Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Translators 2011-03-13 04:46:16 +00:00
parent 55d477e328
commit 5e22f3ad6a

View File

@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 20:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 14:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 15:13+0000\n"
"Last-Translator: Jellby <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-12 04:55+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/profiles.py:527
@ -8310,17 +8310,20 @@ msgstr "&Mover la biblioteca actual a la nueva ubicación"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_plugin_toolbars.py:23
msgid "Add \"%s\" to toolbars or menus"
msgstr ""
msgstr "Añadir «%s» a las barras de herramientas o los menús"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_plugin_toolbars.py:29
msgid "Select the toolbars and/or menus to add <b>%s</b> to:"
msgstr ""
"Seleccione las barras de herramientas o menús a los que añadir <b>%s</b>:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_plugin_toolbars.py:45
msgid ""
"You can also customise the plugin locations using <b>Preferences -> "
"Customise the toolbar</b>"
msgstr ""
"También puede personalizar las ubicaciones de complementos en "
"<b>Preferencias -> Personalizar la barra de herramientas</b>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/comicconf.py:33
msgid "Set defaults for conversion of comics (CBR/CBZ files)"
@ -8705,7 +8708,7 @@ msgstr "Libro %d:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:400
msgid "Enter an identifier type"
msgstr ""
msgstr "Introduzca un tipo de identificador"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:405
msgid ""
@ -8773,7 +8776,7 @@ msgstr "Debe especificar un destino cuando la fuente es un campo compuesto"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:652
msgid "You must specify a destination identifier type"
msgstr ""
msgstr "Debe especificar un tipo de identificador de destino"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:756
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:775
@ -9093,12 +9096,12 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:593
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:615
msgid "Identifier type:"
msgstr ""
msgstr "Tipo de identificador:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:594
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:616
msgid "Choose which identifier type to operate upon"
msgstr ""
msgstr "Elija el tipo de identificador sobre el que operar"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:595
msgid "Te&mplate:"
@ -9752,10 +9755,16 @@ msgid ""
" soon after 9:00 AM as possible.\n"
" "
msgstr ""
" Descargar esta publicación todas las semanas, en los días "
"especificados,\n"
"después de la hora especificada. Por ejemplo, si escoge «Lunes después\n"
"de las 9:00 AM», la publicación se descargará todos los lunes, tan pronto\n"
"como sea posible, pero siempre después de las 9:00 AM.\n"
" "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:61
msgid "&Download after:"
msgstr ""
msgstr "&Descargar después de:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:91
msgid ""
@ -9769,18 +9778,25 @@ msgid ""
" month, as soon after 9:00 AM as possible.\n"
" "
msgstr ""
" Descargar esta publicación todos los meses, en los días "
"especificados.\n"
"La descarga tendrá lugar tan pronto como sea posible, pero siempre\n"
"después de la hora especificada. Por ejemplo, si escoge los días 1 y 15\n"
"después de las 9:00 AM, la publicación se descargará los días 1 y 15 de\n"
"cada mes, después de las 9:00 AM.\n"
" "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:103
msgid "&Days of the month:"
msgstr ""
msgstr "&Días del mes:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:105
msgid "Comma separated list of days of the month. For example: 1, 15"
msgstr ""
msgstr "Lista de días del mes, separados por comas. Por ejemplo: 1, 15"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:109
msgid "Download &after:"
msgstr ""
msgstr "D&escargar después de:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:142
msgid ""
@ -9791,23 +9807,32 @@ msgid ""
" 0.1 days to download a periodical more than once a day.\n"
" "
msgstr ""
" Descargar esta publicación cada x días. Por ejemplo, si "
"escoge 30 días,\n"
"la publicación se descargará cada 30 días. Es posible especificar "
"intervalos\n"
"menores de un día, como 0.1 días, para descargar una publicación varias\n"
"veces al día.\n"
" "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:151
msgid "&Download every:"
msgstr ""
msgstr "Descargar &cada:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:154
msgid "every hour"
msgstr ""
msgstr "cada hora"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:157
msgid "days"
msgstr ""
msgstr "días"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:161
msgid ""
"Note: You can set intervals of less than a day, by typing the value manually."
msgstr ""
"Nota: Puede especificar intervalos menores de un día, tecleando el valor "
"manualmente."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:196
msgid "%s news sources"
@ -9845,7 +9870,7 @@ msgstr "Última descarga: nunca"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:373
msgid "never"
msgstr ""
msgstr "nunca"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:379
msgid "%d days, %d hours and %d minutes ago"
@ -9853,7 +9878,7 @@ msgstr "Hace %d días, %d horas y %d minutos"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:393
msgid "Last downloaded:"
msgstr ""
msgstr "Descargado por última vez:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:421
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:197
@ -9891,15 +9916,15 @@ msgstr "P&lanificación de la descarga:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:201
msgid "Days of week"
msgstr ""
msgstr "Días de la semana"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:202
msgid "Days of month"
msgstr ""
msgstr "Días del mes"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:203
msgid "Every x days"
msgstr ""
msgstr "Cada x días"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:204
msgid "&Account"
@ -10522,7 +10547,7 @@ msgstr "&Compartir receta"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:262
msgid "S&how recipe files"
msgstr ""
msgstr "&Mostrar ficheros de receta"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:263
msgid "Customize &builtin recipe"
@ -10616,19 +10641,19 @@ msgstr "Código fuente de la receta (python)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dnd.py:51
msgid "Download %s"
msgstr ""
msgstr "Descargar %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dnd.py:54
msgid "Downloading <b>%s</b> from %s"
msgstr ""
msgstr "Descargando <b>%s</b> de %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dnd.py:84
msgid "Download failed"
msgstr ""
msgstr "La descarga ha fallado"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dnd.py:85
msgid "Failed to download from %r with error: %s"
msgstr ""
msgstr "La descarga de %r dio un error: %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:146
msgid "Email %s to %s"
@ -11873,7 +11898,7 @@ msgstr "El tipo de información que se almacenará en la columna."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:190
msgid "Show checkmarks"
msgstr ""
msgstr "Mostrar marcas de verificación"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:191
msgid ""
@ -11882,6 +11907,10 @@ msgid ""
"a red X.\n"
"Everything else will show nothing."
msgstr ""
"Muestra marcas de verificación en la interfaz gráfica. Los valores «yes», "
"«checked» y «true» se muestran con una marca verde. Los valores «no», "
"«unchecked» y «false» se muestran con una cruz roja. Con cualquier otro "
"valor no se muestra nada."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:194
msgid ""
@ -16700,6 +16729,16 @@ msgid ""
"{tags:sublist(-1,0,\\,)} returns \"C\". {tags:sublist(0,-1,\\,)} returns "
"\"A, B\"."
msgstr ""
"sublist(val, índice_inicio, índice_fin, separador) -- interpreta el valor "
"como una lista de elementos separados por «separador» y devuelve una nueva "
"lista con los elementos comprendidos entre la posición «índice_inicio» e "
"«índice_fin». El primer elemento ocupa la posición cero. Si un índice es "
"negativo, se cuenta desde el final de la lista. Como caso especial, si "
"«índice_fin» es cero, se considera que el final de la lista. Ejemplos en el "
"modo básico de plantilla y suponiendo que la columna de etiquetas (definida "
"como valores separados por comas) contiene «A, B, C»: {tags:sublist{0,1,\\"
",)} devuelve «A», {tags:sublist(-1,0,\\,)} devuelve «C», {tags:sublist(0,-"
"1,\\,)} devuelve «A, B»."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:458
msgid ""
@ -16718,6 +16757,21 @@ msgid ""
"{#genre:subitems(0,1)} returns \"A, D\". {#genre:subitems(0,2)} returns "
"\"A.B, D.E\""
msgstr ""
"subitems(val, índice_inicio, índice_fin) -- Esta función se usa para separar "
"listas de elementos tales como los géneros. Interpreta el valor como una "
"lista de elementos separados por comas, donde cada elemento es a su vez una "
"lista de elementos separados por puntos. Devuelve una nueva lista formada "
"tomando, de cada lista de elementos separados por puntos, los elementos "
"situados entre las posiciones «índice_inicio» e «índice_fin» y combinando "
"los resultados. El primer elemento de cada lista separada por puntos ocupa "
"la posición cero. Si un índice es negativo, se cuenta desde el final de la "
"lista. Como caso especial, si «índice_fin» es cero, se considera que el "
"final de la lista. Ejemplos en el modo básico de plantilla y suponiendo que "
"la columna #genre contiene el valor «A.B.C»: {#genre:subitems(0,1)} devuelve "
"«A», {#genre:subitems(0,2)} devuelve «A.B», {#genre:subitems(1,0)} devuelve "
"«B.C». Suponiendo que #genre contiene el valor «A.B.C, D.E.F»: "
"{#genre:subitems(0,1)} devuelve «A, D», {#genre:subitems(0,2)} devuelve "
"«A.B, D.E»."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:495
msgid ""