Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Translators 2013-04-08 05:15:43 +00:00
parent bbb6c4fd8f
commit ec2cc2f162
4 changed files with 206 additions and 251 deletions

View File

@ -12,14 +12,14 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-"
"devel@lists.alioth.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-25 14:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 13:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-07 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Ferran Rius <frius64@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <linux@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-29 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
"Language: ca\n"
#. name for aaa
@ -21408,7 +21408,7 @@ msgstr "Punan Rejang; Merap"
#. name for pud
msgid "Punan Aput"
msgstr ""
msgstr "Punan Kajang; Aput"
#. name for pue
msgid "Puelche"
@ -21416,7 +21416,7 @@ msgstr "Pueltxe"
#. name for puf
msgid "Punan Merah"
msgstr ""
msgstr "Punan Kajang; Merah"
#. name for pug
msgid "Phuie"
@ -21448,7 +21448,7 @@ msgstr "Pulabu"
#. name for puq
msgid "Puquina"
msgstr ""
msgstr "Chipaya (Puquina)"
#. name for pur
msgid "Puruborá"
@ -21456,7 +21456,7 @@ msgstr "Puruborá"
#. name for pus
msgid "Pushto"
msgstr ""
msgstr "Paixtú"
#. name for put
msgid "Putoh"
@ -21492,11 +21492,11 @@ msgstr ""
#. name for pwg
msgid "Gapapaiwa"
msgstr ""
msgstr "Gapapaiwa"
#. name for pwm
msgid "Molbog"
msgstr ""
msgstr "Molbog"
#. name for pwn
msgid "Paiwan"
@ -21524,7 +21524,7 @@ msgstr "Krumen; Pye"
#. name for pym
msgid "Fyam"
msgstr ""
msgstr "Fyam"
#. name for pyn
msgid "Poyanáwa"
@ -21560,7 +21560,7 @@ msgstr "Quítxua; Huallaga Huánuco"
#. name for quc
msgid "K'iche'"
msgstr ""
msgstr "Quitxé; central"
#. name for qud
msgid "Quichua; Calderón Highland"
@ -21596,7 +21596,7 @@ msgstr "Quítxua; Bolívia septentrional"
#. name for qum
msgid "Sipacapense"
msgstr ""
msgstr "Sipacapa"
#. name for qun
msgid "Quinault"
@ -21620,7 +21620,7 @@ msgstr "Quítxua; Santiago del Estero"
#. name for quv
msgid "Sacapulteco"
msgstr ""
msgstr "Sacapultec"
#. name for quw
msgid "Quichua; Tena Lowland"
@ -21720,7 +21720,7 @@ msgstr "Quítxua; Sihuas Ancash"
#. name for qwt
msgid "Kwalhioqua-Tlatskanai"
msgstr ""
msgstr "Kwalhioqua-Tlatskanai"
#. name for qxa
msgid "Quechua; Chiquián Ancash"
@ -21784,11 +21784,11 @@ msgstr ""
#. name for raa
msgid "Dungmali"
msgstr ""
msgstr "Dungmali"
#. name for rab
msgid "Camling"
msgstr ""
msgstr "Camling"
#. name for rac
msgid "Rasawa"
@ -21804,7 +21804,7 @@ msgstr "Meohang; occidental"
#. name for rag
msgid "Logooli"
msgstr ""
msgstr "Logooli"
#. name for rah
msgid "Rabha"
@ -21816,11 +21816,11 @@ msgstr "Ramoaaina"
#. name for raj
msgid "Rajasthani"
msgstr ""
msgstr "Marwari"
#. name for rak
msgid "Tulu-Bohuai"
msgstr ""
msgstr "Tulu-Bohuai"
#. name for ral
msgid "Ralte"
@ -21828,7 +21828,7 @@ msgstr "Ralte"
#. name for ram
msgid "Canela"
msgstr ""
msgstr "Canela"
#. name for ran
msgid "Riantana"
@ -21844,15 +21844,15 @@ msgstr "Rapanui"
#. name for raq
msgid "Saam"
msgstr ""
msgstr "Saam"
#. name for rar
msgid "Maori; Cook Islands"
msgstr ""
msgstr "Rarotongà"
#. name for ras
msgid "Tegali"
msgstr ""
msgstr "Tegali"
#. name for rat
msgid "Razajerdi"
@ -21864,7 +21864,7 @@ msgstr "Raute"
#. name for rav
msgid "Sampang"
msgstr ""
msgstr "Sampang"
#. name for raw
msgid "Rawang"
@ -21988,7 +21988,7 @@ msgstr "Chittagoni; Rohingya"
#. name for rhp
msgid "Yahang"
msgstr ""
msgstr "Yahang"
#. name for ria
msgid "Riang (India)"
@ -22000,7 +22000,7 @@ msgstr "Rien"
#. name for rif
msgid "Tarifit"
msgstr ""
msgstr "Tamazight; Rifeny"
#. name for ril
msgid "Riang (Myanmar)"
@ -22008,11 +22008,11 @@ msgstr "Riang (Myanmar)"
#. name for rim
msgid "Nyaturu"
msgstr ""
msgstr "Nyaturu"
#. name for rin
msgid "Nungu"
msgstr ""
msgstr "Nungu"
#. name for rir
msgid "Ribun"
@ -22040,7 +22040,7 @@ msgstr "Rajbanshi"
#. name for rka
msgid "Kraol"
msgstr ""
msgstr "Kraol"
#. name for rkb
msgid "Rikbaktsa"
@ -22056,7 +22056,7 @@ msgstr "Rakhine"
#. name for rkm
msgid "Marka"
msgstr ""
msgstr "Marka"
#. name for rkt
msgid "Rangpuri"
@ -22092,11 +22092,11 @@ msgstr "Noruec; Traveller"
#. name for rmh
msgid "Murkim"
msgstr ""
msgstr "Murkim"
#. name for rmi
msgid "Lomavren"
msgstr ""
msgstr "Lomavren"
#. name for rmk
msgid "Romkun"
@ -22124,7 +22124,7 @@ msgstr "Rempi"
#. name for rmq
msgid "Caló"
msgstr ""
msgstr "Caló"
#. name for rms
msgid "Romanian Sign Language"
@ -22132,7 +22132,7 @@ msgstr "Llenguatge de signes romanès"
#. name for rmt
msgid "Domari"
msgstr ""
msgstr "Domari"
#. name for rmu
msgid "Romani; Tavringer"
@ -22156,7 +22156,7 @@ msgstr "Romaní; Vlax"
#. name for rmz
msgid "Marma"
msgstr ""
msgstr "Aracanès; Marma"
#. name for rna
msgid "Runa"
@ -22188,7 +22188,7 @@ msgstr "Rungwa"
#. name for rob
msgid "Tae'"
msgstr ""
msgstr "Tae"
#. name for roc
msgid "Roglai; Cacgia"
@ -22232,7 +22232,7 @@ msgstr "Rotokas"
#. name for rop
msgid "Kriol"
msgstr ""
msgstr "Kriol"
#. name for ror
msgid "Rongga"
@ -22244,7 +22244,7 @@ msgstr "Runga"
#. name for row
msgid "Dela-Oenale"
msgstr ""
msgstr "Roti; Dela-Oenale"
#. name for rpn
msgid "Repanbitip"
@ -22260,7 +22260,7 @@ msgstr "Ririo"
#. name for rro
msgid "Waima"
msgstr ""
msgstr "Waima"
#. name for rsb
msgid "Romano-Serbian"
@ -22288,7 +22288,7 @@ msgstr "Rathawi"
#. name for rub
msgid "Gungu"
msgstr ""
msgstr "Gungu"
#. name for ruc
msgid "Ruuli"
@ -22300,7 +22300,7 @@ msgstr "Rutè"
#. name for ruf
msgid "Luguru"
msgstr ""
msgstr "Luguru"
#. name for rug
msgid "Roviana"
@ -22316,7 +22316,7 @@ msgstr "Rufiji"
#. name for ruk
msgid "Che"
msgstr ""
msgstr "Kuche"
#. name for run
msgid "Rundi"
@ -22348,7 +22348,7 @@ msgstr "Lobu; Lanas"
#. name for ruy
msgid "Mala (Nigeria)"
msgstr ""
msgstr "Mala (Nigèria)"
#. name for ruz
msgid "Ruma"
@ -22364,7 +22364,7 @@ msgstr "Rwa"
#. name for rwm
msgid "Amba (Uganda)"
msgstr ""
msgstr "Amba"
#. name for rwo
msgid "Rawa"
@ -22376,15 +22376,15 @@ msgstr "Marwari; Índia"
#. name for ryn
msgid "Amami-Oshima; Northern"
msgstr ""
msgstr "Amami-Oshima; septentrional"
#. name for rys
msgid "Yaeyama"
msgstr ""
msgstr "Yaeyama"
#. name for ryu
msgid "Okinawan; Central"
msgstr ""
msgstr "Okinawa"
#. name for saa
msgid "Saba"
@ -22392,11 +22392,11 @@ msgstr "Saba"
#. name for sab
msgid "Buglere"
msgstr ""
msgstr "Buglere"
#. name for sac
msgid "Meskwaki"
msgstr ""
msgstr "Mesquakie"
#. name for sad
msgid "Sandawe"
@ -22416,7 +22416,7 @@ msgstr "Sango"
#. name for sah
msgid "Yakut"
msgstr ""
msgstr "Iacut"
#. name for saj
msgid "Sahu"
@ -22484,7 +22484,7 @@ msgstr "Saurashtra"
#. name for sba
msgid "Ngambay"
msgstr ""
msgstr "Ngambai"
#. name for sbb
msgid "Simbo"
@ -22492,7 +22492,7 @@ msgstr "Simbo"
#. name for sbc
msgid "Kele (Papua New Guinea)"
msgstr ""
msgstr "Kele (Papua Nova Guinea)"
#. name for sbd
msgid "Samo; Southern"
@ -22536,7 +22536,7 @@ msgstr "Sagala"
#. name for sbn
msgid "Bhil; Sindhi"
msgstr ""
msgstr "Sindhi Bhil"
#. name for sbo
msgid "Sabüm"
@ -22560,11 +22560,11 @@ msgstr "Subiya"
#. name for sbt
msgid "Kimki"
msgstr ""
msgstr "Kimki"
#. name for sbu
msgid "Bhoti; Stod"
msgstr ""
msgstr "Stod Bhoti"
#. name for sbv
msgid "Sabine"
@ -22580,7 +22580,7 @@ msgstr "Seberuang"
#. name for sby
msgid "Soli"
msgstr ""
msgstr "Solí"
#. name for sbz
msgid "Sara Kaba"
@ -22592,11 +22592,11 @@ msgstr "Sansu"
#. name for scb
msgid "Chut"
msgstr ""
msgstr "Chut"
#. name for sce
msgid "Dongxiang"
msgstr ""
msgstr "Dongxiang"
#. name for scf
msgid "Creole French; San Miguel"
@ -22632,11 +22632,11 @@ msgstr "Escocès"
#. name for scp
msgid "Helambu Sherpa"
msgstr ""
msgstr "Helambu Sherpa"
#. name for scq
msgid "Sa'och"
msgstr ""
msgstr "Chung"
#. name for scs
msgid "Slavey; North"
@ -26944,7 +26944,7 @@ msgstr "Ute-Paiute"
#. name for utp
msgid "Amba (Solomon Islands)"
msgstr ""
msgstr "Utupua"
#. name for utr
msgid "Etulo"

View File

@ -11,14 +11,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-05 04:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-30 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-07 09:59+0000\n"
"Last-Translator: Ferran Rius <frius64@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-06 05:15+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
@ -3625,14 +3625,17 @@ msgid ""
"An HTML template used to generate %s on every page. The strings _PAGENUM_, "
"_TITLE_, _AUTHOR_ and _SECTION_ will be replaced by their current values."
msgstr ""
"Una plantilla HTLM utilitzada per generar %s a cada pàgina. Es reemplaçarà "
"les cadenes _PAGENUM_, _TITLE_, _AUTHOR_ and _SECTION_ pels seus valors "
"actuals."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:108
msgid "footers"
msgstr ""
msgstr "peus de pàgina"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:111
msgid "headers"
msgstr ""
msgstr "encapçalaments"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pml_output.py:22
msgid ""
@ -5224,30 +5227,34 @@ msgid ""
"Downloads covers from a Google Image search. Useful to find larger/alternate "
"covers."
msgstr ""
"Baixa portades d'una cerca a Imatges de Google. Útil per trobar portades "
"alternatives o més grans."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/google_images.py:20
msgid "Configure the Google Image Search plugin"
msgstr ""
msgstr "Configuració del connector de Cerca d'Imatges de Google"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/google_images.py:22
msgid "Maximum number of covers to get"
msgstr ""
msgstr "Nombre màxim de portades que s'obtindran"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/google_images.py:23
msgid "The maximum number of covers to process from the google search result"
msgstr ""
"El nombre màxim de portades que es processaran del resultat de la cerca de "
"Google"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/google_images.py:24
msgid "Cover size"
msgstr ""
msgstr "Mida de la portada"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/google_images.py:25
msgid "Search for covers larger than the specified size"
msgstr ""
msgstr "Cerca portades més grans que la mida especificada"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/google_images.py:27
msgid "Any size"
msgstr ""
msgstr "Qualsevol mida"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/google_images.py:28
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:146
@ -5262,7 +5269,7 @@ msgstr "Gran"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/google_images.py:34
#, python-format
msgid "Larger than %s"
msgstr ""
msgstr "Més gran que %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/isbndb.py:24
msgid "Downloads metadata from isbndb.com"
@ -5768,7 +5775,7 @@ msgstr "No es troba pdftohtml, comproveu que està al PATH"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/render/from_html.py:310
msgid "Untitled"
msgstr ""
msgstr "Sense títol"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/rb/rbml.py:102
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/txt/txtml.py:97
@ -6876,6 +6883,8 @@ msgid ""
"The %d selected book(s) will be <b>permanently deleted</b> and the files "
"removed from your calibre library. Are you sure?"
msgstr ""
"Els %d llibre(s) seleccionat(s) se <b>suprimiran permanentment</b> i els "
"fitxers s'eliminaran de la biblioteca del calibre. N'esteu segur?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/delete.py:385
#, python-format
@ -6883,6 +6892,8 @@ msgid ""
"The %d selected book(s) will be <b>permanently deleted</b> from your device. "
"Are you sure?"
msgstr ""
"Els %d llibre(s) seleccionat(s) se <b>suprimiran permanentment</b> del "
"dispositiu. N'esteu segur?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:33
msgid "Start wireless device connection"
@ -10070,7 +10081,7 @@ msgstr "Mida del &tipus de lletra Monoespai:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:155
msgid "Page headers and footers"
msgstr ""
msgstr "Encapçalaments i peus de pàgina"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:156
msgid ""
@ -10079,14 +10090,18 @@ msgid ""
"href=\"http://manual.calibre-ebook.com/conversion.html#converting-to-"
"pdf\">documentation</a>."
msgstr ""
"Si utilitzeu plantilles d'encapçalament i peu de pàgina podeu inserir "
"encapçalaments i peus de pàgina a cada pàgina del fitxer PDF obtingut. Per a "
"exemples vegeu la <a href=\"http://manual.calibre-"
"ebook.com/conversion.html#converting-to-pdf\">documentació</a>."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:157
msgid "&Header template:"
msgstr ""
msgstr "Plantilla d'&encapçalament:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:158
msgid "&Footer template:"
msgstr ""
msgstr "Plantilla de &peu de pàgina:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pml_output.py:14
msgid "PMLZ Output"
@ -16022,6 +16037,8 @@ msgid ""
"Found <b>%(num)d</b> possible covers for %(title)s. When the download "
"completes, the covers will be sorted by size."
msgstr ""
"S'ha trobat <b>%(num)d</b> portades possibles per a %(title)s. Quan s'acabin "
"de baixar s'ordenaran les portades per mida."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single_download.py:981
msgid "Downloading metadata..."
@ -20181,7 +20198,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:187
msgid "Generate ToC from &files"
msgstr ""
msgstr "Genera l'índex des dels &fitxers"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:190
msgid ""
@ -20189,6 +20206,9 @@ msgid ""
"in the ToC will point to the start of the file, the text of the entry will "
"be the \"first line\" of text from the file."
msgstr ""
"Genera un índex a partir dels fitxers individuals que hi ha al llibre. Cada "
"entrada a l'índex apuntarà al començament del fitxer i el text de l'entrada "
"serà la «primera línia» del text del fitxer."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:196
msgid "Generate ToC from &XPath"
@ -20200,7 +20220,7 @@ msgstr "Genera un índex a partir d'expressions XPath arbitràries."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:203
msgid "&Flatten the ToC"
msgstr ""
msgstr "&Aplana l'índex"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:206
msgid "Flatten the Table of Contents, putting all entries at the top level"
@ -20274,39 +20294,39 @@ msgstr "La ubicació cap a on apunta l'entrada no existeix"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:519
#, python-format
msgid "Move \"%s\" up"
msgstr ""
msgstr "Mou «%s» amunt"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:521
#, python-format
msgid "Move \"%s\" down"
msgstr ""
msgstr "Mou «%s» avall"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:522
msgid "Remove all selected items"
msgstr ""
msgstr "Suprimeix tots els elements seleccionats"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:524
#, python-format
msgid "Unindent \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Treu la sagnia de «%s»"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:526
#, python-format
msgid "Indent \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Sagna «%s»"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:527
msgid "Change all selected items to title case"
msgstr ""
msgstr "Posa tots els elements seleccionats amb les inicials en majúscula"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:545
msgid "Move current entry up [Ctrl+Up]"
msgstr ""
msgstr "Mou l'entrada actual amunt [Ctrl+Amunt]"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:552
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:566
msgid "Unindent the current entry [Ctrl+Left]"
msgstr ""
msgstr "Treu el sagnat de l'entrada actual [Ctrl+Esquerra]"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:559
msgid "Remove all selected entries"
@ -20314,7 +20334,7 @@ msgstr "Suprimeix totes les entrades seleccionades"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:573
msgid "Move current entry down [Ctrl+Down]"
msgstr ""
msgstr "Mou l'entrada actual amunt [Ctrl+Avall]"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:575
msgid "&Expand all"
@ -20357,7 +20377,7 @@ msgstr "No s'ha trobat cap enllaç que es pogués afegir a l'índex."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:796
msgid "No files were found that could be added to the Table of Contents."
msgstr ""
msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que es pugui afegit a l'índex."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:814
#, python-format
@ -25877,6 +25897,12 @@ msgid ""
"specified regular expression matches, in addition to ampersands.\n"
"Default: r'(?i),?\\s+(and|with)\\s+'"
msgstr ""
"Per defecte el calibre divideix una cadena que conté múltiples noms d'autor\n"
"units per «&» i les paraules «and» i «with». Podeu personalitzar la divisió\n"
"canviant l'expressió regular de més avall. Es divideixen les cadenes si hi "
"ha\n"
"una coincidència amb qualsevol de les expressions regulars, a més de «&».\n"
"Per defecte: r'(?i),?\\s+(and|with)\\s+'"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:85
msgid "Use author sort in Tag Browser"
@ -26978,32 +27004,3 @@ msgstr ""
"s'ordenen normalment per freqüència d'ús. Tanmateix, si hi ha més d'un\n"
"nombre concret de biblioteques l'ordre esdevé alfabètic. Aquí podeu\n"
"establir aquest nombre. Per defecte és 10 biblioteques."
#~ msgid ""
#~ "The selected books will be <b>permanently deleted</b> from your device. Are "
#~ "you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Els llibres seleccionats se suprimiran <b>permanentment</b> del dispositiu. "
#~ "N'esteu segur?"
#~ msgid ""
#~ "The selected books will be <b>permanently deleted</b> and the files removed "
#~ "from your calibre library. Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Els llibres seleccionats se suprimiran <b>permanentment</b> i els fitxers es "
#~ "trauran de la biblioteca del calibre. N'esteu segur?"
#~ msgid ""
#~ "By default, calibre splits a string containing multiple author names on\n"
#~ "ampersands and the words \"and\" and \"with\". You can customize the "
#~ "splitting\n"
#~ "by changing the regular expression below. Strings are split on whatever the\n"
#~ "specified regular expression matches.\n"
#~ "Default: r'(?i),?\\s+(and|with)\\s+'"
#~ msgstr ""
#~ "Per defecte el calibre divideix una cadena que conté múltiples noms d'autor\n"
#~ "amb el caràcter «&» i les paraules «and» i «with». Podeu personalitzar la\n"
#~ "divisió canviant l'expressió regular de més avall. Les cadenes es "
#~ "divideixen\n"
#~ "sempre que hi hagi una coincidència amb l'expressió regular especificada.\n"
#~ "Per defecte: r'(?i),?\\s+(and|with)\\s+'"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre 0.4.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-05 04:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-23 10:04+0000\n"
"Last-Translator: FxB <fxbenard@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-07 06:54+0000\n"
"Last-Translator: Hélion du Mas des Bourboux <helion331990@gmail.com>\n"
"Language-Team: PCGen\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-06 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
"Language: fr\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 1177,1104,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
@ -1888,7 +1888,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kobo met à jour régulièrement le firmware et la version de la base de "
"données. Avec cette option, Calibre tentera fonctionner en lecture-écriture -"
" Attention, danger!! N'activez que si vous êtes confortable avec l'idée de "
" Attention, danger !! N'activez que si vous êtes confortable avec l'idée de "
"restaurer les paramètres d'usine de votre Kobo, et de tester des logiciels."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:619
@ -2073,7 +2073,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kobo met à jour de manière régulière le micrologiciel et la version de la "
"base de données. Avec cette option Calibre tentera d'effectuer une lecture-"
"écriture complète - Ici se trouvent les dragons!! Activer seulement si vous "
"écriture complète - Ici se trouvent les dragons !! Activer seulement si vous "
"êtes à l'aise avec la restauration de votre Kobo aux paramètres par défauts "
"et le test de logiciel. Ce pilote supporte le micrologiciel v2.0.x et la DB "
"jusqu'à la version "
@ -3590,8 +3590,8 @@ msgid ""
"This does not override the unit for margins!"
msgstr ""
"L'unité de mesure pour la taille des pages. L'unité par défaut est le pouce "
"(inch). Les choix possibles sont %s Note : Ce choix ne surcharge pas celui "
"fait pour les marges !"
"(inch). Les choix possibles sont %s Note : Ce choix ne surcharge pas celui "
"fait pour les marges !"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:63
#, python-format
@ -5469,7 +5469,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ce fichier mobile contient des données aux formats KF8 et MOBI 6. Le "
"modifier effacera les données MOBI 6, ce qui signifie que le fichier ne sera "
"pas utilisable sur les anciens Kindles. Êtes-vous sûr ?"
"pas utilisable sur les anciens Kindles. Êtes-vous sûr ?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/mobi/writer2/indexer.py:464
msgid "No details available"
@ -6167,7 +6167,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to add the same files to all %d books? If the format "
"already exists for a book, it will be replaced."
msgstr ""
"Êtes vous sûr de vouloir ajouter les mêmes fichiers à ces %d livres? Si ce "
"Êtes-vous sûr de vouloir ajouter les mêmes fichiers à ces %d livres ? Si ce "
"format existe déjà pour un livre, il sera remplacé."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:107
@ -6374,8 +6374,8 @@ msgstr "Permission refusée"
#, python-format
msgid "Could not open %s. Is it being used by another program?"
msgstr ""
"Impossible douvrir %s. Est-il en cours dutilisation par un autre programme "
"?"
"Impossible douvrir %s. Est-il en cours dutilisation par un autre "
"programme ?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:99
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:142
@ -6821,7 +6821,7 @@ msgid ""
"the files will be <b>permanently deleted</b>."
msgstr ""
"Vous voulez supprimer %d livres. Lenvoi dun nombre important de fichiers "
"dans la poubelle <b>peut être lent</b>. calibre doit-il éviter la poubelle? "
"dans la poubelle <b>peut être lent</b>. calibre doit-il éviter la poubelle ? "
"Si vous cliquer sur Oui les fichiers seront <b>définitivement supprimés</b>."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/delete.py:43
@ -7065,7 +7065,7 @@ msgid ""
"calibre starts?"
msgstr ""
"Voulez-vous que les connexions de périphériques sans-fil démarrent "
"automatiquement lorsque Calibre est lancé?"
"automatiquement lorsque Calibre est lancé ?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:264
msgid "Still looking for IP addresses"
@ -7224,7 +7224,7 @@ msgid ""
"proceed?"
msgstr ""
"Vous allez fusionner plus de 5 livres. Êtes-vous <b>sûr</b> de vouloir "
"lancer le traitement?"
"lancer le traitement ?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:343
#, python-format
@ -8165,7 +8165,7 @@ msgstr ""
"Vous essayer douvrir %d livres. Ouvrir trop de livres en même temps peut "
"provoquer des ralentissements et avoir des effets négatifs sur les temps de "
"réponses de lordinateur. Une fois démarré le processus ne peut pas être "
"arrêté avant la fin. Voulez-vous continuer?"
"arrêté avant la fin. Voulez-vous continuer ?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/view.py:182
msgid "Cannot open folder"
@ -8718,12 +8718,12 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi.py:981
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete '%s'?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer '%s' ?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer « %s » ?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi.py:983
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete rules #%(first)d-%(last)d?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer les règles #%(first)d-%(last)d ?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les règles #%(first)d-%(last)d ?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi.py:984
msgid "Delete Rule"
@ -10886,7 +10886,7 @@ msgid ""
"discard or apply these changes. Apply changes?"
msgstr ""
"Vous avez modifié les valeurs. Pour utiliser cet éditeur, vous devez soit "
"annuler soit appliquer ces changements. Appliquer les changements?"
"annuler soit appliquer ces changements. Appliquer les changements ?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/custom_column_widgets.py:374
msgid " index:"
@ -11038,7 +11038,7 @@ msgstr "Erreur pendant la communication avec le lecteur électronique"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:860
#, python-format
msgid "Manage the %s?"
msgstr "Gérer le %s ?"
msgstr "Gérer le %s ?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:861
#, python-format
@ -11143,7 +11143,7 @@ msgstr "Impossible denvoyer: Lappareil na pas de carte mémoire"
msgid "Auto convert the following books before uploading to the device?"
msgstr ""
"Convertir automatiquement les livres suivants avant de les télécharger dans "
"lappareil?"
"lappareil ?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:1274
msgid "Sending catalogs to device."
@ -11813,7 +11813,7 @@ msgid ""
"sure?"
msgstr ""
"Les fichiers et répertoires marqués seront <b>définitivement supprimés</b>. "
"Êtes-vous sûr(e)?"
"Êtes-vous sûr(e) ?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_format_device_ui.py:49
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_format_ui.py:45
@ -12155,7 +12155,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/duplicates.py:23
msgid "Duplicates found!"
msgstr "Des doublons ont été détectés!"
msgstr "Des doublons ont été détectés !"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/duplicates.py:29
msgid ""
@ -13470,7 +13470,7 @@ msgid ""
"The current saved search will be <b>permanently deleted</b>. Are you sure?"
msgstr ""
"La recherche sauvegardée actuelle sera <b>définitivement supprimée</b>. Êtes-"
"vous sûr(e)?"
"vous sûr(e) ?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor_ui.py:94
msgid "Saved Search Editor"
@ -14226,7 +14226,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_editor.py:83
msgid "Are your sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e)?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) ?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_editor.py:84
msgid ""
@ -14234,7 +14234,7 @@ msgid ""
"to delete them?"
msgstr ""
"Les étiquettes suivantes sont utilisées par un livre ou plus. Êtes-vous "
"certain de vouloir les supprimer?"
"certain de vouloir les supprimer ?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_editor_ui.py:128
msgid "Tag Editor"
@ -14489,7 +14489,7 @@ msgstr "Remplacer la recette?"
#, python-format
msgid "A custom recipe named %s already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Une recette personnalisée nommée %s existe déjà. Voulez-vous la remplacer?"
"Une recette personnalisée nommée %s existe déjà. Voulez-vous la remplacer ?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:288
msgid "Choose builtin recipe"
@ -14702,7 +14702,7 @@ msgstr "Envoi dun courriel à"
msgid "Auto convert the following books before sending via email?"
msgstr ""
"Convertir automatiquement les livres suivants avant de les envoyer par "
"courriel ?"
"courriel ?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:263
msgid ""
@ -15042,8 +15042,8 @@ msgstr "Pas de travail sélectionné"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:598
msgid "Do you really want to stop the selected job?"
msgid_plural "Do you really want to stop all the selected jobs?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment arrêter le travail sélectionné?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment arrêter les travaux sélectionnés?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment arrêter le travail sélectionné ?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment arrêter les travaux sélectionnés ?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:608
msgid "Do you really want to stop all non-device jobs?"
@ -15490,7 +15490,7 @@ msgid ""
"successful. If you say No, a new empty calibre library will be created."
msgstr ""
"La base de données de votre bibliothèque %s semble être corrompue. Voulez "
"vous que calibre tente de la reconstruire automatiquement? Cette "
"vous que calibre tente de la reconstruire automatiquement ? Cette "
"reconstruction peut partiellement échouer. Si vous cliquer sur Non, une "
"nouvelle base de données de votre bibliothèque calibre sera crée."
@ -17874,7 +17874,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ce module dextension est utile seulement pour les livres en langue "
"<b>Chinoise</b>. Il peut renvoyer des résultats incorrects pour des livres "
"en Anglais. Êtes-vous sûr de vouloir lactiver?"
"en Anglais. Êtes-vous sûr de vouloir lactiver ?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources.py:158
msgid "Published date"
@ -18108,7 +18108,7 @@ msgstr "Ce format et cet appareil ont déjà un tableau de connexions"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:205
msgid "Possibly override plugboard?"
msgstr "Passer peut-être outre le tableau de connexions?"
msgstr "Passer peut-être outre le tableau de connexions ?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:206
msgid ""
@ -18117,7 +18117,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un tableau de connexions plus général existe déjà pour ce format et cet "
"appareil. Êtes-vous certains que vous voulez ajouter le nouveau tableau de "
"connexions?"
"connexions ?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:218
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:240
@ -18131,11 +18131,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Des tableaux de connexions plus spécifiques à cet appareil existent déjà "
"pour ce format. Êtes-vous certains de vouloir ajouter ce tableau de "
"connexions?"
"connexions ?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:230
msgid "Really add plugboard?"
msgstr "Réellement ajouter ce tableau de connexions?"
msgstr "Réellement ajouter ce tableau de connexions ?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:231
msgid ""
@ -18144,7 +18144,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un tableau de connexions différent correspond déjà à ce format et cet "
"appareil. Êtes-vous certains de vouloir ajouter ce nouveau tableau de "
"connexions?"
"connexions ?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:241
msgid ""
@ -18153,7 +18153,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Des tableaux de connexions plus spécifiques à ce format et cet appareil "
"existent déjà, Êtes-vous certains de vouloir ajouter ce nouveau tableau de "
"connexions?"
"connexions ?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:252
msgid "The {0} device does not support the {1} format."
@ -18308,7 +18308,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:368
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove the plugin: %s?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le plugin: %s ?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le plugin : %s  ?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:373
msgid "Plugin <b>{0}</b> successfully removed"
@ -19313,7 +19313,7 @@ msgstr "Aucune recherche nest sélectionnée"
msgid "The selected search will be <b>permanently deleted</b>. Are you sure?"
msgstr ""
"La recherche sélectionnée sera <b>définitivement effacée</b>. Êtes-vous sûr "
"de vouloir continuer?"
"de vouloir continuer ?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_box.py:376
msgid "Search (For Advanced Search click the button to the left)"
@ -20633,7 +20633,7 @@ msgid ""
"reconvert them?"
msgstr ""
"Les fichiers suivants ont déjà été convertis au format %s. Souhaitez-vous "
"les reconvertir?"
"les reconvertir ?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:207
msgid "&Donate to support calibre"
@ -20693,7 +20693,7 @@ msgid ""
"successful."
msgstr ""
"La base de données de votre bibliothèque %s semble être corrompue. Voulez "
"vous que calibre tente de la reconstruire automatiquement? Cette "
"vous que calibre tente de la reconstruire automatiquement ? Cette "
"reconstruction peut partiellement échouer."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:627
@ -20761,7 +20761,7 @@ msgstr "<b>Échoué</b>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:740
msgid "There are active jobs. Are you sure you want to quit?"
msgstr "Il y a des travaux actifs. Voulez-vous vraiment quitter?"
msgstr "Il y a des travaux actifs. Voulez-vous vraiment quitter ?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:743
msgid ""
@ -20769,10 +20769,10 @@ msgid ""
" Quitting may cause corruption on the device.<br>\n"
" Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
" communique avec lappareil!<br>\n"
" communique avec lappareil !<br>\n"
" Quitter peut provoquer des corruptions dans "
"lappareil.<br>\n"
" Êtes-vous sûr de vouloir quitter?"
" Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:747
msgid "Active jobs"
@ -21983,7 +21983,7 @@ msgid ""
"This will display your email password on the screen. Is it OK to proceed?"
msgstr ""
"Ceci affichera votre mot de passe de courriel à lécran. Voulez-vous "
"continuer?"
"continuer ?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:199
msgid ""
@ -22811,8 +22811,8 @@ msgid ""
"changed. Use with care, as it can lead to database corruption!"
msgstr ""
"Désactive la notification dans l'interface utilisateur (si active) "
"concernant une modification de la base de données. A utiliser avec "
"précaution car cela peut provoquer une corruption de la base !"
"concernant une modification de la base de données. À utiliser avec "
"précaution car cela peut provoquer une corruption de la base !"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:149
msgid ""
@ -27188,35 +27188,3 @@ msgid ""
"number of such libraries, the sorting becomes alphabetic. You can set that\n"
"number here. The default is ten libraries."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The selected books will be <b>permanently deleted</b> and the files removed "
#~ "from your calibre library. Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Les livres sélectionnés seront <b>supprimés définitivement</b> et les "
#~ "fichiers associés seront retirés de votre bibliothèque calibre. Êtes-vous "
#~ "certain?"
#~ msgid ""
#~ "The selected books will be <b>permanently deleted</b> from your device. Are "
#~ "you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Les livres sélectionnés seront <b>effacés de manière permanente</b> de votre "
#~ "appareil. Êtes-vous sûr de votre choix?"
#~ msgid ""
#~ "By default, calibre splits a string containing multiple author names on\n"
#~ "ampersands and the words \"and\" and \"with\". You can customize the "
#~ "splitting\n"
#~ "by changing the regular expression below. Strings are split on whatever the\n"
#~ "specified regular expression matches.\n"
#~ "Default: r'(?i),?\\s+(and|with)\\s+'"
#~ msgstr ""
#~ "Par défaut, calibre éclate une chaîne contenant plusieurs noms dauteurs en "
#~ "utilisant\n"
#~ "les esperluettes et les mots «and» et «with». Vous pouvez personnaliser "
#~ "la séparation\n"
#~ "en changeant lexpression rationnelle ci-dessous. Les chaînes sont éclatées "
#~ "sur les \n"
#~ "correspondances de lexpression rationnelle utilisée.\n"
#~ "Par défaut: r'(?i),?\\s+(and|with)\\s+'"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre 0.4.55\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-05 04:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 20:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-07 23:20+0000\n"
"Last-Translator: Baz <_baz_@rambler.ru>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-06 05:26+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
@ -3577,14 +3577,17 @@ msgid ""
"An HTML template used to generate %s on every page. The strings _PAGENUM_, "
"_TITLE_, _AUTHOR_ and _SECTION_ will be replaced by their current values."
msgstr ""
"HTML шаблон, используемый для создания %s на каждой странице. Строки "
"_PAGENUM_, _TITLE_, _AUTHOR_ и _SECTION_ будут заменены на их текущие "
"значения."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:108
msgid "footers"
msgstr ""
msgstr "нижнего колонтитула"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:111
msgid "headers"
msgstr ""
msgstr "верхнего колонтитула"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pml_output.py:22
msgid ""
@ -5159,30 +5162,32 @@ msgid ""
"Downloads covers from a Google Image search. Useful to find larger/alternate "
"covers."
msgstr ""
"Загрузить обложки из Google Image search. Полезно длоя поиска альтернативных "
"или больших обложек."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/google_images.py:20
msgid "Configure the Google Image Search plugin"
msgstr ""
msgstr "Настроить плагин Google Image Search."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/google_images.py:22
msgid "Maximum number of covers to get"
msgstr ""
msgstr "Максимальное количество обложек для загрузки"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/google_images.py:23
msgid "The maximum number of covers to process from the google search result"
msgstr ""
msgstr "Максимальное количество обложек от google для проверки"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/google_images.py:24
msgid "Cover size"
msgstr ""
msgstr "Размер обложки"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/google_images.py:25
msgid "Search for covers larger than the specified size"
msgstr ""
msgstr "Искать обложки большего размера чем указано"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/google_images.py:27
msgid "Any size"
msgstr ""
msgstr "Любой размер"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/google_images.py:28
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:146
@ -5197,7 +5202,7 @@ msgstr "Большой"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/google_images.py:34
#, python-format
msgid "Larger than %s"
msgstr ""
msgstr "Больше чем %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/isbndb.py:24
msgid "Downloads metadata from isbndb.com"
@ -5426,7 +5431,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<p>Полировка пытается минимизировать изменения во внутреннем коде \n"
"вашей электронной книги. В отличии от полного преобразования, тут \n"
"<i>не поддерживается</i> сглашивание CSS, переименование файлов, \n"
"<i>не поддерживается</i> сглаживание CSS, переименование файлов, \n"
"изменение размера шрифта, дополнительные поля и т.д. Каждое действие \n"
"выполняет только минимальное множество изменений, необходимых для \n"
"достижения эффекта.</p>\n"
@ -5692,7 +5697,7 @@ msgstr "Не могу найти pdftohtml, проверьте наличе по
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/render/from_html.py:310
msgid "Untitled"
msgstr ""
msgstr "Без названия"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/rb/rbml.py:102
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/txt/txtml.py:97
@ -6786,6 +6791,8 @@ msgid ""
"The %d selected book(s) will be <b>permanently deleted</b> and the files "
"removed from your calibre library. Are you sure?"
msgstr ""
"Выбранные %d книг будут <b>удалены навсегда</b> вместе с файлами в вашей "
"библиотеке calibre. Вы уверены?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/delete.py:385
#, python-format
@ -6793,6 +6800,8 @@ msgid ""
"The %d selected book(s) will be <b>permanently deleted</b> from your device. "
"Are you sure?"
msgstr ""
"Выбранные %d книг будут <b>удалены навсегда</b> из вашего устройства. Вы "
"уверены?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:33
msgid "Start wireless device connection"
@ -9958,7 +9967,7 @@ msgstr "&Размер моноширинного шрифта :"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:155
msgid "Page headers and footers"
msgstr ""
msgstr "Верхние и нижние колонтитулы страницы"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:156
msgid ""
@ -9967,14 +9976,18 @@ msgid ""
"href=\"http://manual.calibre-ebook.com/conversion.html#converting-to-"
"pdf\">documentation</a>."
msgstr ""
"Вы можете добавить верхний и нижний колонтитул на каждую страницу "
"создаваемого PDF файла с помощью шаблонов. Пример смотрите в <a "
"href=\"http://manual.calibre-ebook.com/conversion.html#converting-to-"
"pdf\">документации</a>."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:157
msgid "&Header template:"
msgstr ""
msgstr "Шаблон верхнего колонтитула:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:158
msgid "&Footer template:"
msgstr ""
msgstr "Шаблон нижнего колонтитула:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pml_output.py:14
msgid "PMLZ Output"
@ -15828,6 +15841,8 @@ msgid ""
"Found <b>%(num)d</b> possible covers for %(title)s. When the download "
"completes, the covers will be sorted by size."
msgstr ""
"Найти <b>%(num)d</b> возможных обложек для %(title)s. Когда загрузка "
"завершится, обложки будут отсортированы по размеру."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single_download.py:981
msgid "Downloading metadata..."
@ -19920,7 +19935,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:187
msgid "Generate ToC from &files"
msgstr ""
msgstr "Создать оглавление из файлов"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:190
msgid ""
@ -19928,6 +19943,9 @@ msgid ""
"in the ToC will point to the start of the file, the text of the entry will "
"be the \"first line\" of text from the file."
msgstr ""
"Создать оглавление из отдельных файлов книги. Каждая запись оглавления будет "
"ссылаться на начало файла а текст записи будет взят из текста первой строки "
"файла."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:196
msgid "Generate ToC from &XPath"
@ -19939,7 +19957,7 @@ msgstr "Создать оглавление из произвольных XPath
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:203
msgid "&Flatten the ToC"
msgstr ""
msgstr "Сровнять оглавление"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:206
msgid "Flatten the Table of Contents, putting all entries at the top level"
@ -20015,39 +20033,39 @@ msgstr "Место, указанное в этой записи, не сущес
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:519
#, python-format
msgid "Move \"%s\" up"
msgstr ""
msgstr "Переместить \"%s\" вверх"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:521
#, python-format
msgid "Move \"%s\" down"
msgstr ""
msgstr "Переместить \"%s\" вниз"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:522
msgid "Remove all selected items"
msgstr ""
msgstr "Удалить все выделенные элементы"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:524
#, python-format
msgid "Unindent \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Подвинуть влево \"%s\""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:526
#, python-format
msgid "Indent \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Подвинуть вправо \"%s\""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:527
msgid "Change all selected items to title case"
msgstr ""
msgstr "Установить все выделенные элементы в титульный регистр"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:545
msgid "Move current entry up [Ctrl+Up]"
msgstr ""
msgstr "Переместить выделенную запись вверх [Ctrl+Up]"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:552
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:566
msgid "Unindent the current entry [Ctrl+Left]"
msgstr ""
msgstr "Переместить выделенную запись вниз [Ctrl+Left]"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:559
msgid "Remove all selected entries"
@ -20055,7 +20073,7 @@ msgstr "Удалить все выделенные записи"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:573
msgid "Move current entry down [Ctrl+Down]"
msgstr ""
msgstr "Переместить выделенную запись вниз [Ctrl+Down]"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:575
msgid "&Expand all"
@ -20098,7 +20116,7 @@ msgstr "Не найдено ссылок, которые можно добави
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:796
msgid "No files were found that could be added to the Table of Contents."
msgstr ""
msgstr "Не найдено файлов которые можно добавить в оглавление."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:814
#, python-format
@ -26618,31 +26636,3 @@ msgstr ""
"некоторого количества, сортировка становится алфавитной. \n"
"Вы можете установить это количество здесь. \n"
"По умолчанию это десять библиотек."
#~ msgid ""
#~ "The selected books will be <b>permanently deleted</b> from your device. Are "
#~ "you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Выбранные книги будут <b>удалены</b> из вашего устройства. Вы уверены?"
#~ msgid ""
#~ "The selected books will be <b>permanently deleted</b> and the files removed "
#~ "from your calibre library. Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Выделенные книги и файлы буду <b>навсегда удалены</b> из библиотеки calibre. "
#~ "Вы уверены?"
#~ msgid ""
#~ "By default, calibre splits a string containing multiple author names on\n"
#~ "ampersands and the words \"and\" and \"with\". You can customize the "
#~ "splitting\n"
#~ "by changing the regular expression below. Strings are split on whatever the\n"
#~ "specified regular expression matches.\n"
#~ "Default: r'(?i),?\\s+(and|with)\\s+'"
#~ msgstr ""
#~ "По умолчанию, calibre разделяет строку содержащую несколько имён \n"
#~ "авторов в кавычках и слова \"and\" и \"with\". Вы можете настроить "
#~ "разделение, \n"
#~ "изменив регулярное выражение ниже. Строки резделяются когда \n"
#~ "указанное регулярное выражение совпадает.\n"
#~ "По умолчанию: r'(?i),?\\s+(and|with)\\s+'"