mirror of
https://github.com/kovidgoyal/calibre.git
synced 2025-07-09 03:04:10 -04:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
fd456473b1
commit
c4b60a2258
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calibre 0.4.22\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-05 05:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-04 20:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-08 20:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sengian <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: PCGen\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-06 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16061)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16112)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: 1177,1104,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
@ -9287,7 +9287,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/search_and_replace.py:196
|
||||
msgid "Unused Search & Replace definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Définition inutilisée de Rechercher & Remplacer"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/search_and_replace.py:197
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9295,6 +9295,9 @@ msgid ""
|
||||
"of definitions. Do you wish to continue with the conversion (the definition "
|
||||
"will not be used)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La définition de rechercher/remplacer en cours d'édition n'a pas été ajoutée "
|
||||
"à la liste des définitions. Voulez-vous continuer avec la conversion (la "
|
||||
"définition ne sera pas utilisée)?"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/search_and_replace.py:208
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:110
|
||||
@ -9312,10 +9315,12 @@ msgid ""
|
||||
"The list of search/replace definitions that will be applied to this "
|
||||
"conversion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La liste des définitions de rechercher/remplacer qui seront appliquées à "
|
||||
"cette conversion"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/search_and_replace_ui.py:146
|
||||
msgid "Search/Replace Definition Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Éditer Définition de Rechercher & Remplacer"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/search_and_replace_ui.py:147
|
||||
msgid "&Replacement Text"
|
||||
@ -9388,6 +9393,14 @@ msgid ""
|
||||
"the current input document. When you are happy with an expression, click the "
|
||||
"Add button to add it to the list of expressions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>La recherche et le remplacement utilisent les <i>expressions "
|
||||
"régulières</i>. Voir le <a href=\\\"http://manual.calibre-"
|
||||
"ebook.com/regexp.html\\\">tutorial des expressions régulières</a> pour "
|
||||
"débuter avec les expressions régulières. Cliquer sur le bouton de "
|
||||
"l'assistant ci-dessous vous autorisera à tester votre expression rationnelle "
|
||||
"avec le document courant en entrée. Une fois que vous êtes content de "
|
||||
"l'expression, cliquer sur le bouton Ajouter pour l'ajouter à la liste des "
|
||||
"expressions régulières."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/single.py:184
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
@ -9969,7 +9982,7 @@ msgstr "Gérer le %s ?"
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:859
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Detected the <b>%s</b>. Do you want calibre to manage it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le <b>%s</b> a été détecté. Voulez-vous qu'il soit géré par Calibre?"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:882
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:1458
|
||||
@ -10177,6 +10190,8 @@ msgid ""
|
||||
"<b>Save &template</b> to control the filename and\n"
|
||||
" location of files sent to the device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Sauvegarder le mo&dèle</b> pour contrôler le nom de fichier et\n"
|
||||
" l'emplacement des fichiers envoyés à l'appareil :"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device_drivers/mtp_config.py:92
|
||||
msgid "&Template editor"
|
||||
@ -10194,6 +10209,9 @@ msgid ""
|
||||
"A <b>list of &folders</b> on the device to\n"
|
||||
" which to send ebooks. The first one that exists will be used:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une <b>liste de &dossiers</b> de l'appareil dans\n"
|
||||
" lesquels envoyer des livres électroniques. Le premier existant sera "
|
||||
"utilisé :"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device_drivers/mtp_config.py:139
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device_drivers/mtp_config.py:226
|
||||
@ -10205,6 +10223,9 @@ msgid ""
|
||||
"Select the devices to be <b>ignored</b>. calibre <b>will not</b>\n"
|
||||
" connect to devices with a checkmark next to their names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionner les appareils à <b>ignorer</b> . Calibre <b>ne se\n"
|
||||
" connectera pas</b> aux appareils avec une case cochée à coté de leur "
|
||||
"nom."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device_drivers/mtp_config.py:212
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -10230,6 +10251,10 @@ msgid ""
|
||||
"over\n"
|
||||
" the folders specified above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez créer des règles qui contrôlent où les livres électroniques\n"
|
||||
" d'un format spécifique sont envoyés sur l'appareil. Celle-ci ont "
|
||||
"précédence\n"
|
||||
" sur les dossiers spécifiés ci-dessus."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device_drivers/mtp_config.py:300
|
||||
msgid "Add a &new rule"
|
||||
@ -10255,6 +10280,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you want to un-ignore a previously ignored MTP device, use the \"Ignored "
|
||||
"devices\" tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous voulez \"dés-ignorer\" un périphérique MTP ignoré précédemment, "
|
||||
"utilisez l'onglet \"Périphériques ignorés\"."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device_drivers/mtp_config.py:370
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -12257,6 +12284,13 @@ msgid ""
|
||||
"has been corrupted and you get a blank list of books.<p>Do you want to "
|
||||
"restore the database?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre liste de livres, avec toutes leur métadonnées, est stockée dans un "
|
||||
"fichier unique, appelé une base de données. En plus, les métadonnées de "
|
||||
"chaque livre sont stockées dans le dossier de ce livre comme sauvegarde. "
|
||||
"<p>Cette opération va reconstruire la base de données à partir des "
|
||||
"métadonnées individuelles de chaque livre. Ceci est utile si la base de "
|
||||
"données a été corrompue et que vous obtenez une liste de livres vide. "
|
||||
"<p>Voulez vous restaurer la base de données ?"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/restore_library.py:115
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/restore_library.py:129
|
||||
@ -12815,6 +12849,10 @@ msgid ""
|
||||
"interface when calibre starts. You should not do this if you are using a "
|
||||
"network that is not secure and you are not setting a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cochez cette case si vous souhaitez que Calibre démarre automatiquement "
|
||||
"l'interface de périphérique intelligent au démarrage de Calibre. Vous ne "
|
||||
"devriez pas faire ceci si vous utilisez un réseau non sécurisé et si vous "
|
||||
"n'utilisez pas de mot de passe."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice.py:57
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12822,12 +12860,19 @@ msgid ""
|
||||
"will not need to do this. However, if your device consistently fails to "
|
||||
"connect to calibre, try checking this box and entering a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cochez cette case si vous souhaitez que Calibre utilise un numéro de port "
|
||||
"réseau fixe. Normalement vous n'avez pas besoin de faire ceci. Cependant, si "
|
||||
"votre périphérique échoue continuellement à se connecter à Calibre, essayez "
|
||||
"de cocher cette case et d'entrer un nombre."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try 9090. If calibre says that it fails to connect to the port, try another "
|
||||
"number. You can use any number between 8,000 and 32,000."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Essayez 9090. Si Calibre indique qu'il échoue à se connecter à ce port, "
|
||||
"essayez un autre numéro. Vous pouvez utiliser n'importe quel nombre compris "
|
||||
"entre 8.000 et 32.000."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12838,6 +12883,13 @@ msgid ""
|
||||
"computer's control panel to get a complete list of your computer's network "
|
||||
"interfaces and IP addresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce sont les adresses IP pour cet ordinateur. Si vous décidez de connecter "
|
||||
"votre périphérique à Calibre en utilisant une adresse IP fixe, une de ces "
|
||||
"adresses doit être celle que vous utilisez. Il est improbable mais possible "
|
||||
"que l'adresse IP correcte ne soit pas listée ici, dans ce cas vous devrez "
|
||||
"aller sur le panneau de contrôle de votre ordinateur pour obtenir une liste "
|
||||
"complète des interfaces réseau de votre ordinateur et des adresses IP "
|
||||
"associées."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice.py:118
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice.py:124
|
||||
@ -12878,6 +12930,14 @@ msgid ""
|
||||
"virus manager asking you if it is OK for calibre to connect to the network. "
|
||||
"<b>Please answer yes</b>. If you do not, wireless connections will not work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Démarrer les connections de périphériques sans fil. Actuellement, "
|
||||
"seulement utilisé\n"
|
||||
" par <a href=\"http://www.multipie.co.uk/calibre-companion/\">Calibre "
|
||||
"Companion</a>.\n"
|
||||
" <p>Vosu pouvez voir s'afficher des messages de votre anti-virus ou de "
|
||||
"votre pare-feu vous demandant si Calibre peut se connecter au réseau. "
|
||||
"<b>Veuillez répondre oui</b>. Si vous ne le faites pas, les connections ne "
|
||||
"fonctionneront pas."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice_ui.py:90
|
||||
msgid "Calibre IP addresses:"
|
||||
@ -12909,7 +12969,7 @@ msgstr "&Utiliser un port fixe"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice_ui.py:98
|
||||
msgid "&Automatically allow connections at calibre startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Autoriser automatiquement les connections au démarrage de Calibre"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories.py:60
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/field_metadata.py:164
|
||||
@ -13088,7 +13148,7 @@ msgstr "Chercher"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_list_editor.py:167
|
||||
msgid "You must enter some text to search for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous devez entrer du texte à rechercher"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_list_editor.py:182
|
||||
msgid "No tag found"
|
||||
@ -13096,7 +13156,7 @@ msgstr "Pas d'étiquette trouvée"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_list_editor_ui.py:74
|
||||
msgid "Search for an item in the Tag column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechercher un article dans la colonne d’Étiquettes"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_list_editor_ui.py:76
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_dialog_ui.py:112
|
||||
@ -14262,15 +14322,15 @@ msgstr "%s est déjà démarré."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:370
|
||||
msgid "No running calibre found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucune session de Calibre n'a été trouvée"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:374
|
||||
msgid "Shutdown command sent, waiting for shutdown..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commande d'arrêt envoyée, en attende de l'arrêt..."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:379
|
||||
msgid "Failed to shutdown running calibre instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La fermeture du programme Calibre lancé a echouée"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main_window.py:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15953,7 +16013,7 @@ msgstr "Couleurs"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_debug.py:24
|
||||
msgid "Getting debug information, please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Récupération des informations de déboguage, veuillez patienter"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_debug.py:25
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_user_defined.py:32
|
||||
@ -15962,7 +16022,7 @@ msgstr "&Copier vers le presse-papier"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_debug.py:43
|
||||
msgid "Device already detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Périphérique déjà détecté"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_debug.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -15970,6 +16030,9 @@ msgid ""
|
||||
"A device (%s) is already detected by calibre. If you wish to debug the "
|
||||
"detection of another device, first disconnect this device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un périphérique (%s) est déjà détecté par Calibre. Si vous souhaitez "
|
||||
"déboguer la détection d'un autre périphérique, déconnectez d'abord ce "
|
||||
"périphérique."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_debug.py:57
|
||||
msgid "Debugging failed"
|
||||
@ -15980,6 +16043,8 @@ msgid ""
|
||||
"Running debug device detection failed. Click Show Details for more "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le débogage de la détection de périphérique en cours a échoué. Cliquer sur "
|
||||
"Afficher les détails pour plus d'informations."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_user_defined.py:31
|
||||
msgid "Getting device information"
|
||||
@ -16088,6 +16153,8 @@ msgid ""
|
||||
"The list of devices that you have asked calibre to ignore. Uncheck a device "
|
||||
"to have calibre stop ignoring it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La liste des périphériques que vous avez demandé à Calibre d'ignorer. "
|
||||
"Décocher un périphérique pour arrêter de l'ignorer."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:103
|
||||
msgid "Narrow"
|
||||
@ -16211,11 +16278,11 @@ msgstr "Modifier la &police (redémarrage nécessaire)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:251
|
||||
msgid "User interface &style (needs restart):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Style d’interface utilisateur (nécessite un redémarrage) :"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:252
|
||||
msgid "Show &tooltips in the book list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afficher les info-&bulles dasn la liste de livres"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:253
|
||||
msgid "Main Interface"
|
||||
@ -16265,7 +16332,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:265
|
||||
msgid "Show &cover in the book details panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afficher la &couverture dans le panneau des détails du livre"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:267
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16349,6 +16416,7 @@ msgstr "Catégories avec des articles hiérarchiques:"
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:290
|
||||
msgid "Use &alternating row colors in the Tag Browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser les couleurs de lignes &alternatives dans le navigateur d'étiquettes"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:292
|
||||
msgid "Show cover &browser in a separate window (needs restart)"
|
||||
@ -16576,6 +16644,10 @@ msgid ""
|
||||
"This refers to CPU intensive tasks like conversion. Lower this number if "
|
||||
"you want calibre to use less CPU."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nombre maximum de travaux qui seront lancés de manière simultanée en "
|
||||
"arrière-plan. Ceci se réfère aux taches utilisant beaucoup de CPU comme la "
|
||||
"conversion. Diminuez ce nombre si vous voulez que Calibre utilise moins de "
|
||||
"CPU."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc.py:46
|
||||
msgid "No proxies used"
|
||||
@ -16712,7 +16784,7 @@ msgstr "L’appareil {0} ne prend pas en charge le format {1}."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:261
|
||||
msgid "The {0} device supports only the {1} format(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le périphérique {0} su^pporte seulement le(s) format(s) {1}."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:294
|
||||
msgid "Invalid destination"
|
||||
@ -18551,7 +18623,7 @@ msgstr "Définir l’ordre de tri des entrées dans le navigateur d’étiquette
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/ui.py:413
|
||||
msgid "Match type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type de correspondance"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/ui.py:425
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19169,7 +19241,7 @@ msgstr "&Outrepasser les paramètres de marge définis dans le livre"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:382
|
||||
msgid "&Top margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marge su&périeure"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:384
|
||||
msgid "&Side margin"
|
||||
|
@ -57,15 +57,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calibre\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-05 05:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-28 21:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-08 08:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: drMerry <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <ubuntu-l10n-nl@lists.ubuntu.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-06 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16061)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16112)\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
|
||||
|
||||
@ -1854,15 +1854,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1202
|
||||
msgid "The Kobo Touch from firmware V2.0.0 supports bookshelves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De Kobo Touch ondersteunt vanaf firmware V2.0.0 boekenplanken"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1204
|
||||
msgid "Specify a tags type column for automatic management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specificeer een label type kolom voor automatisch beheer"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1205
|
||||
msgid "Create Bookshelves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boekenplanken maken"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1207
|
||||
msgid "Delete Empty Bookshelves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwijder lege boekenplanken"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1208
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1882,11 +1882,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1209
|
||||
msgid "Upload covers for books"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omslagen voor boeken uploaden"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1215
|
||||
msgid "Always upload covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omslagen altijd uploaden"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1216
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1238
|
||||
msgid "Title to test when debugging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titel om te testen tijdens debugging"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1239
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1992,11 +1992,11 @@ msgstr "Apparaatinformatie ophalen..."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/mtp/driver.py:164
|
||||
msgid "Listing files, this can take a while"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bestenden opsommen, dit kan een tijd duren"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/mtp/driver.py:179
|
||||
msgid "Reading ebook metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ebook metadata lezen"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/mtp/driver.py:212
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -2064,11 +2064,11 @@ msgstr "Onbekend MTP apparaat"
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/mtp/windows/driver.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Found object: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gevonden object: %s"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/mtp/windows/driver.py:61
|
||||
msgid "MTP devices are not supported on Windows XP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MTP apparaten worden niet ondersteund in Windows XP"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/mtp/windows/driver.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/mtp/windows/driver.py:222
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Found id: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gevonden id: %s"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/nokia/driver.py:17
|
||||
msgid "Communicate with the Nokia 770 internet tablet."
|
||||
@ -2270,7 +2270,7 @@ msgstr "Draadloze apparaten"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/smart_device_app/driver.py:178
|
||||
msgid "Communicate with Smart Device apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Communiceer met Smart Device apparaten"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/smart_device_app/driver.py:264
|
||||
msgid "All by something"
|
||||
@ -2333,6 +2333,8 @@ msgid ""
|
||||
"Comma separated list of metadata fields to turn into collections on the "
|
||||
"device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Komma-gescheiden lijst van metadata velden om te gebruiken als collecties op "
|
||||
"het apparaat."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/smart_device_app/driver.py:283
|
||||
msgid "Possibilities include: series, tags, authors, etc"
|
||||
@ -6182,6 +6184,8 @@ msgid ""
|
||||
"The %(fmt)s format will be <b>permanently deleted</b> from %(title)s. Are "
|
||||
"you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het %(fmt)s formaat zal <b>definitief verwijderd</b> worden van %(title)s. "
|
||||
"Weet u het zeker?"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/delete.py:162
|
||||
msgid "Choose formats to be deleted"
|
||||
@ -7056,7 +7060,7 @@ msgstr "Tonen"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/view.py:48
|
||||
msgid "View specific format"
|
||||
msgstr "Specifiek formaat onen"
|
||||
msgstr "Specifiek formaat tonen"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/view.py:50
|
||||
msgid "Read a random book"
|
||||
@ -7797,6 +7801,8 @@ msgid ""
|
||||
"Custom column containing additional content to be merged with Comments "
|
||||
"metadata."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Persoonlijke kolom met extra informatie om te worden samen gevoegd met het "
|
||||
"commentaar (in metadata)."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:288
|
||||
msgid "Merge additional content before Comments metadata."
|
||||
@ -7818,6 +7824,7 @@ msgstr "N&a"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Separate Comments metadata and additional content with a horizontal rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Splits commentaar (in metadata) en extra informatie met een horizontale lijn."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:293
|
||||
msgid "Include &Separator"
|
||||
@ -7846,6 +7853,8 @@ msgstr "E&xtra notitie in bescrhijving:"
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:299
|
||||
msgid "Custom column source for text to include in Description section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Persoonlijke kolom te gebruiken als basis voor de tekst om toe te voegen het "
|
||||
"deel beschrijving."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:300
|
||||
msgid "&Thumb width:"
|
||||
@ -8861,6 +8870,10 @@ msgid ""
|
||||
"both MOBI filetypes. If you wish to use the new format on your device, "
|
||||
"convert to AZW3 instead of MOBI."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>WAARSCHUWING:</b> Diverse Kindle apparaten hebben problemen met het "
|
||||
"weergeven van de nieuwe of beide MOBI bestandstypes. Als u het nieuwe "
|
||||
"formaat wilt gebruiken op uw apparaat, converteer het dan naar AZW3 in "
|
||||
"plaats van MOBI."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/page_setup.py:35
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
@ -10099,6 +10112,8 @@ msgstr "Voeg een &nieuwe regel toe"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The <b>%s</b> device has no serial number, it cannot be configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het <b>%s</b> apparaat heeft geen serienummer, het kan niet worden "
|
||||
"geconfigureerd"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device_drivers/mtp_config.py:343
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10113,6 +10128,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you want to un-ignore a previously ignored MTP device, use the \"Ignored "
|
||||
"devices\" tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u een eerder genegeerd MTP apparaat weer wilt gebruiken, gebruik de "
|
||||
"\"Genegeerde apparaten\" tab."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device_drivers/mtp_config.py:370
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -10559,6 +10576,8 @@ msgid ""
|
||||
"You should not create a library inside the Calibre folder as this folder is "
|
||||
"automatically deleted during upgrades."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U moet geen bibliotheek aanmaken binnen een Calibre map omdat deze "
|
||||
"automatisch zal worden verwijderd bij upgrades."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_library.py:78
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -12632,6 +12651,9 @@ msgid ""
|
||||
"Try 9090. If calibre says that it fails to connect to the port, try another "
|
||||
"number. You can use any number between 8,000 and 32,000."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Probeer 9090. Als calibre zegt dat het mislukt om te verbinden met een "
|
||||
"poort, probeer een ander nummer. U kan elk nummer tussen 8.000 en 32.000 "
|
||||
"gebruken."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13940,6 +13962,7 @@ msgstr "Het pad is te lang"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path to Calibre Portable (%s) too long. Must be less than 59 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pad naar Calibre Portable (%s) te lang. Moet minder dan 59 tekens zijn."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:105
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:772
|
||||
@ -16445,7 +16468,7 @@ msgstr "Het {0} apparaat ondersteunt het {1} formaat niet."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:261
|
||||
msgid "The {0} device supports only the {1} format(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het {o} apparaat ondersteund alleen forma(a)ten: {1}."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:294
|
||||
msgid "Invalid destination"
|
||||
@ -19176,6 +19199,8 @@ msgid ""
|
||||
"Switch to paged mode - where the text is broken up into pages like a paper "
|
||||
"book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schakel naar pagina modus - waar de tekst wordt opgebroken in pagina's net "
|
||||
"zoals bij een papieren boek"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:157
|
||||
msgid "Switch to flow mode - where the text is not broken up into pages"
|
||||
@ -20230,7 +20255,7 @@ msgstr "Geen genres om te catalogiseren.\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalogs/epub_mobi_builder.py:282
|
||||
msgid "Check 'Excluded genres' regex in E-book options.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controleer de 'Uitgesloten genres' regex in E-boek opties.\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalogs/epub_mobi_builder.py:284
|
||||
msgid "No books available to catalog"
|
||||
@ -20266,6 +20291,7 @@ msgstr "<p>Inconsistente auteur sorteer waardes voor auteur<br/>"
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalogs/epub_mobi_builder.py:550
|
||||
msgid "Warning: Inconsistent Author Sort values for Author '{!s}':\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: Inconsistente auteur sortering waardes voor auteur '{!s}':\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalogs/epub_mobi_builder.py:705
|
||||
msgid "Sorting database"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user