"'{1}' <> '{2}'\n"
msgstr ""
"Попередження: різні формати впорядкування записів авторів для автора «{0}»:\n"
"«{1}» <> «{2}»\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:1733
msgid ""
@ -17513,6 +17669,9 @@ msgid ""
"please see the search related documentation in the User Manual. Default is "
"to do no filtering."
msgstr ""
"Фільтрувати результати за запитом щодо пошуку. Настанови щодо форматування "
"запитів для пошуку наведено у підручнику користувача. Типово не виконується "
"жодного фільтрування."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:159
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:1063
@ -17558,6 +17717,11 @@ msgid ""
"directories, see\n"
"the directory related options below.\n"
msgstr ""
"%prog add [параметри] файл1 файл2 файл3 ...\n"
"\n"
"Додати вказані файли як книги до бази даних. Ви також можете вказати "
"каталоги.\n"
"Докладніший опис параметрів, пов’язаних з каталогами, наведено нижче.\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:297
msgid ""
@ -17576,6 +17740,8 @@ msgid ""
"Add books to database even if they already exist. Comparison is done based "
"on book titles."
msgstr ""
"Додати записи книг до бази даних, навіть якщо такі записи у цій базі вже "
"створено. Порівняння виконуватиметься за назвами книг."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:303
msgid "Add an empty book (a book with no formats)"
@ -17763,6 +17929,9 @@ msgid ""
"please see the search-related documentation in the User Manual.\n"
"Default: no filtering"
msgstr ""
"Фільтрувати результати за запитом щодо пошуку. Настанови щодо форматування "
"запитів для пошуку наведено у підручнику користувача.\n"
"Типово не виконується жодного фільтрування"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:687
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/fetch/simple.py:503
@ -19022,7 +19191,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:780
msgid "uppercase(val) -- return value of the field in upper case"
msgstr ""
msgstr "uppercase(значення) — повернути значення поля великими літерами"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:789
msgid "lowercase(val) -- return value of the field in lower case"
@ -19045,12 +19214,16 @@ msgid ""
"ondevice() -- return Yes if ondevice is set, otherwise return the empty "
"string"
msgstr ""
"ondevice() — повертає «Yes», якщо встановлено «ondevice», інакше повертає "
"порожній рядок"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:842
msgid ""
"has_cover() -- return Yes if the book has a cover, otherwise return the "
"empty string"
msgstr ""
"hascover() — повертає «Yes», якщо у книги є зображення обкладинки, інакше "
"повертає порожній рядок"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:854
msgid ""