Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Translators 2011-06-02 04:36:26 +00:00
parent 3d972a89fb
commit 3a744f5a27
4 changed files with 840 additions and 814 deletions

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-29 21:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 12:33+0000\n"
"Last-Translator: cosmix <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-01 20:20+0000\n"
"Last-Translator: kosnick <Unknown>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-30 04:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-02 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
@ -232,11 +232,11 @@ msgstr "Προτιμήσεις"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:609
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/models.py:36
msgid "Store"
msgstr ""
msgstr "Κατάστημα"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:613
msgid "An ebook store."
msgstr ""
msgstr "Ένα κατάστημα ψηφιακών βιβλίων"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:18
msgid ""
@ -365,17 +365,19 @@ msgstr "Προσθαφαίρεση στηλών στον κατάλογο βιβ
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:917
msgid "Toolbar"
msgstr ""
msgstr "Εργαλειοθήκη"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:923
msgid ""
"Customize the toolbars and context menus, changing which actions are "
"available in each"
msgstr ""
"Παραμετροποίηση της εργαλειοθήκης και των μενού περιεχομένων, αλλάζοντας τις "
"ενέργειες που είναι διαθέσιμες σε κάθε ένα"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:929
msgid "Searching"
msgstr ""
msgstr "Αναζήτηση"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:935
msgid "Customize the way searching for books works in calibre"
@ -383,7 +385,7 @@ msgstr "Προσαρμογή του τρόπου αναζήτησης βιβλί
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:940
msgid "Input Options"
msgstr ""
msgstr "Επιλογές Εισαγωγής"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:942
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:953
@ -437,6 +439,8 @@ msgid ""
"Control how calibre exports files from its database to disk when using Save "
"to disk"
msgstr ""
"Έλεγχος του τρόπου με τον οποίο το calibre εξάγει τα αρχεία απο τη βάση "
"δεδομένων του στο δίσκο όταν χρησιμοποιείται το Αποθήκευση στο δίσκο"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:997
msgid "Sending books to devices"
@ -445,6 +449,8 @@ msgstr "Αποστολή βιβλίων σε συσκευές"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1003
msgid "Control how calibre transfers files to your ebook reader"
msgstr ""
"Έλεγχος του τρόπου με τον οποίο το calibre μεταφέρει αρχεία στο δικό σου "
"ηλεκτρονικό αναγνώστη"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1009
msgid "Metadata plugboards"
@ -471,13 +477,13 @@ msgstr "Δημιούργησε νέες τυποποιημένες διαδικ
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1031
msgid "Sharing books by email"
msgstr ""
msgstr "Διαμοίραση βιβλίων με ηλεκτρονική αλληλογραφία"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1033
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1045
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1058
msgid "Sharing"
msgstr ""
msgstr "Διαμοιρασμός"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1037
msgid ""
@ -487,7 +493,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1043
msgid "Sharing over the net"
msgstr ""
msgstr "Διαμοιρασμός μέσω διαδικτύου"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1049
msgid ""
@ -497,7 +503,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1056
msgid "Metadata download"
msgstr ""
msgstr "Μεταφόρτωση μεταδεδομένων"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1062
msgid "Control how calibre downloads ebook metadata from the net"
@ -814,11 +820,11 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/apple/driver.py:65
msgid "Disable Apple driver"
msgstr ""
msgstr "Απενεργοποίηση οδηγού Apple"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/apple/driver.py:69
msgid "Enable Apple driver"
msgstr ""
msgstr "Ενεργοποίηση οδηγού Apple"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/apple/driver.py:117
msgid "Use Series as Category in iTunes/iBooks"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-29 21:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-30 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-02 03:41+0000\n"
"Last-Translator: Ado Nishimura <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-31 04:46+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-02 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
@ -9550,10 +9550,12 @@ msgid ""
"empty if you want the template to use the next line in this wizard. If both "
"boxes are filled in, the rest of the lines in this wizard will be ignored."
msgstr ""
"最低でも2つのうちの1つのカラー・ボックスに値がある必要があります。もしこのウイザードの次の行でテンプレートを使いたい時には1つのボックスを空にしてくださ"
"い。もし両方のボックスが使われていれば、このウイザードの残りの行は無視されます。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:101
msgid "Color if tag not found"
msgstr ""
msgstr "タグが見つからないときに色を付ける"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:103
msgid ""
@ -9561,6 +9563,8 @@ msgid ""
"before the last test, then the color for tag found box must be empty or all "
"the rest of the tests will be ignored."
msgstr ""
"このボックスは通常、最後のテストとして使用されます。もし最後の前に指定された場合、タグの見つかったときの色指定ボックスは空欄にしてください、さもないと残り"
"の全てのテストは無視されます。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:178
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:183
@ -9639,7 +9643,7 @@ msgstr "添付ファイル: %s は %sをダウンロードするレシピで
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:147
msgid "Recipe for "
msgstr ""
msgstr "レシピ: "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:164
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:175
@ -9654,23 +9658,23 @@ msgstr "基本モードに切り替え"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:188
msgid "Feed must have a title"
msgstr ""
msgstr "フィードにはタイトルが必要です"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:189
msgid "The feed must have a title"
msgstr ""
msgstr "フィードにはタイトルが必要です"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:193
msgid "Feed must have a URL"
msgstr ""
msgstr "フィードにはURLが必要です"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:194
msgid "The feed %s must have a URL"
msgstr ""
msgstr "フィード %s にはURLが必要です"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:200
msgid "This feed has already been added to the recipe"
msgstr ""
msgstr "このフィードはすでにレシピに追加されています。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:241
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:250
@ -9682,27 +9686,27 @@ msgstr "不正な入力"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:251
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:338
msgid "<p>Could not create recipe. Error:<br>%s"
msgstr ""
msgstr "<p>レシピが作れません。エラー:<br>%s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:255
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:314
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:341
msgid "Replace recipe?"
msgstr ""
msgstr "レシピを置換しますか?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:256
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:315
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:342
msgid "A custom recipe named %s already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
msgstr "%s という名前のカスタム・レシピはすでに存在します。上書きしますか?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:282
msgid "Choose builtin recipe"
msgstr ""
msgstr "内蔵レシピを選択"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:328
msgid "Choose a recipe file"
msgstr ""
msgstr "レシピファイルを選択"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:329
msgid "Recipes"
@ -9712,7 +9716,7 @@ msgstr "レシピ"
msgid ""
"You will lose any unsaved changes. To save your changes, click the "
"Add/Update recipe button. Continue?"
msgstr ""
msgstr "保存していないレシピは無くなります。変更を保存するには、「レシピを追加/更新」ボタンをクリックしてください。続けますか?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:257
msgid "Add custom news source"
@ -9736,7 +9740,7 @@ msgstr "配信元を共有(&S)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:262
msgid "S&how recipe files"
msgstr ""
msgstr "レシピファイルを表示(&H)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:263
msgid "Customize &builtin recipe"
@ -9759,6 +9763,15 @@ msgid ""
"use the \"Advanced mode\" to further customize the fetch "
"process.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
"type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\">RSSフィードを追加して基本的なニュース・レシピを作ります。 <br "
"/>多くのフィードでは、取得処理をカスタマイズするために、「アドバンス・モード」を使用する必要があるでしょう。</p></body></html>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:270
msgid "Recipe &title:"
@ -9766,19 +9779,19 @@ msgstr "レシピのタイトル(&T)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:271
msgid "&Oldest article:"
msgstr ""
msgstr "一番古い記事(&O)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:272
msgid "The oldest article to download"
msgstr ""
msgstr "ダウンロードする一番古い記事"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:274
msgid "&Max. number of articles per feed:"
msgstr ""
msgstr "フィードあたりの記事の最大数"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:275
msgid "Maximum number of articles to download per feed."
msgstr ""
msgstr "フィードあたりのダウンロードする記事の最大の数"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:276
msgid "Feeds in recipe"
@ -9795,7 +9808,7 @@ msgstr "配信元にフィードを追加"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:282
msgid "&Feed title:"
msgstr ""
msgstr "フィード・タイトル(&F)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:283
msgid "Feed &URL:"
@ -9803,53 +9816,55 @@ msgstr "フィードのURL(&U):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:285
msgid "&Add feed"
msgstr ""
msgstr "フィードを追加(&A)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:286
msgid ""
"For help with writing advanced news recipes, please visit <a "
"href=\"http://manual.calibre-ebook.com/news.html\">User Recipes</a>"
msgstr ""
"アドバンスモードのニュース・レシピを作るには<a href=\"http://manual.calibre-"
"ebook.com/news.html\">ユーザー・レシピ</a>を参照してください。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:287
msgid "Recipe source code (python)"
msgstr ""
msgstr "レシピのソースコード (python)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dnd.py:51
msgid "Download %s"
msgstr ""
msgstr "%sをダウンロード"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dnd.py:54
msgid "Downloading <b>%s</b> from %s"
msgstr ""
msgstr "<b>%s</b>を %s からダウンロード"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dnd.py:85
msgid "Failed to download from %r with error: %s"
msgstr ""
msgstr "%r からのダウンロード失敗。エラー: %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ebook_download.py:41
msgid "No file specified to download."
msgstr ""
msgstr "ダウンロードするファイルが指定されていません。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ebook_download.py:66
msgid "Not a support ebook format."
msgstr ""
msgstr "サポートされているEBookフォーマットではありません。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ebook_download.py:87
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
msgstr "%s をダウンロード中"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ebook_download.py:99
msgid "Downloading"
msgstr ""
msgstr "ダウンロード中"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ebook_download.py:103
msgid "Failed to download ebook"
msgstr ""
msgstr "ebookのダウンロードに失敗"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:91
msgid "Email %s to %s"
msgstr ""
msgstr "%s を %s にe-mail"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:110
msgid "News:"
@ -9857,7 +9872,7 @@ msgstr "ニュース:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:112
msgid "Attached is the %s periodical downloaded by calibre."
msgstr ""
msgstr "添付はcalibreからダウンロードされた定期刊行物 %sです。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:160
msgid "E-book:"
@ -9865,41 +9880,41 @@ msgstr "電子書籍:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:168
msgid "Attached, you will find the e-book"
msgstr ""
msgstr "添付にEBookがあります。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:169
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:189
msgid "by"
msgstr ""
msgstr "/"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:170
msgid "in the %s format."
msgstr ""
msgstr "%s フォーマット。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:184
msgid "Sending email to"
msgstr ""
msgstr "e-mailを送信"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:215
msgid "Auto convert the following books before sending via email?"
msgstr ""
msgstr "これらの書籍をe-mailで送信する前に自動的に変換しますか"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:222
msgid ""
"Could not email the following books as no suitable formats were found:"
msgstr ""
msgstr "これらの書籍は適切なフォーマットが見つからないため、e-mailで送ることができません"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:228
msgid "Failed to email book"
msgstr ""
msgstr "書籍をe-mailに失敗"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:231
msgid "sent"
msgstr ""
msgstr "送信完了"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:254
msgid "Sent news to"
msgstr ""
msgstr "ニュースを送信完了:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:129
msgid ""
@ -9928,7 +9943,7 @@ msgstr "タイトル:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:138
msgid "Regular expression (?P&lt;title&gt;)"
msgstr ""
msgstr "正規表現 (?P&lt;タイトル&gt;)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:139
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:142
@ -9951,52 +9966,52 @@ msgstr "著者:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:141
msgid "Regular expression (?P<author>)"
msgstr ""
msgstr "正規表現 (?P<作者>)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:143
msgid "Series:"
msgstr ""
msgstr "シリーズ:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:144
msgid "Regular expression (?P<series>)"
msgstr ""
msgstr "正規表現 (?P<シリーズ>)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:146
msgid "Series index:"
msgstr ""
msgstr "シリーズ番号:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:147
msgid "Regular expression (?P<series_index>)"
msgstr ""
msgstr "正規表現 (?P<シリーズ番号>)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:149
msgid "ISBN:"
msgstr ""
msgstr "ISBN:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:150
msgid "Regular expression (?P<isbn>)"
msgstr ""
msgstr "正規表現 (?P<isbn>)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:152
msgid "Publisher:"
msgstr ""
msgstr "発行者:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:153
msgid "Regular expression (?P<publisher>)"
msgstr ""
msgstr "正規表現 (?P<発行者>)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:155
msgid "Published:"
msgstr ""
msgstr "出版日:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:156
msgid "Regular expression (?P<published>)"
msgstr ""
msgstr "正規表現 (?P<出版日>)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/init.py:105
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:337
msgid "Cover Browser"
msgstr ""
msgstr "表紙ブラウザー"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/init.py:110
msgid "Shift+Alt+B"
@ -10027,7 +10042,7 @@ msgstr "接続された "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/init.py:188
msgid "Update found"
msgstr ""
msgstr "アップデートが見つかりました"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/init.py:223
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/init.py:233
@ -10077,19 +10092,19 @@ msgstr "%d 個の待機ジョブがあります:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:243
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:246
msgid "Cannot kill job"
msgstr ""
msgstr "ジョブを停止できません"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:241
msgid "Cannot kill jobs that communicate with the device"
msgstr ""
msgstr "デバイスと通信するジョブを停止できません"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:244
msgid "Job has already run"
msgstr ""
msgstr "ジョブはすでに動作中です"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:247
msgid "This job cannot be stopped"
msgstr ""
msgstr "ジョブが停止できません"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:283
msgid "Unavailable"
@ -10105,19 +10120,19 @@ msgstr "Shift+Alt+J"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:346
msgid "Click to see list of jobs"
msgstr ""
msgstr "クリックでジョブのリストを表示"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:415
msgid " - Jobs"
msgstr ""
msgstr " - ジョブ"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:457
msgid "Do you really want to stop the selected job?"
msgstr ""
msgstr "選択したジョブを本当に停止しますか?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:463
msgid "Do you really want to stop all non-device jobs?"
msgstr ""
msgstr "本当に、デバイス関連でないジョブ全てを停止しますか?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:57
msgid "Eject this device"
@ -10125,11 +10140,11 @@ msgstr "このデバイスの取り出し"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:69
msgid "Show books in calibre library"
msgstr ""
msgstr "caibreライブラリで書籍を表示"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:71
msgid "Show books in the main memory of the device"
msgstr ""
msgstr "デバイスのメインメモリにある書籍を表示"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:72
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/database2.py:1024
@ -10151,11 +10166,11 @@ msgstr "メモリカードBの本を表示"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:140
msgid "available"
msgstr ""
msgstr "利用可能"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:181
msgid "Shift+Ctrl+F"
msgstr ""
msgstr "Shift+Ctrl+F"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:184
msgid "Advanced search"
@ -10165,15 +10180,15 @@ msgstr "高度な検索"
msgid ""
"<p>Search the list of books by title, author, publisher, tags, comments, "
"etc.<br><br>Words separated by spaces are ANDed"
msgstr ""
msgstr "<p>書籍リストをタイトル、著者、出版社などで検索します。<br><br>空白で区切られた言葉はAND検索します。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:195
msgid "&Go!"
msgstr ""
msgstr "&Go!"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:201
msgid "Do Quick Search (you can also press the Enter key)"
msgstr ""
msgstr "クイック検索を行うEnterキーでもできます"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:207
msgid "Reset Quick Search"
@ -10181,7 +10196,7 @@ msgstr "クイック検索をリセット"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:223
msgid "Copy current search text (instead of search name)"
msgstr ""
msgstr "現在の検索文字列をコピー(検索名の替わりに)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/delegates.py:388
msgid "Y"
@ -10199,18 +10214,18 @@ msgstr "サイズ (MB)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/models.py:74
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/field_metadata.py:241
msgid "Modified"
msgstr ""
msgstr "修正日"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/models.py:766
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/models.py:1323
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:797
msgid "The lookup/search name is \"{0}\""
msgstr ""
msgstr "検索名は \"{0}\" です"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/models.py:772
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/models.py:1325
msgid "This book's UUID is \"{0}\""
msgstr ""
msgstr "この書籍のUUIDは \"{0}\" です"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/models.py:1022
msgid "In Library"
@ -10219,23 +10234,23 @@ msgstr "ライブラリ中"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/models.py:1026
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/field_metadata.py:311
msgid "Size"
msgstr ""
msgstr "サイズ"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/models.py:1303
msgid "Marked for deletion"
msgstr ""
msgstr "削除する、としてマーク"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/models.py:1306
msgid "Double click to <b>edit</b> me<br><br>"
msgstr ""
msgstr "ダブルクリックで<b>編集</b><br><br>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/views.py:159
msgid "Hide column %s"
msgstr ""
msgstr "列 %s を隠す"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/views.py:164
msgid "Sort on %s"
msgstr ""
msgstr "%s でソート"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/views.py:165
msgid "Ascending"
@ -10247,7 +10262,7 @@ msgstr "降順"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/views.py:180
msgid "Change text alignment for %s"
msgstr ""
msgstr "テキスト配置を %s にする"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/views.py:182
msgid "Left"
@ -10263,17 +10278,17 @@ msgstr "中央"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/views.py:202
msgid "Show column"
msgstr ""
msgstr "列を表示"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/views.py:214
msgid "Restore default layout"
msgstr ""
msgstr "ディフォールトのレイアウトに戻す"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/views.py:858
msgid ""
"Dropping onto a device is not supported. First add the book to the calibre "
"library."
msgstr ""
msgstr "デバイスにドロップしてコピーすることはできません。まず、calibreのライブラリに追加して下さい。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/config_ui.py:52
msgid "Configure Viewer"
@ -10289,15 +10304,15 @@ msgstr "ハイフン"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/config_ui.py:55
msgid "<b>Changes will only take effect after a restart.</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>変更はリスタート後に有効になります。</b>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/main.py:70
msgid " - LRF Viewer"
msgstr ""
msgstr " - LRF ビューワー"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/main.py:160
msgid "<b>No matches</b> for the search phrase <i>%s</i> were found."
msgstr ""
msgstr "検索文字列 <i>%s</i> は<b>見つかりません</b>でした。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/main_ui.py:128
msgid "LRF Viewer"
@ -10305,11 +10320,11 @@ msgstr "LRFビューア"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/main_ui.py:129
msgid "Parsing LRF file"
msgstr ""
msgstr "LRF ファイルを読み取り"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/main_ui.py:130
msgid "LRF Viewer toolbar"
msgstr ""
msgstr "LRF ビューワー・ツールバー"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/main_ui.py:131
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:559
@ -10347,31 +10362,31 @@ msgstr "設定"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:33
msgid "Use the library located at the specified path."
msgstr ""
msgstr "指定したパスにあるライブラリを使用する。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:35
msgid "Start minimized to system tray."
msgstr ""
msgstr "システム・トレイに最小化して起動"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:37
msgid "Log debugging information to console"
msgstr ""
msgstr "コンソールにデバッグ情報をログ"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:39
msgid "Do not check for updates"
msgstr ""
msgstr "更新をチェックしない"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:41
msgid ""
"Ignore custom plugins, useful if you installed a plugin that is preventing "
"calibre from starting"
msgstr ""
msgstr "カスタム・プラグインを無視。プラグインでcalibreの起動ができない場合に有用。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:45
msgid ""
"Cause a running calibre instance, if any, to be shutdown. Note that if there "
"are running jobs, they will be silently aborted, so use with care."
msgstr ""
msgstr "calibreが動作しているときに終了させる。注意ジョブが動作している場合、それは警告無く終了されます。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:69
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:678
@ -10380,7 +10395,7 @@ msgstr "Calibreライブラリ"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:96
msgid "Choose a location for your calibre e-book library"
msgstr ""
msgstr "calibreのライブラリの場所を選択"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:105
msgid "Failed to create library"
@ -10388,16 +10403,16 @@ msgstr "ライブラリ作成に失敗"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:106
msgid "Failed to create calibre library at: %r."
msgstr ""
msgstr "calibreのライブラリの作成に失敗: %r."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:109
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:195
msgid "Choose a location for your new calibre e-book library"
msgstr ""
msgstr "新しいcalibreライブラリの場所を選択"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:164
msgid "Initializing user interface..."
msgstr ""
msgstr "ユーザーインターフェイスを初期化..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:189
msgid "Repairing failed"
@ -10405,16 +10420,16 @@ msgstr "修復失敗"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:190
msgid "The database repair failed. Starting with a new empty library."
msgstr ""
msgstr "データーベースの修復に失敗。新しい空のライブラリで起動します。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:204
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:236
msgid "Bad database location"
msgstr ""
msgstr "データーベースの場所が無効"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:205
msgid "Bad database location %r. calibre will now quit."
msgstr ""
msgstr "データーベースの場所 %r が無効です。calibreは終了します。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:217
msgid "Corrupted database"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff