Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Translators 2011-05-29 04:35:50 +00:00
parent 6c695ab800
commit bff032b4f8
5 changed files with 474 additions and 288 deletions

View File

@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-27 17:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-21 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-28 12:59+0000\n"
"Last-Translator: FerranRius <frius64@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-28 04:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-29 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Botiga"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:613
msgid "An ebook store."
msgstr ""
msgstr "Una botiga de llibres electrònics"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:18
msgid ""
@ -1239,10 +1239,10 @@ msgid ""
"the Kindle when uploading MOBI files by USB. Note that the page numbers do "
"not correspond to any paper book."
msgstr ""
"El Kidle 3 i versions posteriors poden utilitzar la informació de números de "
"pàgina en fitxers MOBI. Amb aquesta opció el calibre calcula i envia aquesta "
"informació al Kindle en carregar fitxers MOBI per USB. Tingueu en compte que "
"els números de pàgina no es corresponen a cap llibre en papar."
"El Kindle 3 i versions posteriors poden utilitzar la informació de números "
"de pàgina en fitxers MOBI. Amb aquesta opció el calibre calcula i envia "
"aquesta informació al Kindle en carregar fitxers MOBI per USB. Tingueu en "
"compte que els números de pàgina no es corresponen a cap llibre en papar."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kindle/driver.py:187
msgid "Use slower but more accurate page number generation"
@ -1365,11 +1365,11 @@ msgstr "Comunica't amb un lector Nook Color."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/nook/driver.py:111
msgid "Nook Simple"
msgstr ""
msgstr "Nook Simple"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/nook/driver.py:112
msgid "Communicate with the Nook TSR eBook reader."
msgstr ""
msgstr "Comunica't amb un lector Nook TSR."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/nuut2/driver.py:17
msgid "Communicate with the Nuut2 eBook reader."
@ -5525,7 +5525,7 @@ msgstr "Botigues"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/chooser_dialog.py:18
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:261
msgid "Choose stores"
msgstr ""
msgstr "Tria botigues"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/store.py:78
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/store.py:97
@ -9653,7 +9653,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:207
msgid "Go"
msgstr ""
msgstr "Vés"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:208
msgid "blurb"
@ -10175,11 +10175,11 @@ msgstr "&Codi Python:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:32
msgid "Open Template Editor"
msgstr ""
msgstr "Obre l'editor de plantilles"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:35
msgid "Open Tag Wizard"
msgstr ""
msgstr "Obre l'assistent d'etiquetes"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:41
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/delegates.py:408
@ -10188,31 +10188,31 @@ msgstr "Edita la plantilla"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:48
msgid "Invalid text"
msgstr ""
msgstr "Text no vàlid"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:49
msgid "The text in the box was not generated by this wizard"
msgstr ""
msgstr "Aquest assistent no ha generat el text del quadre"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:60
msgid "Tag Wizard"
msgstr ""
msgstr "Assistent d'etiquetes"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:68
msgid "Tags (more than one per box permitted)"
msgstr ""
msgstr "Etiquetes (està permès més d'una per quadre)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:69
msgid "Color"
msgstr ""
msgstr "Color"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:115
msgid "Invalid color"
msgstr ""
msgstr "Color no vàlid"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:116
msgid "The color {0} is not valid"
msgstr ""
msgstr "El color {0} no és vàlid"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/test_email_ui.py:56
msgid "Test email settings"
@ -12207,10 +12207,12 @@ msgid ""
"The colors box must be empty or contain the same number of items as the "
"value box"
msgstr ""
"El quadre de colors ha d'estar buit o contenir el mateix número d'elements "
"que el quadre de valors"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:265
msgid "The color {0} is unknown"
msgstr ""
msgstr "El color {0} és desconegut"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:201
msgid "&Lookup name"
@ -12361,10 +12363,12 @@ msgid ""
"A list of color names to use when displaying an item. The\n"
"list must be empty or contain a color for each value."
msgstr ""
"Llista de colors per utilitzar en mostrar un element. La llista\n"
"ha d'estar buida o contenir un color per a cada valor."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:238
msgid "Colors"
msgstr ""
msgstr "Colors"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_debug.py:21
msgid "Getting debug information"
@ -12531,6 +12535,11 @@ msgid ""
"href=\"http://calibre-"
"ebook.com/user_manual/template_lang.html\">tutorial</a> on using templates."
msgstr ""
"Aquí podeu especificar les normes per pintar la vista de la biblioteca. "
"Trieu la columna que s'ha de pintar i establiu una plantilla que especifiqui "
"el color que s'utilitzarà d'acord amb els valors de la columna. Hi ha una "
"<a href=\"http://calibre-ebook.com/user_manual/template_lang.html\">guia "
"d'aprenentatge</a> quant a la utilització de plantilles."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:170
msgid ""
@ -12539,6 +12548,11 @@ msgid ""
"can later edit that template with the same wizard. If you edit it by hand, "
"the wizard might not work or might restore old values."
msgstr ""
"Si voleu pintar un camp depenent de les etiquetes feu clic al botó del "
"costat d'una línia en blanc per obrir l'assistent d'etiquetes, que crearà "
"una plantilla que després es pot editar amb el mateix assistent. Si s'edita "
"manualment és possible que l'assistent no funcioni o restauri valors "
"anteriors."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:176
msgid ""
@ -12561,12 +12575,32 @@ msgid ""
"use<pre>program:cmp(count(field('formats'),','), 2, 'green', 'blue', "
"'red')</pre>"
msgstr ""
"La plantilla ha de donar un dels noms de color que es mostren més avall. Es "
"pot utilitzar qualsevol expressió de plantilla legal. Per exemple, es pot "
"fer que el títol es visualitzi sempre de color verd amb la plantilla «green» "
"(sense cometes). Per mostrar el títol en el color especificat a la columna "
"personalizada «#columna» s'utilitza «{#columna}». Per fer que el títol es "
"visualitzi de color blau si la columna personalitzada «#columna» conté el "
"valor «tal», de color vermell si conté el valor «qual» i de color negre la "
"resta, s'utilitzarà «<pre>{#columna:switch(tal,blue,qual,red,black)}</pre>». "
"Per mostrar el títol de color blau si el llibre té exactament l'etiqueta "
"«Ciència Ficció», vermell si té exactament l'etiqueta «Misteri» o negre si "
"no té cap de les dues etiquetes s'utilitza «<pre>program: \n"
" t = field('tags');\n"
" first_non_empty(\n"
" in_list(t, ',', '^Ciència Ficció$', 'blue', ''),\n"
" in_list(t, ',', '^Misteri$', 'red', 'black'))</pre>»Per mostrar el "
"títol de color verd si té un format, blau si en de dos i vermell si en té "
"més s'utilitza «<pre>program:cmp(count(field('formats'),','), 2, 'green', "
"'blue', 'red')</pre>»"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:197
msgid ""
"You can access a multi-line template editor from the context menu (right-"
"click)."
msgstr ""
"Es pot accedit a un editor de plantilles de múltiples línies des del menú "
"contextual (clic dret)."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:199
msgid ""
@ -12575,6 +12609,10 @@ msgid ""
"dialog. There you can provide a color for each value without using a "
"template."
msgstr ""
"<b>Nota:</b> si voleu pintar una «columna personalitzada amb un conjunt fix "
"de valors» sol ser més fàcil especificar els colors al quadre de definició "
"de la columna. Allà es pot assignar un color per a cada valor sense "
"utilitzar una plantilla."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:298
msgid "User Interface &layout (needs restart):"
@ -12722,11 +12760,11 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:338
msgid "Column to color"
msgstr ""
msgstr "Columna per pintar"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:339
msgid "Color selection template"
msgstr ""
msgstr "Plantilla de selecció de color"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:340
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:341
@ -12734,15 +12772,15 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:343
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:344
msgid "Open the tags wizard."
msgstr ""
msgstr "Obre l'assistent d'etiquetes."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:345
msgid "Color names"
msgstr ""
msgstr "Noms dels colors"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:346
msgid "Column Coloring"
msgstr ""
msgstr "Pintat de columnes"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:230
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks_ui.py:96
@ -14181,37 +14219,37 @@ msgstr "Obre la botiga en un navegador web extern"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:209
msgid "&Name:"
msgstr ""
msgstr "&Nom:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:211
msgid "&Description:"
msgstr ""
msgstr "&Descripció:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:212
msgid "&Headquarters:"
msgstr ""
msgstr "&Seu:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:216
msgid "Enabled:"
msgstr ""
msgstr "Habilitat"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:217
msgid "DRM:"
msgstr ""
msgstr "DRM:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:218
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:220
msgid "true"
msgstr ""
msgstr "cert"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:219
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:221
msgid "false"
msgstr ""
msgstr "fals"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:222
msgid "Nam&e/Description ..."
msgstr ""
msgstr "N&om/descripció..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/chooser_widget_ui.py:56
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search_ui.py:132
@ -14221,37 +14259,43 @@ msgstr "Consulta:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:21
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Habilitat"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:21
msgid "Headquarters"
msgstr ""
msgstr "Seu"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:21
msgid "No DRM"
msgstr ""
msgstr "Sense DRM"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:108
msgid ""
"<p>This store is currently diabled and cannot be used in other parts of "
"calibre.</p>"
msgstr ""
"<p>Aquesta botiga esta inhabilitada i no es pot utilitzar a d'altres parts "
"del calibre.</p>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:110
msgid ""
"<p>This store is currently enabled and can be used in other parts of "
"calibre.</p>"
msgstr ""
"<p>Aquesta botiga està habilitada i es pot utilitzar a d'altres parts del "
"calibre.<p>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:115
msgid "<p>This store only distributes ebooks with DRM.</p>"
msgstr ""
msgstr "<p>Aquesta botiga només distribueix llibres amb DRM.</p>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:117
msgid ""
"<p>This store distributes ebooks with DRM. It may have some titles without "
"DRM, but you will need to check on a per title basis.</p>"
msgstr ""
"<p>Aquesta botiga distribueix llibres amb DRM. Pot ser que tingui alguns "
"títols sense DRM però caldrà comprovar-ho per a cada títol.</p>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:119
msgid ""
@ -14259,80 +14303,85 @@ msgid ""
"market the store caters to. However, this does not necessarily mean that the "
"store is limited to that market only.</p>"
msgstr ""
"<p>Aquesta botiga té la seva seu a %s. És una bona indicació del mercat que "
"proveeix. Això no significa necessàriament que la botiga es limiti només a "
"aquest mercat.</p>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:121
msgid "<p>This store distributes ebooks in the following formats: %s</p>"
msgstr ""
"<p>Aquesta botiga distribueix llibres en els formats següents: %s</p>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:99
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:99
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "Temps"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:100
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:100
msgid "Number of seconds to wait for a store to respond"
msgstr ""
msgstr "Nombre de segons que s'ha d'esperar perquè una botiga respongui"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:101
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:101
msgid "Number of seconds to let a store process results"
msgstr ""
"Número de segons que se li dóna a una botiga per processar els resultats"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:102
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:102
msgid "Display"
msgstr ""
msgstr "Visualització"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:103
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:103
msgid "Maximum number of results to show per store"
msgstr ""
msgstr "Número màxim de resultats per botiga que es mostraran"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:104
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:104
msgid "Open search result in system browser"
msgstr ""
msgstr "Obre el resultat de la cerca al navegador del sistema"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:105
msgid "Threads"
msgstr ""
msgstr "Temes"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:106
msgid "Number of search threads to use"
msgstr ""
msgstr "Nombre de temes de cerca que s'utilitzaran"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:107
msgid "Number of cache update threads to use"
msgstr ""
msgstr "Nombre de temes d'actualització de la memòria cau que s'utilitzaran"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:108
msgid "Number of conver download threads to use"
msgstr ""
msgstr "Nombre de temes de baixada de portades que s'utilitzaran"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:109
msgid "Number of details threads to use"
msgstr ""
msgstr "Nombre de temes de detalls que s'utilitzaran"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:105
msgid "Performance"
msgstr ""
msgstr "Rendiment"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:106
msgid "Number of simultaneous searches"
msgstr ""
msgstr "Nombre de cerques simultànies"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:107
msgid "Number of simultaneous cache updates"
msgstr ""
msgstr "Nombre d'actualitzacions de la memòria cau simultànies"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:108
msgid "Number of simultaneous cover downloads"
msgstr ""
msgstr "Nombre de baixades de portades simultànies"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:109
msgid "Number of simultaneous details downloads"
msgstr ""
msgstr "Nombre de baixades de detalls simultànies"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/ebooks_com_plugin.py:96
msgid "Not Available"
@ -14445,11 +14494,11 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:252
msgid "Customize get books search"
msgstr ""
msgstr "Personalitza la cerca d'aconseguir llibres"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:262
msgid "Configure search"
msgstr ""
msgstr "Configura la cerca"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:297
msgid "Couldn't find any books matching your query."
@ -14715,10 +14764,10 @@ msgstr ""
"Cerca elements. Es cerquen elements que continguin el text a\n"
"qualsevol lloc del nom. Es pot limitar la cerca a categories\n"
"concretes amb una sintaxi semblant a la cerca. Per exemple,\n"
"«tags:foo» trobarà «foo» a qualsevol etiqueta, però no en\n"
"autors o altres categories. Si s'introdueix «*foo» es filtraran\n"
"«tags:tal» trobarà «tal» a qualsevol etiqueta, però no en\n"
"autors o altres categories. Si s'introdueix «*tal» es filtraran\n"
"totes les categories alhora i es mostraran només els elements\n"
"que continguin el text «foo»"
"que continguin el text «tal»"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_view.py:2101
msgid "ALT+f"
@ -15641,11 +15690,12 @@ msgstr "Configura"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:102
msgid "Incorrect username"
msgstr ""
msgstr "El nom d'usuari/a és incorrecte"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:103
msgid "%s needs the full email address as your username"
msgstr ""
"%s necessita una adreça completa de correu electrònic com a nom d'usuari"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:154
msgid "OK to proceed?"
@ -15664,6 +15714,10 @@ msgid ""
"verify your account periodically, before it will let calibre send email. In "
"this case, I strongly suggest you setup a free gmail account instead."
msgstr ""
"Si configureu un nou compte de hotmail, Microsoft requereix que verifiqueu "
"el compte periòdicament abans de permetre que el calibre enviï correu "
"electrònic. És molt més recomanable que configureu un compte gratuït de "
"gmail."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:221
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:232
@ -17813,6 +17867,10 @@ msgid ""
"value in the list. If the pattern matches a value, return found_val, "
"otherwise return not_found_val."
msgstr ""
"in_list(val, separador, patró, trobat, no_trobat) -- considera tota la "
"llista d'elements separada per «separador» i compara el patró amb cada valor "
"de la llista. Si el patró coincideix amb un valor s'obté «trobat», en cas "
"contrari s'obté «no_trobat»."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:349
msgid ""
@ -18006,6 +18064,9 @@ msgid ""
"empty. If all values are empty, then the empty value is returned.You can "
"have as many values as you want."
msgstr ""
"first_non_empty(valor, valor, ...) -- s'obté el primer valor que no està "
"buit. Si tots els valors estan buits, s'obté un valor buit. S'hi pot posar "
"tants valors com es vulgui."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:600
msgid ""
@ -18013,6 +18074,9 @@ msgid ""
"empty, otherwise returns the empty string. This function works well with "
"test or first_non_empty. You can have as many values as you want."
msgstr ""
"and(valor, valor, ...) -- s'obté la cadena «1» si cap valor està buit, en "
"cas contrari s'obté la cadena buida. Aquesta funció va bé conjuntament amb "
"«test» o «first_non_empty». S'hi pot posar tants valors com es vulgui."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:616
msgid ""
@ -18020,6 +18084,9 @@ msgid ""
"otherwise returns the empty string. This function works well with test or "
"first_non_empty. You can have as many values as you want."
msgstr ""
"and(valor, valor, ...) -- s'obté la cadena «1» si algun valor no està buit, "
"en cas contrari s'obté la cadena buida. Aquesta funció va bé conjuntament "
"amb «test» o «first_non_empty». S'hi pot posar tants valors com es vulgui."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:632
msgid ""
@ -18027,6 +18094,9 @@ msgid ""
"returns the empty string. This function works well with test or "
"first_non_empty. You can have as many values as you want."
msgstr ""
"not(valor) -- s'obté la cadena «1» si el valor està buit, en cas contrari "
"s'obté la cadena buida. Aquesta funció va bé conjuntament amb «test» o "
"«first_non_empty». S'hi pot posar tants valors com es vulgui."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:648
msgid ""
@ -18036,6 +18106,12 @@ msgid ""
"list1 and list2 are separated by separator, as are the items in the returned "
"list."
msgstr ""
"merge_lists(llista1, llista2, separador) -- s'obté una llista a partir de la "
"fusió dels elements de «llista1» i «llista2», suprimint els elements "
"duplicats utilitzant una comparació que no distingeix majúscules i "
"minúscules. Si els elements són diferents en majúscules o minúscules "
"s'utilitza el de «llista1». Els elements de «llista1» i «llista2» es separen "
"amb el «separador» igual que els elements de la llista que s'obté."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/ipc/job.py:43
msgid "Waiting..."
@ -19048,8 +19124,8 @@ msgstr ""
"Aquest conjunt dajustaments us permet especificar com sanomenaran les \n"
"col·leccions per a camps estàndards o personalitzats. Es pot utilitzar per "
"afegir una\n"
"descripció a un camp estàndars, per exemple «Foo (Etiqueta)» en lloc de "
Foo».\n"
"descripció a un camp estàndars, per exemple «Tal (Etiqueta)» en lloc de "
Tal».\n"
"També es pot utilitzar per forçar que múltiples camps acabin a una mateixa "
"col·lecció.\n"
"Per exemple, es pot forçar que els valors a «sèries», «#la_meva_sèrie_1» i \n"

View File

@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-27 17:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-21 14:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-28 08:46+0000\n"
"Last-Translator: Jellby <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-28 04:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/profiles.py:528
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Tienda"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:613
msgid "An ebook store."
msgstr ""
msgstr "Una librería electrónica."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:18
msgid ""
@ -1373,11 +1373,11 @@ msgstr "Comunicar con el lector Nook Color."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/nook/driver.py:111
msgid "Nook Simple"
msgstr ""
msgstr "Nook Simple"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/nook/driver.py:112
msgid "Communicate with the Nook TSR eBook reader."
msgstr ""
msgstr "Comunicar con el lector Nook TSR."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/nuut2/driver.py:17
msgid "Communicate with the Nuut2 eBook reader."
@ -5554,7 +5554,7 @@ msgstr "Tiendas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/chooser_dialog.py:18
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:261
msgid "Choose stores"
msgstr ""
msgstr "Elegir librerías"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/store.py:78
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/store.py:97
@ -9645,7 +9645,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:207
msgid "Go"
msgstr ""
msgstr "Ir"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:208
msgid "blurb"
@ -10171,11 +10171,11 @@ msgstr "&Código Python:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:32
msgid "Open Template Editor"
msgstr ""
msgstr "Abrir editor de plantillas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:35
msgid "Open Tag Wizard"
msgstr ""
msgstr "Abrir asistente de etiquetas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:41
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/delegates.py:408
@ -10184,31 +10184,31 @@ msgstr "Modificar plantilla"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:48
msgid "Invalid text"
msgstr ""
msgstr "Texto no válido"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:49
msgid "The text in the box was not generated by this wizard"
msgstr ""
msgstr "El texto del cuadro no ha sido generado por este asistente"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:60
msgid "Tag Wizard"
msgstr ""
msgstr "Asistente de etiquetas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:68
msgid "Tags (more than one per box permitted)"
msgstr ""
msgstr "Etiquetas (se permite más de una por cuadro)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:69
msgid "Color"
msgstr ""
msgstr "Color"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:115
msgid "Invalid color"
msgstr ""
msgstr "Color no válido"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:116
msgid "The color {0} is not valid"
msgstr ""
msgstr "El color {0} no es válido"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/test_email_ui.py:56
msgid "Test email settings"
@ -11247,9 +11247,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Especifica cómo debe ordenarse el autor o autores de este libro. Por ejemplo "
"«Miguel de Cervantes» debe ordenarse como «Cervantes, Miguel de».\n"
"Si el recuadro aparece en verde, el texto coincide con el orden de los "
"autores individuales. Si aparece en rojo, entonces los autores y este texto "
"no coinciden."
"Si el cuadro aparece en verde, el texto coincide con el orden de los autores "
"individuales. Si aparece en rojo, entonces los autores y este texto no "
"coinciden."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:279
msgid "Author s&ort:"
@ -12200,10 +12200,12 @@ msgid ""
"The colors box must be empty or contain the same number of items as the "
"value box"
msgstr ""
"El cuadro de colores debe estar vacío o contener el mismo número de "
"elementos que el cuadro de valores"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:265
msgid "The color {0} is unknown"
msgstr ""
msgstr "El color {0} es desconocido"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:201
msgid "&Lookup name"
@ -12355,10 +12357,12 @@ msgid ""
"A list of color names to use when displaying an item. The\n"
"list must be empty or contain a color for each value."
msgstr ""
"Una lista de nombres de colores para usar al mostrar un elemento.\n"
"La lista debe estar vacía o contener un color por cada valor."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:238
msgid "Colors"
msgstr ""
msgstr "Colores"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_debug.py:21
msgid "Getting debug information"
@ -12527,6 +12531,12 @@ msgid ""
"href=\"http://calibre-"
"ebook.com/user_manual/template_lang.html\">tutorial</a> on using templates."
msgstr ""
"Aquí puede especificar la manera en que se coloreará la vista de la "
"biblioteca. Elija la columna que quiere colorear y asígnele una plantilla "
"que especifique qué color usar según el valor de la columna. Existe un <a "
"href=\"http://calibre-"
"ebook.com/user_manual/template_lang.html\">tutorial</a> sobre el uso de "
"plantillas."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:170
msgid ""
@ -12535,6 +12545,11 @@ msgid ""
"can later edit that template with the same wizard. If you edit it by hand, "
"the wizard might not work or might restore old values."
msgstr ""
"Si quiere colorear un campo en función de las etiquetas, pulse el botón "
"junto a una línea en blanco para abrir el asistente de etiquetas. El "
"asistente creará una plantilla que usted puede editar. Si modifica una "
"plantilla manualmente puede que el asistente no funcione o sea incapaz de "
"restaurar valores anteriores."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:176
msgid ""
@ -12557,12 +12572,32 @@ msgid ""
"use<pre>program:cmp(count(field('formats'),','), 2, 'green', 'blue', "
"'red')</pre>"
msgstr ""
"La plantilla debe devolver uno de los nombres de color mostrados más abajo. "
"Puede usar cualquier expresión de plantilla permitida. Por ejemplo, puede "
"hacer que el título aparezca siempre en verde usando la plantilla «verde» "
"(sin comillas). Para mostrar el título en el color especificado en la "
"columna personalizada #columna, use «{#columna}». Para mostrar el título en "
"azul si la columna personalizada #columna contiene el valor «bla», en rojo "
"si contiene el valor «tararí» y en negro en los demás casos, use "
"«{#columna:switch(bla,blue,tararí,red,black)}». Para mostrar el título en "
"azul si el libro contiene la etiqueta exacta «Ciencia ficción», en rojo si "
"el libro tiene la etiqueta exacta «Misterio» y en negro si no tiene ninguna, "
"use «<pre>program:\n"
" t = field('tags');\n"
" first_non_empty(\n"
" in_list(t, ',', '^Ciencia ficción$', 'blue', ''),\n"
" in_list(t, ',', '^Misterio$', 'red', 'black'))</pre>». Para mostrar "
"el título en verde si tiene un formato, en azul si tiene dos y en rojo si "
"tiene más, use «program:cmp(count(field('formats'),','), 2, 'green', 'blue', "
"'red')»."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:197
msgid ""
"You can access a multi-line template editor from the context menu (right-"
"click)."
msgstr ""
"Puede acceder a un editor de plantillas de varias líneas con el menú de "
"contexto (botón derecho)."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:199
msgid ""
@ -12571,6 +12606,10 @@ msgid ""
"dialog. There you can provide a color for each value without using a "
"template."
msgstr ""
"<b>Nota:</b> Si quiere colorear una «columna personalizada con un conjunto "
"fijo de valores», suele ser más fácil especificar los colores en el diálogo "
"de definición de la columna. Allí puede asignar un color a cada valor sin "
"necesidad de plantilla."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:298
msgid "User Interface &layout (needs restart):"
@ -12718,11 +12757,11 @@ msgstr "Nú&mero de portadas a mostrar en el explorador (requiere reinicio):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:338
msgid "Column to color"
msgstr ""
msgstr "Columna para colorear"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:339
msgid "Color selection template"
msgstr ""
msgstr "Plantilla de selección de color"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:340
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:341
@ -12730,15 +12769,15 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:343
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:344
msgid "Open the tags wizard."
msgstr ""
msgstr "Abrir el asistente de etiquetas."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:345
msgid "Color names"
msgstr ""
msgstr "Nombres de color"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:346
msgid "Column Coloring"
msgstr ""
msgstr "Colores de columnas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:230
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks_ui.py:96
@ -14161,37 +14200,37 @@ msgstr "Abrir la tienda en un explorador web externo"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:209
msgid "&Name:"
msgstr ""
msgstr "&Nombre:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:211
msgid "&Description:"
msgstr ""
msgstr "&Descripción:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:212
msgid "&Headquarters:"
msgstr ""
msgstr "&Sede principal:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:216
msgid "Enabled:"
msgstr ""
msgstr "Activada:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:217
msgid "DRM:"
msgstr ""
msgstr "DRM:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:218
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:220
msgid "true"
msgstr ""
msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:219
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:221
msgid "false"
msgstr ""
msgstr "no"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:222
msgid "Nam&e/Description ..."
msgstr ""
msgstr "N&ombre, descripción..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/chooser_widget_ui.py:56
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search_ui.py:132
@ -14201,37 +14240,43 @@ msgstr "Consulta:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:21
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Activada"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:21
msgid "Headquarters"
msgstr ""
msgstr "Sede principal"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:21
msgid "No DRM"
msgstr ""
msgstr "Sin DRM"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:108
msgid ""
"<p>This store is currently diabled and cannot be used in other parts of "
"calibre.</p>"
msgstr ""
"<p>Esta librería está actualmente desactivada y no se puede usar en otras "
"partes de calibre.</p>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:110
msgid ""
"<p>This store is currently enabled and can be used in other parts of "
"calibre.</p>"
msgstr ""
"<p>Esta librería está actualmente activada y puede usarse en otras partes de "
"calibre.</p>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:115
msgid "<p>This store only distributes ebooks with DRM.</p>"
msgstr ""
msgstr "<p>Esta librería sólo distribuye libros con DRM.</p>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:117
msgid ""
"<p>This store distributes ebooks with DRM. It may have some titles without "
"DRM, but you will need to check on a per title basis.</p>"
msgstr ""
"<p>Esta librería distribuye libros con DRM. Puede que también tenga algunos "
"libros sin DRM, pero debería comprobarlo en cada caso.</p>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:119
msgid ""
@ -14239,80 +14284,85 @@ msgid ""
"market the store caters to. However, this does not necessarily mean that the "
"store is limited to that market only.</p>"
msgstr ""
"<p>La sede principal de esta librería está en %s. Esto es una indicación de "
"cuál es su mercado prioritario, pero no significa que sea el único.</p>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:121
msgid "<p>This store distributes ebooks in the following formats: %s</p>"
msgstr ""
"<p>Esta librería distribuye libros electrónicos en los siguientes formatos: "
"%s</p>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:99
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:99
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "Tiempo"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:100
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:100
msgid "Number of seconds to wait for a store to respond"
msgstr ""
msgstr "Número de segundos para esperar a que una librería responda"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:101
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:101
msgid "Number of seconds to let a store process results"
msgstr ""
"Número de segundos que se le da una librería para procesar los resultados"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:102
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:102
msgid "Display"
msgstr ""
msgstr "Mostrar"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:103
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:103
msgid "Maximum number of results to show per store"
msgstr ""
msgstr "Número máximo de resultados para mostrar por librería"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:104
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:104
msgid "Open search result in system browser"
msgstr ""
msgstr "Abrir el resultado de la búsqueda en el navegador del sistema"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:105
msgid "Threads"
msgstr ""
msgstr "Procesos"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:106
msgid "Number of search threads to use"
msgstr ""
msgstr "Número de procesos de búsqueda para usar"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:107
msgid "Number of cache update threads to use"
msgstr ""
msgstr "Número de procesos de actualización de caché para usar"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:108
msgid "Number of conver download threads to use"
msgstr ""
msgstr "Número de procesos de descarga de portadas para usar"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:109
msgid "Number of details threads to use"
msgstr ""
msgstr "Número de procesos de detalles para usar"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:105
msgid "Performance"
msgstr ""
msgstr "Rendimiento"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:106
msgid "Number of simultaneous searches"
msgstr ""
msgstr "Número de búsquedas simultáneas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:107
msgid "Number of simultaneous cache updates"
msgstr ""
msgstr "Número de actualizaciones de caché simultáneas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:108
msgid "Number of simultaneous cover downloads"
msgstr ""
msgstr "Número de descargas de portadas simultáneas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:109
msgid "Number of simultaneous details downloads"
msgstr ""
msgstr "Número de descargas de detalles simultáneas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/ebooks_com_plugin.py:96
msgid "Not Available"
@ -14425,11 +14475,11 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:252
msgid "Customize get books search"
msgstr ""
msgstr "Personalizar búsqueda de libros"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:262
msgid "Configure search"
msgstr ""
msgstr "Configurar búsqueda"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:297
msgid "Couldn't find any books matching your query."
@ -15613,11 +15663,13 @@ msgstr "Configuración"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:102
msgid "Incorrect username"
msgstr ""
msgstr "Nombre de usuario incorrecto"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:103
msgid "%s needs the full email address as your username"
msgstr ""
"%s necesita la dirección completa de correo electrónico como nombre de "
"usuario"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:154
msgid "OK to proceed?"
@ -15634,6 +15686,10 @@ msgid ""
"verify your account periodically, before it will let calibre send email. In "
"this case, I strongly suggest you setup a free gmail account instead."
msgstr ""
"Si está estableciendo una nueva cuenta de hotmail, es necesario que "
"compruebe su cuenta periódicamente antes de que calibre pueda enviar "
"mensajes. En este caso es mucho más recomendable que use una cuenta de gmail "
"en su lugar."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:221
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:232
@ -17794,6 +17850,10 @@ msgid ""
"value in the list. If the pattern matches a value, return found_val, "
"otherwise return not_found_val."
msgstr ""
"in_list(val, separador, patrón, encontrado, no_encontrado) -- considera val "
"como una lista de elementos separados por separador y compara patrón con "
"cada valor de la lista. Si patrón coincide con alguno de los elementos de la "
"lista devuelve encontrado, en caso contrario devuelve no_encontrado."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:349
msgid ""
@ -17987,6 +18047,9 @@ msgid ""
"empty. If all values are empty, then the empty value is returned.You can "
"have as many values as you want."
msgstr ""
"first_non_empty(valor, valor, ...) -- devuelve el primer valor que no esté "
"vacío. Si todos los valores están vacíos, se devuelve también un valor "
"vacío. Puede incluir tantos valores como quiera."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:600
msgid ""
@ -17994,6 +18057,9 @@ msgid ""
"empty, otherwise returns the empty string. This function works well with "
"test or first_non_empty. You can have as many values as you want."
msgstr ""
"and(valor, valor, ...) -- devuelve el texto «1» si ninguno de los valores "
"está vacío, en caso contrario devuelve un texto vacío. Esta función funciona "
"bien con first_non_empty. Puede incluir tantos valores como quiera."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:616
msgid ""
@ -18001,6 +18067,9 @@ msgid ""
"otherwise returns the empty string. This function works well with test or "
"first_non_empty. You can have as many values as you want."
msgstr ""
"and(valor, valor, ...) -- devuelve el texto «1» si alguno de los valores no "
"está vacío, en caso contrario devuelve un texto vacío. Esta función funciona "
"bien con first_non_empty. Puede incluir tantos valores como quiera."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:632
msgid ""
@ -18008,6 +18077,8 @@ msgid ""
"returns the empty string. This function works well with test or "
"first_non_empty. You can have as many values as you want."
msgstr ""
"not(valor) -- devuelve el texto «1» si el valor está vacío, en caso "
"contrario devuelve un texto vacío."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:648
msgid ""
@ -18017,6 +18088,11 @@ msgid ""
"list1 and list2 are separated by separator, as are the items in the returned "
"list."
msgstr ""
"merge_lists(lista1, lista2, separador) -- devuelve una lista creada por "
"unión de los elementos en lista1 y lista2, eliminando duplicados (sin "
"distinguir mayúsculas y minúsculas, se usa la versión de lista1). Los "
"elementos de lista1 y lista2 están separados por separador, al igual que los "
"elementos de la lista resultante."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/ipc/job.py:43
msgid "Waiting..."

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-28 04:39+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-29 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 1177,1104,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-27 17:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-25 21:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-28 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Serdar Peker <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-28 04:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
@ -1949,13 +1949,15 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:238
msgid "Don't add auto-detected chapters to the Table of Contents."
msgstr ""
msgstr "Otomatik algılanmış bölümleri İçindekiler kısmına ekleme"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:245
msgid ""
"If fewer than this number of chapters is detected, then links are added to "
"the Table of Contents. Default: %default"
msgstr ""
"Eğer bu sayıdan daha az bölüm algılanırsa linkler İçindekiler kısmına "
"eklenir. Varsayılan: %default"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:252
msgid ""