Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Translators 2010-03-04 04:51:43 +00:00
parent 5c9e6c8d70
commit c64e6c2192
2 changed files with 165 additions and 153 deletions

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-03 04:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-04 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:43

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 04:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-02 14:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-04 04:46+0000\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-03 04:45+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-04 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:43
@ -2353,12 +2353,14 @@ msgid ""
"for compatibility with Mac OS 9 and earlier. For Mac OS X use 'unix'. "
"'system' will default to the newline type used by this OS."
msgstr ""
"要使用的換行(newline)字元類型。選項有 %s。預設值為「system」(系統)。使用「old_mac」(舊式 Mac) 可以相容於 Mac OS "
"9 及更早的版本。Mac OS X 請使用「unix」。「system」預設會使用這個電腦的 OS 所使用的換行字元。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/txt/output.py:30
msgid ""
"Specify the character encoding of the output document. The default is utf-8. "
"Note: This option is not honored by all formats."
msgstr ""
msgstr "指定輸出文件的字元編碼。預設值為 utf-8。注意這個選項並不一定能用於所有的格式。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/txt/output.py:38
msgid ""
@ -2367,16 +2369,18 @@ msgid ""
"the space after and will exceed the specified value. Also, there is a "
"minimum of 25 characters. Use 0 to disable line splitting."
msgstr ""
"每一行的最大字元數。這會在指定數值前的第一個空白處斷行。如果在行中沒有空白,則會使用超過指定數值後的空白處斷行。同時,這個數值最小為 25 個字元。使用 "
"0 表示停用斷行。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/txt/output.py:45
msgid ""
"Force splitting on the max-line-length value when no space is present. Also "
"allows max-line-length to be below the minimum"
msgstr ""
msgstr "當沒有空白時強制於 max-line-length 值處分割。同時允許 max-line-length 成為下列的最小值"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:31
msgid "Send file to storage card instead of main memory by default"
msgstr ""
msgstr "預設傳送檔案到記憶卡而非主記憶體"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:33
msgid "Confirm before deleting"
@ -3010,59 +3014,59 @@ msgstr "插入空白行(&B)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:133
msgid "No text &justification"
msgstr ""
msgstr "不使用文字左右對齊(&J)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:134
msgid "&Linearize tables"
msgstr ""
msgstr "表格直線化(&L)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:135
msgid "&Transliterate unicode characters to ASCII."
msgstr ""
msgstr "將統一碼字元轉譯為 ASCII (&T)。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:136
msgid "Extra &CSS"
msgstr ""
msgstr "額外的 &CSS"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output.py:19
msgid "LRF Output"
msgstr ""
msgstr "LRF 輸出"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:116
msgid "Enable &autorotation of wide images"
msgstr ""
msgstr "啟用寬圖片自動旋轉(&A)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:117
msgid "&Wordspace:"
msgstr ""
msgstr "字距(&W)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:119
msgid "Minimum para. &indent:"
msgstr ""
msgstr "最小段落縮排(&I):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:121
msgid "Render &tables as images"
msgstr ""
msgstr "將表格繪製為圖片(&T)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:122
msgid "Text size multiplier for text in rendered tables:"
msgstr ""
msgstr "在繪製出的表格中文字要乘上的倍數:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:123
msgid "Add &header"
msgstr ""
msgstr "加入頁首(&H)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:124
msgid "Header &separation:"
msgstr ""
msgstr "頁首分隔(&S):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:126
msgid "Header &format:"
msgstr ""
msgstr "頁首格式(&F):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:127
msgid "&Embed fonts"
msgstr ""
msgstr "內嵌的字型(&E)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output_ui.py:128
msgid "&Serif font family:"
@ -3080,100 +3084,100 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:114
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:189
msgid "Metadata"
msgstr ""
msgstr "元數據"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata.py:43
msgid ""
"Set the metadata. The output file will contain as much of this metadata as "
"possible."
msgstr ""
msgstr "設定元數據。輸出檔案會儘可能包含這個元數據。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata.py:160
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single.py:99
msgid "Choose cover for "
msgstr ""
msgstr "選擇封面給 "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata.py:167
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single.py:106
msgid "Cannot read"
msgstr ""
msgstr "不能讀取"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata.py:168
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single.py:107
msgid "You do not have permission to read the file: "
msgstr ""
msgstr "您沒有權限可讀取這個檔案: "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata.py:176
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata.py:183
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single.py:115
msgid "Error reading file"
msgstr ""
msgstr "讀取檔案時發生錯誤"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata.py:177
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single.py:116
msgid "<p>There was an error reading from file: <br /><b>"
msgstr ""
msgstr "<p>讀取檔案時發生錯誤: <br /><b>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata.py:184
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single.py:124
msgid " is not a valid picture"
msgstr ""
msgstr " 不是有效的照片"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata_ui.py:166
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:393
msgid "Book Cover"
msgstr ""
msgstr "書籍封面"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata_ui.py:167
msgid "Use cover from &source file"
msgstr ""
msgstr "使用來源檔案的封面(&S)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata_ui.py:168
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:394
msgid "Change &cover image:"
msgstr ""
msgstr "改變封面圖片(&C):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata_ui.py:169
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:395
msgid "Browse for an image to use as the cover of this book."
msgstr ""
msgstr "瀏覽要成為這本書封面的圖片。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata_ui.py:171
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:354
msgid "&Title: "
msgstr ""
msgstr "書名(&T): "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata_ui.py:172
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:355
msgid "Change the title of this book"
msgstr ""
msgstr "改變這本書的書名"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata_ui.py:173
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:140
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:358
msgid "&Author(s): "
msgstr ""
msgstr "作者(&A): "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata_ui.py:174
msgid "Author So&rt:"
msgstr ""
msgstr "作者排序(&R):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata_ui.py:175
msgid ""
"Change the author(s) of this book. Multiple authors should be separated by a "
"comma"
msgstr ""
msgstr "改變這本書的作者。有多位作者時應以逗號分隔"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata_ui.py:176
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:149
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:367
msgid "&Publisher: "
msgstr ""
msgstr "出版者(&P): "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata_ui.py:177
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:368
msgid "Ta&gs: "
msgstr ""
msgstr "標籤(&G): "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata_ui.py:178
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:151
@ -3181,13 +3185,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tags categorize the book. This is particularly useful while searching. "
"<br><br>They can be any words or phrases, separated by commas."
msgstr ""
msgstr "用來分類書籍的標籤。這在搜尋時特別有用。<br><br>這可以是任何字或語詞,以逗號分隔。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata_ui.py:179
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:156
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:372
msgid "&Series:"
msgstr ""
msgstr "叢書(&S):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata_ui.py:180
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata_ui.py:181
@ -3196,44 +3200,44 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:373
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:374
msgid "List of known series. You can add new series."
msgstr ""
msgstr "已知叢書的清單。您可以加入新的叢書。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata_ui.py:182
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:379
msgid "Book "
msgstr ""
msgstr "書籍 "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/mobi_output.py:20
msgid "MOBI Output"
msgstr ""
msgstr "MOBI 輸出"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/mobi_output.py:42
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "預設值"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/mobi_output_ui.py:58
msgid "&Title for Table of Contents:"
msgstr ""
msgstr "目錄頁的標題(&T):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/mobi_output_ui.py:59
msgid "Rescale images for &Palm devices"
msgstr ""
msgstr "為 &Palm 裝置重新縮放圖片"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/mobi_output_ui.py:60
msgid "Use author &sort for author"
msgstr ""
msgstr "以作者進行排序(&S)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/mobi_output_ui.py:61
msgid "Disable compression of the file contents"
msgstr ""
msgstr "停用檔案內容的壓縮"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/mobi_output_ui.py:62
msgid "Do not add Table of Contents to book"
msgstr ""
msgstr "不要在書籍中加入目錄頁"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/mobi_output_ui.py:63
msgid "Kindle options"
msgstr ""
msgstr "Kindle 選項"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/mobi_output_ui.py:64
msgid "Masthead font:"
@ -3241,65 +3245,65 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/page_setup.py:35
msgid "Page Setup"
msgstr ""
msgstr "頁面設定"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/page_setup_ui.py:115
msgid "&Output profile:"
msgstr ""
msgstr "輸出設定檔(&O):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/page_setup_ui.py:116
msgid "Profile description"
msgstr ""
msgstr "設定檔描述"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/page_setup_ui.py:117
msgid "&Input profile:"
msgstr ""
msgstr "輸入設定檔(&I):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/page_setup_ui.py:118
msgid "Margins"
msgstr ""
msgstr "邊界"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/page_setup_ui.py:119
msgid "&Left:"
msgstr ""
msgstr "左(&L):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/page_setup_ui.py:121
msgid "&Top:"
msgstr ""
msgstr "上(&T):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/page_setup_ui.py:123
msgid "&Right:"
msgstr ""
msgstr "右(&R):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/page_setup_ui.py:125
msgid "&Bottom:"
msgstr ""
msgstr "下(&B):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdb_input.py:12
msgid "PDB Input"
msgstr ""
msgstr "PDB 輸出"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdb_input_ui.py:32
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/txt_input_ui.py:43
msgid "Treat each &line as a paragraph"
msgstr ""
msgstr "將每一行視為段落(&L)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdb_input_ui.py:33
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/txt_input_ui.py:44
msgid "Assume print formatting"
msgstr ""
msgstr "猜測列印格式"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdb_output.py:16
msgid "PDB Output"
msgstr ""
msgstr "PDB 輸出"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdb_output_ui.py:36
msgid "&Format:"
msgstr ""
msgstr "格式(&F):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_input.py:12
msgid "PDF Input"
msgstr ""
msgstr "PDF 輸入"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_input_ui.py:39
msgid "Line &Un-Wrapping Factor:"
@ -3307,28 +3311,28 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_input_ui.py:40
msgid "No &Images"
msgstr ""
msgstr "不使用圖片(&I)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output.py:17
msgid "PDF Output"
msgstr ""
msgstr "PDF 輸出"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:40
msgid "&Paper Size:"
msgstr ""
msgstr "紙張大小(&P):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:41
msgid "&Orientation:"
msgstr ""
msgstr "紙張方向(&O):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/rb_output.py:14
msgid "RB Output"
msgstr ""
msgstr "RB 輸出"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/regex_builder.py:77
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:1661
msgid "Choose the format to view"
msgstr ""
msgstr "選擇要檢視的格式"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/regex_builder.py:83
msgid "Cannot build regex using the GUI builder without a book."
@ -3336,15 +3340,15 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/regex_builder.py:83
msgid "No formats available"
msgstr ""
msgstr "沒有可用的格式"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/regex_builder.py:99
msgid "Open book"
msgstr ""
msgstr "開啟書籍"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/regex_builder.py:99
msgid "~"
msgstr ""
msgstr "~"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/regex_builder_ui.py:46
msgid "Regex Builder"
@ -3352,7 +3356,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/regex_builder_ui.py:47
msgid "Preview"
msgstr ""
msgstr "預覽"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/regex_builder_ui.py:48
msgid "Regex:"
@ -3360,97 +3364,99 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/single.py:171
msgid "Convert"
msgstr ""
msgstr "轉換"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/single.py:196
msgid "Options specific to the input format."
msgstr ""
msgstr "用來指定輸入格式的選項。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/single_ui.py:108
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/book_info_ui.py:64
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/comicconf_ui.py:91
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/progress_ui.py:48
msgid "Dialog"
msgstr ""
msgstr "對話盒"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/single_ui.py:109
msgid "&Input format:"
msgstr ""
msgstr "輸入格式(&I):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/single_ui.py:110
msgid "Use &saved conversion settings for individual books"
msgstr ""
msgstr "每本書分別使用已儲存的轉換設定值(&S)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection.py:17
msgid ""
"Structure\n"
"Detection"
msgstr ""
"結構\n"
"偵測"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection.py:19
msgid ""
"Fine tune the detection of chapter headings and other document structure."
msgstr ""
msgstr "校調章節標題和其他文件結構的偵測。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection.py:34
msgid "Detect chapters at (XPath expression):"
msgstr ""
msgstr "偵測章節於 (XPath 表示式):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection.py:35
msgid "Insert page breaks before (XPath expression):"
msgstr ""
msgstr "在此之前插入分頁符號 (XPath 表示式):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection.py:37
msgid "Header regular expression:"
msgstr ""
msgstr "頁首正規表示式:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection.py:40
msgid "Footer regular expression:"
msgstr ""
msgstr "頁尾正規表示式:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection.py:56
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:71
msgid "Invalid regular expression"
msgstr ""
msgstr "不正確的正規表示式"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection.py:57
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:72
msgid "Invalid regular expression: %s"
msgstr ""
msgstr "不正確的正規表示式:%s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection.py:62
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/toc.py:38
msgid "Invalid XPath"
msgstr ""
msgstr "無效的 XPath"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection.py:63
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/toc.py:39
msgid "The XPath expression %s is invalid."
msgstr ""
msgstr "XPath 表示式 %s 是無效的。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection_ui.py:60
msgid "Chapter &mark:"
msgstr ""
msgstr "章節標記(&M):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection_ui.py:61
msgid "Remove first &image"
msgstr ""
msgstr "移除首張圖片(&I)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection_ui.py:62
msgid "Insert &metadata as page at start of book"
msgstr ""
msgstr "在書籍開頭插入元數據當作一頁(&M)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection_ui.py:63
msgid "&Preprocess input file to possibly improve structure detection"
msgstr ""
msgstr "前置處理輸入檔案儘可能增進結構的偵測(&P)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection_ui.py:64
msgid "Remove F&ooter"
msgstr ""
msgstr "移除頁尾(&O)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/structure_detection_ui.py:65
msgid "Remove H&eader"
msgstr ""
msgstr "移除頁首(&E)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/toc.py:16
msgid ""
@ -3464,43 +3470,43 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/toc.py:29
msgid "Level &1 TOC (XPath expression):"
msgstr ""
msgstr "第 &1 級目錄頁 (XPath 表示式):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/toc.py:30
msgid "Level &2 TOC (XPath expression):"
msgstr ""
msgstr "第 &2 級目錄頁 (XPath 表示式):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/toc.py:31
msgid "Level &3 TOC (XPath expression):"
msgstr ""
msgstr "第 &3 級目錄頁 (XPath 表示式):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/toc_ui.py:63
msgid "Do not add &detected chapters to the Table of Contents"
msgstr ""
msgstr "不要將偵測到的章節加入目錄頁(&D)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/toc_ui.py:64
msgid "Number of &links to add to Table of Contents"
msgstr ""
msgstr "加入目錄頁的連結數(&L)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/toc_ui.py:65
msgid "Chapter &threshold"
msgstr ""
msgstr "章節界限(&T)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/toc_ui.py:66
msgid "&Force use of auto-generated Table of Contents"
msgstr ""
msgstr "強制使用自動產生的目錄頁(&F)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/toc_ui.py:67
msgid "TOC &Filter:"
msgstr ""
msgstr "目錄頁過濾條件(&F):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/txt_input.py:12
msgid "TXT Input"
msgstr ""
msgstr "TXT 輸入"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/txt_input_ui.py:45
msgid "Process using markdown"
msgstr ""
msgstr "使用 markdown 處理"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/txt_input_ui.py:46
msgid ""
@ -3508,26 +3514,28 @@ msgid ""
"advanced formatting. To learn more visit <a "
"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown\">markdown</a>."
msgstr ""
"<p>Markdown 是一種用於純文字檔案的簡易標記語言,可以做進階的格式設計。要了解更多資訊,請參閱 <a "
"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown\">markdown</a>。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/txt_input_ui.py:47
msgid "Do not insert Table of Contents into output text when using markdown"
msgstr ""
msgstr "在使用 markdown 時不要將目錄頁插入輸出文字裡"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/txt_output.py:16
msgid "TXT Output"
msgstr ""
msgstr "TXT 輸出"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/txt_output_ui.py:46
msgid "&Line ending style:"
msgstr ""
msgstr "行結尾樣式(&L):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/txt_output_ui.py:48
msgid "&Maximum line length:"
msgstr ""
msgstr "每行最大長度(&M):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/txt_output_ui.py:49
msgid "Force maximum line lenght"
msgstr ""
msgstr "強制設定每行最大長度"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xexp_edit_ui.py:50
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/book_info_ui.py:65
@ -3538,75 +3546,75 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/progress_ui.py:49
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/progress_ui.py:50
msgid "TextLabel"
msgstr ""
msgstr "文字標籤"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xexp_edit_ui.py:51
msgid "Use a wizard to help construct the XPath expression"
msgstr ""
msgstr "使用精靈協助建構 XPath 表示式"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xpath_wizard_ui.py:68
msgid "Match HTML &tags with tag name:"
msgstr ""
msgstr "以標籤名稱比對 H&TML 標籤:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xpath_wizard_ui.py:69
msgid "*"
msgstr ""
msgstr "*"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xpath_wizard_ui.py:70
msgid "a"
msgstr ""
msgstr "a"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xpath_wizard_ui.py:71
msgid "br"
msgstr ""
msgstr "br"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xpath_wizard_ui.py:72
msgid "div"
msgstr ""
msgstr "div"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xpath_wizard_ui.py:73
msgid "h1"
msgstr ""
msgstr "h1"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xpath_wizard_ui.py:74
msgid "h2"
msgstr ""
msgstr "h2"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xpath_wizard_ui.py:75
msgid "h3"
msgstr ""
msgstr "h3"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xpath_wizard_ui.py:76
msgid "h4"
msgstr ""
msgstr "h4"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xpath_wizard_ui.py:77
msgid "h5"
msgstr ""
msgstr "h5"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xpath_wizard_ui.py:78
msgid "h6"
msgstr ""
msgstr "h6"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xpath_wizard_ui.py:79
msgid "hr"
msgstr ""
msgstr "hr"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xpath_wizard_ui.py:80
msgid "span"
msgstr ""
msgstr "span"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xpath_wizard_ui.py:81
msgid "Having the &attribute:"
msgstr ""
msgstr "具有屬性(&A):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xpath_wizard_ui.py:82
msgid "With &value:"
msgstr ""
msgstr "數值為(&V):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xpath_wizard_ui.py:83
msgid "(A regular expression)"
msgstr ""
msgstr "(正規表示式)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xpath_wizard_ui.py:84
msgid ""
@ -3617,111 +3625,115 @@ msgid ""
"tag.</p><p>To learn more advanced usage of XPath see the <a "
"href=\"http://calibre-ebook.com/user_manual/xpath.html\">XPath Tutorial</a>."
msgstr ""
"<p>舉例來說,要比對所有 class=\"chapter\" 的 h2 標籤,請將標籤設為 <i>h2</i>,屬性設為 <i>class</i> "
"而數值設為 <i>chapter</i>。</p><p>讓屬性留空會比對任何屬性,而讓數值留空則會比對任何數值。將標籤設為 * "
"則會比對任何標籤。</p><p>要學習更多關於 XPath 的進階用法,請查閱 <a href=\"http://calibre-"
"ebook.com/user_manual/xpath.html\">XPath Tutorial</a>。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:38
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/ipc/job.py:135
msgid "No details available."
msgstr ""
msgstr "沒有可用的詳細資料。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:120
msgid "Device no longer connected."
msgstr ""
msgstr "裝置已無連線。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:208
msgid "Get device information"
msgstr ""
msgstr "取得裝置資訊"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:219
msgid "Get list of books on device"
msgstr ""
msgstr "取得裝置上的書籍清單"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:228
msgid "Send metadata to device"
msgstr ""
msgstr "傳送元數據到裝置"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:237
msgid "Upload %d books to device"
msgstr ""
msgstr "上傳 %d 本書到裝置"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:252
msgid "Delete books from device"
msgstr ""
msgstr "從裝置刪除書籍"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:269
msgid "Download books from device"
msgstr ""
msgstr "從裝置下載書籍"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:279
msgid "View book on device"
msgstr ""
msgstr "檢視裝置上的書籍"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:286
msgid "and delete from library"
msgstr ""
msgstr "並從書庫中刪除"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:307
msgid "Set default send to device action"
msgstr ""
msgstr "設定預設的傳送到裝置動作"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:312
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:319
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:321
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:323
msgid "Email to"
msgstr ""
msgstr "寄電子郵件到"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:334
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:341
msgid "Send to main memory"
msgstr ""
msgstr "傳送到主記憶體"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:336
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:343
msgid "Send to storage card A"
msgstr ""
msgstr "傳送到記憶卡 A"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:338
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:345
msgid "Send to storage card B"
msgstr ""
msgstr "傳送到記憶卡 B"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:348
msgid "Send specific format to main memory"
msgstr ""
msgstr "傳送指定的格式到主記憶體"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:350
msgid "Send specific format to storage card A"
msgstr ""
msgstr "傳送指定的格式到記憶卡 A"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:352
msgid "Send specific format to storage card B"
msgstr ""
msgstr "傳送指定的格式到記憶卡 B"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:496
msgid "selected to send"
msgstr ""
msgstr "選擇要傳送的項目"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:501
msgid "Choose format to send to device"
msgstr ""
msgstr "選擇要傳送到裝置的格式"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:508
msgid "No device"
msgstr ""
msgstr "沒有裝置"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:509
msgid "Cannot send: No device is connected"
msgstr ""
msgstr "不能傳送:沒有連線中的裝置"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:512
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:516
msgid "No card"
msgstr ""
msgstr "沒有記憶卡"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:513
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:517
msgid "Cannot send: Device has no storage card"
msgstr ""
msgstr "不能傳送:裝置沒有記憶卡"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:558
msgid "E-book:"