Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Translators 2011-06-05 04:34:45 +00:00
parent dd853ee8d8
commit e353396dc2
3 changed files with 499 additions and 254 deletions

View File

@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-03 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-03 18:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 19:15+0000\n"
"Last-Translator: FerranRius <frius64@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-04 04:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-05 04:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
@ -12143,27 +12143,30 @@ msgstr "Només si es compleixen les condicions següents:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:259
msgid "Add another condition"
msgstr ""
msgstr "Afegeix una altra condició"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:263
msgid "You can disable a condition by blanking all of its boxes"
msgstr ""
"Es pot inhabilitar una condició deixant en blanc tots els seus quadres"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:335
msgid "Invalid condition"
msgstr ""
msgstr "Condició no vàlida"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:336
msgid "One of the conditions for this rule is invalid: <b>%s</b>"
msgstr ""
msgstr "Una de les condicions per a aquesta regla no és vàlida: <b>%s</b>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:341
msgid "No conditions"
msgstr ""
msgstr "No hi ha condicions"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:342
msgid "You must specify at least one non-empty condition for this rule"
msgstr ""
"Per a aquesta regla s'ha d'especificar almenys una condició que no estigui "
"buida"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:430
msgid ""
@ -12172,6 +12175,10 @@ msgid ""
" <pre>%s</pre>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p>Regla avançada per a la columna <b>%s</b>:\n"
" <pre>%s</pre>\n"
" "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:435
msgid ""
@ -12180,10 +12187,14 @@ msgid ""
" <ul>%s</ul>\n"
" "
msgstr ""
" <p>Estableix el color de <b>%s</b> a <b>%s</b> si es compleixen\n"
" les condicions següents:</p>\n"
" <ul>%s</ul>\n"
" "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:443
msgid "<li>If the <b>%s</b> column <b>%s</b> value: <b>%s</b>"
msgstr ""
msgstr "<li>Si la columna <b>%s</b> <b>%s</b> té el valor: <b>%s</b>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:458
msgid ""
@ -12191,38 +12202,41 @@ msgid ""
"that tell calibre what color to use. Click the Add Rule button below to get "
"started. You can change an existing rule by double clicking it."
msgstr ""
"Podeu controlar el color de les columnes al llibre creant «regles» que "
"indiquen al calibre quin color ha d'utilitzar. Feu clic al botó «Afegeix "
"regla» per començar. Podeu canviar una regla existent fent-hi doble clic."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:467
msgid "Add Rule"
msgstr ""
msgstr "Afegeix una regla"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:470
msgid "Remove Rule"
msgstr ""
msgstr "Suprimeix una regla"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:487
msgid "Move the selected rule up"
msgstr ""
msgstr "Mou la regla seleccionada amunt"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:492
msgid "Move the selected rule down"
msgstr ""
msgstr "Mou la regla seleccionada avall"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:500
msgid "Add Advanced Rule"
msgstr ""
msgstr "Afegeix una regla avançada"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:548
msgid "No rule selected"
msgstr ""
msgstr "No s'ha seleccionat cap regla"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:549
msgid "No rule selected for %s."
msgstr ""
msgstr "No s'ha seleccionat cap regla per a %s."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:554
msgid "removal"
msgstr ""
msgstr "supressió"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns.py:96
msgid "You must select a column to delete it"
@ -12575,6 +12589,10 @@ msgid ""
"specifier.\n"
" "
msgstr ""
"<p>L'especificació de format ha de començar per <code>{0:</code>\n"
"i acabar amb <code>}</code> Es pot posar text abans i després de "
"l'especificador de format.\n"
" "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:240
msgid ""
@ -12582,6 +12600,9 @@ msgid ""
"href=\"http://docs.python.org/library/string.html#format-string-syntax\">the "
"python documentation</a>"
msgstr ""
"<p>Per defecte: Sense format. Per al llenguatge de format vegeu <a "
"href=\"http://docs.python.org/library/string.html#format-string-syntax\">la "
"documentació de python</a>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:241
msgid "Format for &dates"
@ -12589,7 +12610,7 @@ msgstr "Format per a les &dates"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:242
msgid "Format for &numbers"
msgstr ""
msgstr "Format per als &nombres"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:243
msgid "&Template"
@ -12798,7 +12819,7 @@ msgstr "Sempre"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:133
msgid "If there is enough room"
msgstr ""
msgstr "Si hi ha prou espai"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:134
msgid "Never"
@ -12818,7 +12839,7 @@ msgstr "Repartit"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:166
msgid "Column coloring"
msgstr ""
msgstr "Pintat de columna"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:198
msgid "User Interface &layout (needs restart):"
@ -14038,6 +14059,8 @@ msgid ""
"Argument count should be -1 or greater than zero.Setting it to zero means "
"that this function cannot be used in single function mode."
msgstr ""
"El recompte d'arguments a de ser -1 o major que zero. Zero significa que "
"aquesta funció no es pot utilitzar en mode de funció única."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions.py:174
msgid "Exception while compiling function"
@ -14439,7 +14462,7 @@ msgstr "fals"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:232
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:206
msgid "Affiliate:"
msgstr ""
msgstr "Afiliat:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:235
msgid "Nam&e/Description ..."
@ -14453,7 +14476,7 @@ msgstr "Consulta:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/chooser_widget_ui.py:81
msgid "Enable"
msgstr ""
msgstr "Habilita"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/chooser_widget_ui.py:82
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search_ui.py:136
@ -14469,7 +14492,7 @@ msgstr "Inverteix"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:21
msgid "Affiliate"
msgstr ""
msgstr "Afiliat"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:21
msgid "Enabled"
@ -14487,21 +14510,27 @@ msgstr "Sense DRM"
msgid ""
"This store is currently diabled and cannot be used in other parts of calibre."
msgstr ""
"Aquesta botiga està inhabilitada i no es pot utilitzar a d'altres parts del "
"calibre."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:131
msgid ""
"This store is currently enabled and can be used in other parts of calibre."
msgstr ""
"Aquesta botiga està habilitada i es pot utilitzar a d'altres parts del "
"calibre."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:136
msgid "This store only distributes ebooks with DRM."
msgstr ""
msgstr "Aquesta botiga només distribueix llibres amb DRM."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:138
msgid ""
"This store distributes ebooks with DRM. It may have some titles without DRM, "
"but you will need to check on a per title basis."
msgstr ""
"Aquesta botiga distribueix llibres amb DRM. És possible que tingui algun "
"títol sense DRM però caldrà comprovar-ho per a cada títol."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:140
msgid ""
@ -14509,19 +14538,23 @@ msgid ""
"the store caters to. However, this does not necessarily mean that the store "
"is limited to that market only."
msgstr ""
"Aquesta botiga té la seva seu a %s. Això és un bon indicador del mercat al "
"qual dóna servei. No significa però que la botiga es limiti només a aquest "
"mercat."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:143
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/models.py:203
msgid "Buying from this store supports the calibre developer: %s."
msgstr ""
"Si compreu en aquesta botiga doneu suport al desenvolupador del calibre: %s."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:145
msgid "This store distributes ebooks in the following formats: %s"
msgstr ""
msgstr "Aquesta botiga distribueix llibres en els formats següents: %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/results_view.py:47
msgid "Configure..."
msgstr ""
msgstr "Configura..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:99
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:99
@ -14715,6 +14748,8 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:105
msgid "Buying from this store supports the calibre developer: %s</p>"
msgstr ""
"Si compreu en aquesta botiga doneu suport al desenvolupador del calibre: "
"%s</p>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:261
msgid "Customize get books search"
@ -15167,6 +15202,8 @@ msgid ""
"Update <b>only</b> if one of the new features or bug fixes is important to "
"you. If the current version works well for you, do not update."
msgstr ""
"Actualitzeu <b>només</b> si alguna de les funcions noves o correccions "
"d'errors us és important. Si la versió actual us funciona, no actualitzeu."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/update.py:60
msgid "Update available!"
@ -15809,6 +15846,8 @@ msgid ""
"<h2>User Manual</h2>A User Manual is also available <a "
"href=\"http://manual.calibre-ebook.com\">online</a>."
msgstr ""
"<h2>Manual de l'usuari</h2>També hi ha un manual de l'usuari disponible <a "
"href=\"http://manual.calibre-ebook.com\">en línia</a>."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/kindle_ui.py:49
msgid ""
@ -17859,7 +17898,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:103
msgid "Unknown identifier "
msgstr ""
msgstr "No es coneix l'identificador "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:110
msgid "unknown function {0}"
@ -18094,6 +18133,11 @@ msgid ""
"otherwise return not_found_val. If the string contains separators, then it "
"is also treated as a list and each value is checked."
msgstr ""
"str_in_list(val, separador, cadena, valor_trobat, valor_no trobat) -- "
"considera «val» com a una llista d'elements separats per un separador que es "
"compara amb cada valor de la llista. Si la cadena coincideix amb un valor, "
"s'obté «valor_trobat», en cas contrari «valor _no_trobat. Si la cadena conté "
"separadors també es tracta com a una llista i es comprova cada valor."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:386
msgid ""
@ -18252,13 +18296,15 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:648
msgid "booksize() -- return value of the size field"
msgstr ""
msgstr "booksize() -- s'obté el valor del camp de mida"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:662
msgid ""
"ondevice() -- return Yes if ondevice is set, otherwise return the empty "
"string"
msgstr ""
"ondevice() -- s'obté «Yes» si s'ha establert «ondevice», un text buit en cas "
"contrari"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:674
msgid ""
@ -18964,6 +19010,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Completion sort order: choose when to change from lexicographic to ASCII-like"
msgstr ""
"Ordre de compleció: trieu quan s'ha de canviar de lexicografia a tipus ASCII"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:73
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-03 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-02 06:58+0000\n"
"Last-Translator: Juan Echanobe <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 09:19+0000\n"
"Last-Translator: Jellby <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-04 04:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-05 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/profiles.py:528
@ -4982,6 +4982,8 @@ msgid ""
"Choose formats <b>not</b> to be deleted.<p>Note that this will never remove "
"all formats from a book."
msgstr ""
"Elegir los formatos que <b>no</b> se borrarán.<p>Nunca se borrarán todos los "
"formatos de un libro."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/delete.py:179
msgid "Cannot delete books"
@ -6695,6 +6697,19 @@ msgid ""
"size-rescaling\">User Manual</a> for a discussion of how font size rescaling "
"works.</p>"
msgstr ""
"<p>Este asistente le ayudará a elegir una clave de tamaño de letra adecuada. "
"Introduzca el tamaño de letra base del documento de entrada y después "
"introduzca un tamaño de letra de entrada. El asistente mostrará a qué tamaño "
"de letra corresponderá según el algoritmo de redimensionado de tipos de "
"letra. Puede ajustar el algoritmo cambiando el tamaño de letra base de "
"salida y la clave de tamaño más abajo. Cuando encuentre valores "
"satisfactorios, pulse OK.</p>\n"
"<p>De manera predeterminada, si el tamaño de letra base de salida es cero o "
"si no se especifica ninguna clave de tamaño, calibre usará los valores del "
"perfil de salida actual.</p>\n"
"<p>Véase el <a href=\"http://manual.calibre-ebook.com/conversion.html#font-"
"size-rescaling\">Manual de usuario</a> para una discusión de cómo funciona "
"el redimensionado de tipos de letra.</p>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/font_key_ui.py:108
msgid "&Output document"
@ -6770,6 +6785,15 @@ msgid ""
"the <a href=\"http://manual.calibre-ebook.com/conversion.html#heuristic-"
"processing\">User Manual</a>."
msgstr ""
"<b>Procesado heurístico</b> significa que calibre buscará patrones "
"habituales en un libro y los arreglará. Como el nombre indica, este proceso "
"se basa en conjeturas, con lo que podría terminar empeorando el resultado de "
"una conversión si las conjeturas son erróneas. Por este motivo, esta opción "
"está desactiva de manera predeterminada. A menudo, si una conversión no "
"ocurre como se espera, activar la heurística puede mejorar el resultado. Lea "
"más acerca de las distintas opciones de procesado heurístico en el <a "
"href=\"http://manual.calibre-ebook.com/conversion.html#heuristic-"
"processing\">Manual del usuario</a>."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/heuristics_ui.py:114
msgid "Enable &heuristic processing"
@ -7369,6 +7393,11 @@ msgid ""
"wizard buttons below will allow you to test your regular expression against "
"the current input document."
msgstr ""
"<p>Buscar y sustituir utiliza <i>expresiones regulares</i>. Consulte el <a "
"href=\"http://manual.calibre-ebook.com/regexp.html\">tutorial de expresiones "
"regulares</a> para aprender las bases de su funcionamiento. Al pulsar en los "
"botones de asistente de más abajo podrá comprobar sus expresiones regulares "
"con el documento de entrada actual."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/single.py:173
msgid "Convert"
@ -7708,6 +7737,15 @@ msgid ""
"tag.</p><p>To learn more advanced usage of XPath see the <a "
"href=\"http://manual.calibre-ebook.com/xpath.html\">XPath Tutorial</a>."
msgstr ""
"<p>Por ejemplo, para seleccionar todas las etiquetas h2 que tengan "
"class=\"chapter\", ponga «h2» en la etiqueta, «class» en el atributo y "
"«chapter» en el valor.</p>\r\n"
"<p>Un atributo en blanco corresponde a cualquier atributo y un valor en "
"blanco a cualquier valor. Si se establece «*» en la etiqueta se seleccionará "
"cualquier etiqueta.</p>\r\n"
"<p>Para usos más avanzados de XPath, véase el <a "
"href=\"http://manual.calibre-ebook.com/xpath.html\">Tutorial de "
"XPath</a>.</p>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/cover_flow.py:128
msgid "Browse by covers"
@ -10146,37 +10184,38 @@ msgstr "Ctrl+S"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_dialog.py:265
msgid "EXCEPTION: "
msgstr ""
msgstr "EXCEPCIÓN: "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_dialog.py:293
msgid "No column chosen"
msgstr ""
msgstr "No se eligió ninguna columna"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_dialog.py:294
msgid "You must specify a column to be colored"
msgstr ""
msgstr "Debe especificar una columna para colorear"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_dialog.py:297
msgid "No template provided"
msgstr ""
msgstr "No se especificó ninguna plantilla"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_dialog.py:298
msgid "The template box cannot be empty"
msgstr ""
msgstr "El cuadro de plantilla no puede estar vacío"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_dialog_ui.py:89
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:235
msgid "Set the color of the column:"
msgstr ""
msgstr "Establecer el color de la columna:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_dialog_ui.py:90
msgid "Template value:"
msgstr ""
msgstr "Valor de la plantilla:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_dialog_ui.py:91
msgid ""
"The value the of the template using the current book in the library view"
msgstr ""
"El valor de la plantilla para el libro actual en la vista de biblioteca"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_dialog_ui.py:92
msgid "Function &name:"
@ -10193,7 +10232,7 @@ msgstr "&Código Python:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:30
msgid "Remove any template from the box"
msgstr ""
msgstr "Eliminar cualquier plantilla del cuadro"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_line_editor.py:32
msgid "Open Template Editor"
@ -10457,6 +10496,8 @@ msgid ""
"For help with writing advanced news recipes, please visit <a "
"href=\"http://manual.calibre-ebook.com/news.html\">User Recipes</a>"
msgstr ""
"Para más ayuda sobre cómo escribir recetas de noticias avanzadas visite <a "
"href=\"http://manual.calibre-ebook.com/news.html\">Recetas de usuario</a>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:287
msgid "Recipe source code (python)"
@ -10564,6 +10605,16 @@ msgid ""
"group names for the various metadata entries are documented in "
"tooltips.</p></div>"
msgstr ""
"<div style=\"font-size:10pt;\">\n"
"<p>Establezca un patrón de expresión regular para usar al tratar de "
"determinar los metadatos de un libro a partir del nombre de fichero.</p>\n"
"<p>Hay disponible un <a href=\"http://manual.calibre-"
"ebook.com/regexp.html\">tutorial</a> sobre el uso de expresiones "
"regulares.</p>\n"
"<p>Use la función <b>Prueba</b> para comprobar la expresión regular con "
"algunos nombres ficheros de prueba (acuérdese de incluir la extensión). Los "
"nombre de grupo para las distintas entradas de metadatos están documentados "
"en las ayudas emergentes.</p></div>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:133
msgid "Regular &expression"
@ -11953,156 +12004,158 @@ msgstr "Reiniciar todos los diálogos de &confirmación desactivados"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:30
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:35
msgid "is true"
msgstr ""
msgstr "es verdadero"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:31
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:36
msgid "is false"
msgstr ""
msgstr "es falso"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:32
msgid "is undefined"
msgstr ""
msgstr "no está definido"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:39
msgid "has id"
msgstr ""
msgstr "tiene id"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:40
msgid "does not have id"
msgstr ""
msgstr "no tiene id"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:43
msgid "is equal to"
msgstr ""
msgstr "es igual a"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:44
msgid "is less than"
msgstr ""
msgstr "es menor que"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:45
msgid "is greater than"
msgstr ""
msgstr "es mayor que"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:48
msgid "has"
msgstr ""
msgstr "tiene"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:49
msgid "does not have"
msgstr ""
msgstr "no tiene"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:50
msgid "has pattern"
msgstr ""
msgstr "tiene el patrón"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:51
msgid "does not have pattern"
msgstr ""
msgstr "no tiene el patrón"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:52
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:60
msgid "is set"
msgstr ""
msgstr "está establecido"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:53
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:61
msgid "is not set"
msgstr ""
msgstr "no está establecido"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:56
msgid "is"
msgstr ""
msgstr "es"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:57
msgid "is not"
msgstr ""
msgstr "no es"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:58
msgid "matches pattern"
msgstr ""
msgstr "coincide con el patrón"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:59
msgid "does not match pattern"
msgstr ""
msgstr "no coincide con el patrón"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:71
msgid "If the "
msgstr ""
msgstr "Si "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:77
msgid " column "
msgstr ""
msgstr " la columna "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:83
msgid " value "
msgstr ""
msgstr " el valor "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:193
msgid ""
"Enter either an identifier type or an identifier type and value of the form "
"identifier:value"
msgstr ""
"Introduzca un tipo de identificador o un tipo de identificador y un valor en "
"la forma identificador:valor"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:196
msgid "Enter a number"
msgstr ""
msgstr "Introduzca un número"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:201
msgid "Enter a date in the format YYYY-MM-DD"
msgstr ""
msgstr "Introduzca una fecha en el formato AAAA-MM-DD"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:203
msgid "Enter a string."
msgstr ""
msgstr "Introduzca un texto"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:205
msgid "Enter a regular expression"
msgstr ""
msgstr "Introduzca una expresión regular"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:207
msgid "You can match multiple values by separating them with %s"
msgstr ""
msgstr "Puede seleccionar varios valores separándolos con %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:222
msgid "Create/edit a column coloring rule"
msgstr ""
msgstr "Crear o modificar una regla de coloreado de columna"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:227
msgid "Create a coloring rule by filling in the boxes below"
msgstr ""
msgstr "Cree una regla de coloreado rellenando los cuadros de abajo"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:241
msgid "to"
msgstr ""
msgstr "a"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:249
msgid "Only if the following conditions are all satisfied:"
msgstr ""
msgstr "Sólo si todas las condiciones siguientes se satisfacen:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:259
msgid "Add another condition"
msgstr ""
msgstr "Añadir otra condición"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:263
msgid "You can disable a condition by blanking all of its boxes"
msgstr ""
msgstr "Puede desactivar una condición borrando todos sus cuadros"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:335
msgid "Invalid condition"
msgstr ""
msgstr "Condición no válida"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:336
msgid "One of the conditions for this rule is invalid: <b>%s</b>"
msgstr ""
msgstr "Una de las condiciones para esta regla no es válida: <b>%s</b>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:341
msgid "No conditions"
msgstr ""
msgstr "No hay condiciones"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:342
msgid "You must specify at least one non-empty condition for this rule"
msgstr ""
msgstr "Debe especificar al menos una condición no nula para esta regla"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:430
msgid ""
@ -12111,6 +12164,10 @@ msgid ""
" <pre>%s</pre>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p>Regla avanzada para la columna <b>%s</b>:\n"
"<pre>%s</pre>\n"
" "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:435
msgid ""
@ -12119,10 +12176,14 @@ msgid ""
" <ul>%s</ul>\n"
" "
msgstr ""
" <p>Establecer el color de <b>%s</b> a <b>%s</b> si las "
"siguientes condiciones se satisfacen:</p>\n"
"<ul>%s</ul>\n"
" "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:443
msgid "<li>If the <b>%s</b> column <b>%s</b> value: <b>%s</b>"
msgstr ""
msgstr "<li>Si la columna <b>%s</b> <b>%s</b> el valor: <b>%s</b>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:458
msgid ""
@ -12130,38 +12191,42 @@ msgid ""
"that tell calibre what color to use. Click the Add Rule button below to get "
"started. You can change an existing rule by double clicking it."
msgstr ""
"Puede controlar el color de las columnas en la lista de libros creando "
"\"reglas\" que le indican a calibre qué color usar. Pulse en «Añadir regla» "
"para empezar. Puede modificar una regla existente pulsando dos veces sobre "
"ella."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:467
msgid "Add Rule"
msgstr ""
msgstr "Añadir regla"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:470
msgid "Remove Rule"
msgstr ""
msgstr "Borrar regla"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:487
msgid "Move the selected rule up"
msgstr ""
msgstr "Mover la regla seleccionada hacia arriba"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:492
msgid "Move the selected rule down"
msgstr ""
msgstr "Mover la regla seleccionada hacia abajo"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:500
msgid "Add Advanced Rule"
msgstr ""
msgstr "Añadir regla avanzada"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:548
msgid "No rule selected"
msgstr ""
msgstr "No hay ninguna regla seleccionada"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:549
msgid "No rule selected for %s."
msgstr ""
msgstr "No se seleccionó ninguna regla para %s."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:554
msgid "removal"
msgstr ""
msgstr "borrar"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns.py:96
msgid "You must select a column to delete it"
@ -12345,6 +12410,9 @@ msgid ""
"leading zeros. The format <code>{0:d}&nbsp;days</code> prints the number "
"then the word \"days\""
msgstr ""
"Ejemplos: El formato <code>{0:0>4d}</code> da un número de cuatro cifras con "
"ceros a la izquierda. El formato <code>{0:d}&nbsp;días</code> escribe un "
"número seguido de la la palabra «días»"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:192
msgid ""
@ -12354,6 +12422,10 @@ msgid ""
"displays the number with 2 digits after the decimal point and thousands "
"separated by commas."
msgstr ""
"Ejemplos: El formato <code>{0:.1f}</code> da un número con una cifra "
"decimal. El formato <code>Precio:&nbsp;{0:.2f}&nbsp;€</code> escribe "
"«Precio:&nbsp;», seguido de un número con dos cifras decimales, y seguido de "
"«&nbsp;€</code>."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:201
msgid "No lookup name was provided"
@ -12507,6 +12579,10 @@ msgid ""
"specifier.\n"
" "
msgstr ""
"<p>El especificador de formato debe empezar por <code>{0:</code> y terminar "
"en <code>}</code>. Puede poner texto delante y detrás del especificador de "
"formato.\n"
" "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:240
msgid ""
@ -12514,6 +12590,9 @@ msgid ""
"href=\"http://docs.python.org/library/string.html#format-string-syntax\">the "
"python documentation</a>"
msgstr ""
"<p>Valor predeterminado: Sin formato. Para más detalles sobre el lenguaje "
"del formato, vea <a href=\"http://docs.python.org/library/string.html#format-"
"string-syntax\">la documentación de python</a>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:241
msgid "Format for &dates"
@ -12521,7 +12600,7 @@ msgstr "Formato para &fechas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:242
msgid "Format for &numbers"
msgstr ""
msgstr "Formato para &números"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:243
msgid "&Template"
@ -12733,7 +12812,7 @@ msgstr "Siempre"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:133
msgid "If there is enough room"
msgstr ""
msgstr "Si hay suficiente espacio"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:134
msgid "Never"
@ -12753,7 +12832,7 @@ msgstr "Particionado"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:166
msgid "Column coloring"
msgstr ""
msgstr "Coloreado de columna"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:198
msgid "User Interface &layout (needs restart):"
@ -13953,6 +14032,8 @@ msgid ""
"Argument count should be -1 or greater than zero.Setting it to zero means "
"that this function cannot be used in single function mode."
msgstr ""
"El número de argumentos debe ser -1 o mayor que cero. Si es cero significa "
"que esta función no se puede usar en el modo de función única"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions.py:174
msgid "Exception while compiling function"
@ -14358,7 +14439,7 @@ msgstr "no"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:232
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:206
msgid "Affiliate:"
msgstr ""
msgstr "Afiliado:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:235
msgid "Nam&e/Description ..."
@ -14372,7 +14453,7 @@ msgstr "Consulta:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/chooser_widget_ui.py:81
msgid "Enable"
msgstr ""
msgstr "Activada"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/chooser_widget_ui.py:82
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search_ui.py:136
@ -14388,7 +14469,7 @@ msgstr "Invertir"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:21
msgid "Affiliate"
msgstr ""
msgstr "Afiliado"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:21
msgid "Enabled"
@ -14406,21 +14487,27 @@ msgstr "Sin DRM"
msgid ""
"This store is currently diabled and cannot be used in other parts of calibre."
msgstr ""
"Esta librería está actualmente desactivada y no se puede usar en otras "
"partes de calibre."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:131
msgid ""
"This store is currently enabled and can be used in other parts of calibre."
msgstr ""
"Esta librería está actualmente activada y puede usarse en otras partes de "
"calibre."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:136
msgid "This store only distributes ebooks with DRM."
msgstr ""
msgstr "Esta librería sólo distribuye libros con DRM."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:138
msgid ""
"This store distributes ebooks with DRM. It may have some titles without DRM, "
"but you will need to check on a per title basis."
msgstr ""
"Esta librería distribuye libros con DRM. Puede que también tenga algunos "
"libros sin DRM, pero debería comprobarlo en cada caso."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:140
msgid ""
@ -14428,19 +14515,22 @@ msgid ""
"the store caters to. However, this does not necessarily mean that the store "
"is limited to that market only."
msgstr ""
"La sede principal de esta librería está en %s. Esto es una indicación de "
"cuál es su mercado prioritario, pero no significa que sea el único."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:143
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/models.py:203
msgid "Buying from this store supports the calibre developer: %s."
msgstr ""
msgstr "Al comprar en esta librería apoya al programador de calibre: %s."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:145
msgid "This store distributes ebooks in the following formats: %s"
msgstr ""
"Esta librería distribuye libros electrónicos en los siguientes formatos: %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/results_view.py:47
msgid "Configure..."
msgstr ""
msgstr "Configurar..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search/search_widget_ui.py:99
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/search_widget_ui.py:99
@ -14633,7 +14723,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:105
msgid "Buying from this store supports the calibre developer: %s</p>"
msgstr ""
msgstr "Al comprar en esta librería apoya al programador de calibre: %s.</p>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:261
msgid "Customize get books search"
@ -15081,6 +15171,9 @@ msgid ""
"Update <b>only</b> if one of the new features or bug fixes is important to "
"you. If the current version works well for you, do not update."
msgstr ""
"Actualice <b>sólo</b> si alguna de las nuevas funciones o correcciones de "
"errores es importante para usted. Si la presente versión le funciona "
"correctamente, no actualice."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/update.py:60
msgid "Update available!"
@ -15721,6 +15814,8 @@ msgid ""
"<h2>User Manual</h2>A User Manual is also available <a "
"href=\"http://manual.calibre-ebook.com\">online</a>."
msgstr ""
"<h2>Manual de usuario</h2>También hay un Manual de usuario disponible <a "
"href=\"http://manual.calibre-ebook.com\">en línea</a>."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/kindle_ui.py:49
msgid ""
@ -17778,7 +17873,7 @@ msgstr "error de sintaxis, el programa termina antes de EOF"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:103
msgid "Unknown identifier "
msgstr ""
msgstr "Identificador desconocido "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:110
msgid "unknown function {0}"
@ -18015,6 +18110,12 @@ msgid ""
"otherwise return not_found_val. If the string contains separators, then it "
"is also treated as a list and each value is checked."
msgstr ""
"str_in_list(val, separador, texto, val_encontrado, val_no_encontrado) -- "
"considera «val» como una lista de elementos separados por «separador», y "
"compara el «texto» con cada valor de la lista. Si el texto coincide con "
"alguno de los valores, devuelve «val_encontrado», en caso contrario devuelve "
"«val_no_encontrado». Si el texto contiene separadores, también se considera "
"como una lista y se comprueba cada elemento."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:386
msgid ""
@ -18026,6 +18127,14 @@ msgid ""
"regexp matches the identifier's value. If there is a match, return "
"found_val, otherwise return not_found_val."
msgstr ""
"identifier_in_list(val, id, val_encontrado, val_no_encontrado) -- considera "
"«val» como una lista de identificadores separados por comas, y compara el "
"«id» con cada valor de la lista. Un identificador tiene el formato "
"«id:valor». El argumento «id» debería ser «id» o «id:expreg». El primer caso "
"selecciona identificadores con dicho «id». El segundo caso selecciona "
"identificadores cuyo valor coincida con la expresión regular «expreg». Si "
"alguna coincidencia, devuelve «val_encontrado», en caso contrario devuelve "
"«val_no_encontrado»."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:412
msgid ""
@ -18118,6 +18227,16 @@ msgid ""
"{tags:sublist(-1,0,\\,)} returns \"C\". {tags:sublist(0,-1,\\,)} returns "
"\"A, B\"."
msgstr ""
"sublist(val, índice_inicio, índice_fin, separador) -- interpreta el valor "
"como una lista de elementos separados por «separador» y devuelve una nueva "
"lista con los elementos comprendidos entre la posición «índice_inicio» e "
"«índice_fin». El primer elemento ocupa la posición cero. Si un índice es "
"negativo, se cuenta desde el final de la lista. Como caso especial, si "
"«índice_fin» es cero, se considera que es el final de la lista. Ejemplos en "
"el modo básico de plantilla y suponiendo que la columna de etiquetas "
"(definida como valores separados por comas) contiene «A, B, C»: "
"{tags:sublist{0,1,\\,)} devuelve «A», {tags:sublist(-1,0,\\,)} devuelve «C», "
"{tags:sublist(0,-1,\\,)} devuelve «A, B»."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:545
msgid ""
@ -18135,6 +18254,21 @@ msgid ""
"\"B.C\". Assuming a #genre value of \"A.B.C, D.E.F\", {#genre:subitems(0,1)} "
"returns \"A, D\". {#genre:subitems(0,2)} returns \"A.B, D.E\""
msgstr ""
"subitems(val, índice_inicio, índice_fin) -- Esta función se usa para separar "
"listas de elementos tales como los géneros. Interpreta el valor como una "
"lista de elementos separados por comas, donde cada elemento es a su vez una "
"lista de elementos separados por puntos. Devuelve una nueva lista formada "
"tomando, de cada lista de elementos separados por puntos, los elementos "
"situados entre las posiciones «índice_inicio» e «índice_fin» y combinando "
"los resultados. El primer elemento de cada lista separada por puntos ocupa "
"la posición cero. Si un índice es negativo, se cuenta desde el final de la "
"lista. Como caso especial, si «índice_fin» es cero, se considera que es el "
"final de la lista. Ejemplos en el modo básico de plantilla y suponiendo que "
"la columna #género contiene el valor «A.B.C»: {#género:subitems(0,1)} "
"devuelve «A», {#género:subitems(0,2)} devuelve «A.B», "
"{#género:subitems(1,0)} devuelve «B.C». Suponiendo que #género contiene el "
"valor «A.B.C, D.E.F»: {#género:subitems(0,1)} devuelve «A, D», "
"{#género:subitems(0,2)} devuelve «A.B, D.E»."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:583
msgid ""
@ -18150,6 +18284,19 @@ msgid ""
"year as two digit number (00 to 99). yyyy : the year as four digit number. "
"iso : the date with time and timezone. Must be the only format present"
msgstr ""
"format_date(val, texto_formato) -- da formato a un valor, que debe ser un "
"campo de fecha, según «texto_formato» y devuelve un texto. Los códigos de "
"formato son: «d»: el día como un número, sin cero inicial (de 1 a 31). «dd»: "
"el día como un número, con un cero inicial si es necesario (de 01 a 31). "
"«ddd»: el día de la semana abreviado según el idioma local (p. ej. de «lun» "
"a «dom»). «dddd»: el nombre local completo del día de la semana (p. ej. de "
"«lunes» a «domingo»). «M»: el mes como un número sin cero inicial (de 1 a "
"12). «MM»: el mes como un número, con un cero inicial si es necesario (de 01 "
"a 12). «MMM»: el mes abreviado según el idioma local (p. ej. de «ene» a "
"«dic»). «MMMM»: el nombre local completo del mes (p. ej. de «enero» a "
"«diciembre»). «yy»: el año como un número de dos cifras (de 00 a 99). "
"«yyyy»: el año como un número de cuatro cifras. «iso»: la fecha con hora y "
"zona horaria. Debe ser el único formato presente."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:612
msgid "uppercase(val) -- return value of the field in upper case"
@ -18171,13 +18318,15 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:648
msgid "booksize() -- return value of the size field"
msgstr ""
msgstr "booksize() -- devuelve el valor del campo de tamaño"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:662
msgid ""
"ondevice() -- return Yes if ondevice is set, otherwise return the empty "
"string"
msgstr ""
"ondevice() -- devuelve «Yes» si ondevice está activado, si no, devuelve un "
"texto vacío"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:674
msgid ""
@ -18887,6 +19036,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Completion sort order: choose when to change from lexicographic to ASCII-like"
msgstr ""
"Orden de autocompletado: elija cuándo cambiar de lexicográfico a ASCII"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:73
msgid ""
@ -18900,6 +19050,16 @@ msgid ""
"switch\n"
"to ascii ordering for performance reasons."
msgstr ""
"Normalmente calibre usa un orden lexicográfico que depende del idioma local\n"
"al mostrar los valores de autocompletado. Esto significa que el orden es "
"correcto\n"
"en el idioma del usuario. Sin embargo, puede ser lento. El rendimiento "
"mejora\n"
"si se usa el orden ASCII. Este ajuste controla cuándo se hace el cambio de "
"orden.\n"
"Establézcalo a cero para usar siempre el orden ASCII. Use un número mayor "
"que\n"
"cero para cambiar al orden ASCII para mejorar el rendimiento."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:81
msgid "Control partitioning of Tag Browser"