Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Translators 2013-04-10 05:11:42 +00:00
parent 39fb2878d0
commit 268447ced1
3 changed files with 116 additions and 152 deletions

View File

@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-"
"devel@lists.alioth.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-25 14:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-08 21:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-09 18:25+0000\n"
"Last-Translator: Ferran Rius <frius64@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <linux@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 05:23+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-10 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
"Language: ca\n"
@ -26512,11 +26512,11 @@ msgstr "Uamué"
#. name for uan
msgid "Kuan"
msgstr ""
msgstr "Kuan"
#. name for uar
msgid "Tairuma"
msgstr ""
msgstr "Tairuma"
#. name for uba
msgid "Ubang"
@ -26536,7 +26536,7 @@ msgstr "Ubir"
#. name for ubu
msgid "Umbu-Ungu"
msgstr ""
msgstr "Kaugel"
#. name for uby
msgid "Ubykh"
@ -26564,7 +26564,7 @@ msgstr "Ujir"
#. name for udl
msgid "Wuzlam"
msgstr ""
msgstr "Wuzlam"
#. name for udm
msgid "Udmurt"
@ -26576,7 +26576,7 @@ msgstr "Uduk"
#. name for ues
msgid "Kioko"
msgstr ""
msgstr "Kioko"
#. name for ufi
msgid "Ufim"
@ -26612,7 +26612,7 @@ msgstr "Uhami"
#. name for uhn
msgid "Damal"
msgstr ""
msgstr "Uhumduni"
#. name for uig
msgid "Uighur"
@ -26624,15 +26624,15 @@ msgstr "Uisai"
#. name for uiv
msgid "Iyive"
msgstr ""
msgstr "Iyive"
#. name for uji
msgid "Tanjijili"
msgstr ""
msgstr "Tanjijili"
#. name for uka
msgid "Kaburi"
msgstr ""
msgstr "Kaburi"
#. name for ukg
msgid "Ukuriguma"
@ -26672,7 +26672,7 @@ msgstr "Ukwuani-Abo-Ndoni"
#. name for ula
msgid "Fungwa"
msgstr ""
msgstr "Fungwa"
#. name for ulb
msgid "Ulukwumi"
@ -26692,7 +26692,7 @@ msgstr "Ulithià"
#. name for ulk
msgid "Meriam"
msgstr ""
msgstr "Meriam Mir"
#. name for ull
msgid "Ullatan"
@ -26724,7 +26724,7 @@ msgstr "Umbundu"
#. name for umc
msgid "Marrucinian"
msgstr ""
msgstr "Marrucinià"
#. name for umd
msgid "Umbindhamu"
@ -26760,11 +26760,11 @@ msgstr "Umbugarla"
#. name for ums
msgid "Pendau"
msgstr ""
msgstr "Pendau"
#. name for umu
msgid "Munsee"
msgstr ""
msgstr "Lenape; Munsee"
#. name for una
msgid "Watut; North"
@ -26780,11 +26780,11 @@ msgstr "Uneme"
#. name for ung
msgid "Ngarinyin"
msgstr ""
msgstr "Ngarinyin"
#. name for unk
msgid "Enawené-Nawé"
msgstr ""
msgstr "Enawené-Nawé"
#. name for unm
msgid "Unami"
@ -26792,11 +26792,11 @@ msgstr "Lenape; Unami"
#. name for unp
msgid "Worora"
msgstr ""
msgstr "Worrorra"
#. name for unr
msgid "Mundari"
msgstr ""
msgstr "Mundari"
#. name for unx
msgid "Munda"
@ -26820,7 +26820,7 @@ msgstr "Uripiv-Wala-Rano-Atchin"
#. name for ura
msgid "Urarina"
msgstr ""
msgstr "Simaku"
#. name for urb
msgid "Urubú-Kaapor"
@ -26876,11 +26876,11 @@ msgstr "Ura (Papua Nova Guinea)"
#. name for urp
msgid "Uru-Pa-In"
msgstr ""
msgstr "Urupain"
#. name for urr
msgid "Lehalurup"
msgstr ""
msgstr "Lehalurup"
#. name for urt
msgid "Urat"
@ -26896,7 +26896,7 @@ msgstr "Uruava"
#. name for urw
msgid "Sop"
msgstr ""
msgstr "Sop"
#. name for urx
msgid "Urimo"
@ -26904,7 +26904,7 @@ msgstr "Urimo"
#. name for ury
msgid "Orya"
msgstr ""
msgstr "Orya"
#. name for urz
msgid "Uru-Eu-Wau-Wau"
@ -26936,7 +26936,7 @@ msgstr "Uya"
#. name for uta
msgid "Otank"
msgstr ""
msgstr "Otank"
#. name for ute
msgid "Ute-Southern Paiute"
@ -26948,7 +26948,7 @@ msgstr "Utupua"
#. name for utr
msgid "Etulo"
msgstr ""
msgstr "Etulo"
#. name for utu
msgid "Utu"
@ -26960,7 +26960,7 @@ msgstr "Urum"
#. name for uun
msgid "Kulon-Pazeh"
msgstr ""
msgstr "Kulun"
#. name for uur
msgid "Ura (Vanuatu)"
@ -26980,7 +26980,7 @@ msgstr "Uri"
#. name for uvl
msgid "Lote"
msgstr ""
msgstr "Lote"
#. name for uwa
msgid "Kuku-Uwanh"
@ -26988,7 +26988,7 @@ msgstr "Kuku; Uwanh"
#. name for uya
msgid "Doko-Uyanga"
msgstr ""
msgstr "Doko-Uyanga"
#. name for uzb
msgid "Uzbek"
@ -27052,7 +27052,7 @@ msgstr "Vaiphei"
#. name for var
msgid "Huarijio"
msgstr ""
msgstr "Huarijio"
#. name for vas
msgid "Vasavi"
@ -27068,11 +27068,11 @@ msgstr "Varli"
#. name for vay
msgid "Wayu"
msgstr ""
msgstr "Hayu"
#. name for vbb
msgid "Babar; Southeast"
msgstr ""
msgstr "Babar; meridional"
#. name for vbk
msgid "Bontok; Southwestern"
@ -27108,7 +27108,7 @@ msgstr "Veps"
#. name for ver
msgid "Mom Jango"
msgstr ""
msgstr "Mom Jango"
#. name for vgr
msgid "Vaghri"
@ -27156,35 +27156,35 @@ msgstr "Viti"
#. name for viv
msgid "Iduna"
msgstr ""
msgstr "Iduna"
#. name for vka
msgid "Kariyarra"
msgstr ""
msgstr "Kariyarra"
#. name for vki
msgid "Ija-Zuba"
msgstr ""
msgstr "Ija-Zuba"
#. name for vkj
msgid "Kujarge"
msgstr ""
msgstr "Kujarge"
#. name for vkk
msgid "Kaur"
msgstr ""
msgstr "Kaur"
#. name for vkl
msgid "Kulisusu"
msgstr ""
msgstr "Kulisusu"
#. name for vkm
msgid "Kamakan"
msgstr ""
msgstr "Kamakan"
#. name for vko
msgid "Kodeoha"
msgstr ""
msgstr "Kodeoha"
#. name for vkp
msgid "Creole Portuguese; Korlai"
@ -27196,7 +27196,7 @@ msgstr "Malai; Tenggarong Kutai"
#. name for vku
msgid "Kurrama"
msgstr ""
msgstr "Kurrama"
#. name for vlp
msgid "Valpei"
@ -27208,11 +27208,11 @@ msgstr "Neerlandès; Vlaams"
#. name for vma
msgid "Martuyhunira"
msgstr ""
msgstr "Marthuyhunira"
#. name for vmb
msgid "Mbabaram"
msgstr ""
msgstr "Mbara"
#. name for vmc
msgid "Mixtec; Juxtlahuaca"
@ -27228,19 +27228,19 @@ msgstr "Masela; Oriental"
#. name for vmf
msgid "Mainfränkisch"
msgstr ""
msgstr "Alemany; Francònic"
#. name for vmg
msgid "Minigir"
msgstr ""
msgstr "Minigir"
#. name for vmh
msgid "Maraghei"
msgstr ""
msgstr "Maraghei"
#. name for vmi
msgid "Miwa"
msgstr ""
msgstr "Wunambal; Miwa"
#. name for vmj
msgid "Mixtec; Ixtayutla"
@ -27252,7 +27252,7 @@ msgstr "Makua; Shirima"
#. name for vml
msgid "Malgana"
msgstr ""
msgstr "Malgana"
#. name for vmm
msgid "Mixtec; Mitlatongo"
@ -27268,15 +27268,15 @@ msgstr "Mixtec; Soyaltepec"
#. name for vmr
msgid "Marenje"
msgstr ""
msgstr "Marenje"
#. name for vms
msgid "Moksela"
msgstr ""
msgstr "Moksela"
#. name for vmu
msgid "Muluridyi"
msgstr ""
msgstr "Muluridyi"
#. name for vmv
msgid "Maidu; Valley"
@ -27324,7 +27324,7 @@ msgstr "Vòtic"
#. name for vra
msgid "Vera'a"
msgstr ""
msgstr "Vatrata"
#. name for vro
msgid "Võro"
@ -27336,7 +27336,7 @@ msgstr "Varisi"
#. name for vrt
msgid "Burmbar"
msgstr ""
msgstr "Burmbar"
#. name for vsi
msgid "Moldova Sign Language"
@ -27444,7 +27444,7 @@ msgstr "Washo"
#. name for wat
msgid "Kaninuwa"
msgstr ""
msgstr "Kaninuwa"
#. name for wau
msgid "Waurá"
@ -27492,11 +27492,11 @@ msgstr "Wanda"
#. name for wbi
msgid "Vwanji"
msgstr ""
msgstr "Wanji"
#. name for wbj
msgid "Alagwa"
msgstr ""
msgstr "Alagwa"
#. name for wbk
msgid "Waigali"
@ -27536,7 +27536,7 @@ msgstr "Woi"
#. name for wca
msgid "Yanomámi"
msgstr ""
msgstr "Ianomami"
#. name for wci
msgid "Gbe; Waci"
@ -27576,7 +27576,7 @@ msgstr "Weh"
#. name for wei
msgid "Kiunum"
msgstr ""
msgstr "Were"
#. name for wem
msgid "Gbe; Weme"
@ -27600,7 +27600,7 @@ msgstr "Crioll camerunès"
#. name for wet
msgid "Perai"
msgstr ""
msgstr "Perai"
#. name for weu
msgid "Welaung"
@ -27612,7 +27612,7 @@ msgstr "Wejewa"
#. name for wfg
msgid "Yafi"
msgstr ""
msgstr "Yafi"
#. name for wga
msgid "Wagaya"
@ -27624,7 +27624,7 @@ msgstr "Wagawaga"
#. name for wgg
msgid "Wangganguru"
msgstr ""
msgstr "Wangganguru"
#. name for wgi
msgid "Wahgi"
@ -27640,7 +27640,7 @@ msgstr "Warrgamay"
#. name for wha
msgid "Manusela"
msgstr ""
msgstr "Manusela"
#. name for whg
msgid "Wahgi; North"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-05 04:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 20:16+0000\n"
"Last-Translator: Kovid Goyal <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-09 16:55+0000\n"
"Last-Translator: Simon Schütte <simonschuette@arcor.de>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-06 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-10 05:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 3327,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
@ -3646,11 +3646,11 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:108
msgid "footers"
msgstr ""
msgstr "Fußzeilen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:111
msgid "headers"
msgstr ""
msgstr "Kopfzeilen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pml_output.py:22
msgid ""
@ -5260,30 +5260,34 @@ msgid ""
"Downloads covers from a Google Image search. Useful to find larger/alternate "
"covers."
msgstr ""
"Coverbilder aus einer Google-Bilder Suche herunterladen. Nützlich, um ein "
"größeres/alternatives Cover zu finden."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/google_images.py:20
msgid "Configure the Google Image Search plugin"
msgstr ""
msgstr "Einrichten des Google-Bilder Suche Plugins"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/google_images.py:22
msgid "Maximum number of covers to get"
msgstr ""
msgstr "Maximale Anzahl der zu findenden Coverbilder"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/google_images.py:23
msgid "The maximum number of covers to process from the google search result"
msgstr ""
"Maximale Anzahl der zu verarbeitenden Coverbilder aus den Google-"
"Suchergebnissen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/google_images.py:24
msgid "Cover size"
msgstr ""
msgstr "Coverbild-Größe"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/google_images.py:25
msgid "Search for covers larger than the specified size"
msgstr ""
msgstr "Suche nach Coverbildern, die größer als die angegebene Größe sind"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/google_images.py:27
msgid "Any size"
msgstr ""
msgstr "Jede Größe"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/google_images.py:28
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:146
@ -5298,7 +5302,7 @@ msgstr "Groß"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/google_images.py:34
#, python-format
msgid "Larger than %s"
msgstr ""
msgstr "Größer als %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/isbndb.py:24
msgid "Downloads metadata from isbndb.com"
@ -5783,7 +5787,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/pdf/render/from_html.py:310
msgid "Untitled"
msgstr ""
msgstr "Unbenannt"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/rb/rbml.py:102
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/txt/txtml.py:97
@ -6904,6 +6908,8 @@ msgid ""
"The %d selected book(s) will be <b>permanently deleted</b> and the files "
"removed from your calibre library. Are you sure?"
msgstr ""
"Die %d gewählten Bücher werden <b>dauerhaft gelöscht</b> und die Dateien "
"werden von Ihrer Calibre-Bibliothek entfernt. Sind Sie sicher?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/delete.py:385
#, python-format
@ -6911,6 +6917,8 @@ msgid ""
"The %d selected book(s) will be <b>permanently deleted</b> from your device. "
"Are you sure?"
msgstr ""
"Die %d gewählten Bücher werden von dem Gerät <b>dauerhaft gelöscht</b>. Sind "
"Sie sicher?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:33
msgid "Start wireless device connection"
@ -10125,7 +10133,7 @@ msgstr "Nichtproportionale Schri&ftgröße:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:155
msgid "Page headers and footers"
msgstr ""
msgstr "Seiten Kopf- und Fußzeilen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:156
msgid ""
@ -10134,14 +10142,18 @@ msgid ""
"href=\"http://manual.calibre-ebook.com/conversion.html#converting-to-"
"pdf\">documentation</a>."
msgstr ""
"Sie können Kopf-und Fußzeilen auf jeder Seite der erzeugten PDF-Datei "
"einfügen, indem Sie das Kopf-und Fußzeilen Template verwenden. Für Beispiele "
"lesen Sie bitte das <a href=\"http://manual.calibre-"
"ebook.com/conversion.html#converting-to-pdf\">Benutzerhandbuch</a>."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:157
msgid "&Header template:"
msgstr ""
msgstr "Kopfzeilen-Template:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:158
msgid "&Footer template:"
msgstr ""
msgstr "&Fußzeilen-Template:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pml_output.py:14
msgid "PMLZ Output"
@ -10570,6 +10582,9 @@ msgid ""
"<a href=\"http://manual.calibre-ebook.com/conversion.html#table-of-"
"contents\">Help with using these options to generate a Table of Contents</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://manual.calibre-ebook.com/conversion.html#table-of-"
"contents\">Hilfe beim Verwenden dieser Optionen zum Erstellen eines "
"Inhaltsverzeichnisses (en)</a>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/toc_ui.py:93
msgid ""
@ -10578,10 +10593,15 @@ msgid ""
"errors\n"
" caused by automatic generation."
msgstr ""
"Diese Option öffnet ein Popup mit dem Inhaltsverzeichnis-Editor.\n"
" Damit können Sie manuell das Inhaltsverzeichnis bearbeiten und Fehler,\n"
" die beim automatischen Generieren entstanden sind, beseitigen."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/toc_ui.py:96
msgid "&Manually fine-tune the ToC after conversion is completed"
msgstr ""
"&Manuelle Feineinstellung, nachdem die Inhaltsverzeichnis-Erstellung "
"abgeschlossen ist"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/txt_input.py:12
msgid "TXT Input"
@ -14700,10 +14720,10 @@ msgid ""
"tooltips.</p></div>"
msgstr ""
"<div style=\"font-size:10pt;\">\n"
"<p>Legt ein reguläre Ausdrücke Muster fest, welches verwendet wird, um eBook "
"<p>Legt ein regulärer Ausdruck-Muster fest, welches verwendet wird, um eBook "
"Metadaten aus Dateinamen zu erraten. </p>\n"
"<p>Ein <a href=\"http://manual.calibre-ebook.com/regexp.html\">Tutorial</a> "
"für den Umgang mitregulären Ausdrücken ist verfügbar.</p>\n"
"für den Umgang mit regulären Ausdrücken ist verfügbar.</p>\n"
"<p>Nutzen Sie die <b>Test</b> Funktion unten, um Ihre regulären Ausdrücke an "
"einigen Beispielnamen zu testen (denken Sie daran, auch die Dateiendungen "
"anzugeben). Die Gruppennamen für die unterschiedlichen Metadateneinträge "
@ -16114,6 +16134,8 @@ msgid ""
"Found <b>%(num)d</b> possible covers for %(title)s. When the download "
"completes, the covers will be sorted by size."
msgstr ""
"Es wurden <b>%(num)d</b> mögliche Coverbilder für %(title)s gefunden. Nach "
"Abschluss des Downloads werden die Cover nach Größe sortiert."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single_download.py:981
msgid "Downloading metadata..."
@ -17893,7 +17915,7 @@ msgstr "&Alles auswählen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:134
msgid "&Clear all"
msgstr "&lösche alles"
msgstr "A&lles abwählen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:135
msgid ""
@ -20117,7 +20139,7 @@ msgstr "Wählen Sie ein Ziel für den Eintrag des Inhaltsverzeichnisses"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/location.py:130
msgid "Search for text..."
msgstr ""
msgstr "Es wird nach Text gesucht..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/location.py:132
msgid "Find &next"
@ -20149,12 +20171,12 @@ msgstr "Momentan gewähltes Ziel:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/location.py:185
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/location.py:196
msgid "No match found"
msgstr ""
msgstr "Kein Treffer"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/location.py:186
#, python-format
msgid "No match found for: %s"
msgstr ""
msgstr "kein treffer für: %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/location.py:192
#, python-format
@ -20385,12 +20407,12 @@ msgstr "Der Ort auf den dieser Eintrag zeigt existiert nicht"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:519
#, python-format
msgid "Move \"%s\" up"
msgstr ""
msgstr "Verschiebe \"%s\" aufwärts"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:521
#, python-format
msgid "Move \"%s\" down"
msgstr ""
msgstr "Verschiebe \"%s\" abwärts"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:522
msgid "Remove all selected items"
@ -20473,6 +20495,8 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:796
msgid "No files were found that could be added to the Table of Contents."
msgstr ""
"Es wurden keine Dateien gefunden, die dem Inhaltsverzeichnis hinzugefügt "
"werden könnten."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:814
#, python-format
@ -23098,7 +23122,7 @@ msgstr "Es muss entweder ein Feld oder eine opf Datei angegeben werden"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:877
#, python-format
msgid "No book with id: %s in the database"
msgstr ""
msgstr "Kein Buch mit der ID: %s in der Datenbank"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:602
#, python-format
@ -26942,34 +26966,3 @@ msgstr ""
"bestimmten Anzahl von Bibliotheken alphabetisch sortiert. Die Anzahl können "
"Sie hier\n"
"einstellen. Der Standardwert sind zehn Bibliotheken."
#~ msgid ""
#~ "The selected books will be <b>permanently deleted</b> from your device. Are "
#~ "you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Die gewählten Bücher werden von Ihrem Gerät <b>dauerhaft gelöscht</b>. Sind "
#~ "Sie sicher?"
#~ msgid ""
#~ "The selected books will be <b>permanently deleted</b> and the files removed "
#~ "from your calibre library. Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Die ausgewählten Bücher werden <b>dauerhaft gelöscht</b> und die Dateien aus "
#~ "der Calibre-Bibliothek entfernt. Sind Sie sicher?"
#~ msgid ""
#~ "By default, calibre splits a string containing multiple author names on\n"
#~ "ampersands and the words \"and\" and \"with\". You can customize the "
#~ "splitting\n"
#~ "by changing the regular expression below. Strings are split on whatever the\n"
#~ "specified regular expression matches.\n"
#~ "Default: r'(?i),?\\s+(and|with)\\s+'"
#~ msgstr ""
#~ "Calibre teilt standardmäßig einen String, der mehrere Namen von Autoren "
#~ "enthält,\n"
#~ "durch ein Und-Zeichen ('&') und die Wörter \"und\" und \"mit\".\n"
#~ "Die Aufteilung kann durch den unten aufgeführten regulären Ausdruck geändert "
#~ "werden.\n"
#~ "Strings werden an den Stellen getrennt, auf die der reguläre Ausdruck "
#~ "passt.\n"
#~ "Standard: r'(?i),?\\s+(und|mit)\\s+'"

View File

@ -11,14 +11,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-05 04:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-05 05:27+0000\n"
"Last-Translator: Jorge Luis Granda <costeelation@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-09 21:10+0000\n"
"Last-Translator: Jose Ponce <jpl1953es@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-06 05:27+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-10 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/profiles.py:540
@ -4005,7 +4005,7 @@ msgid ""
"cases, the minimum line height option is more useful. By default no line "
"height manipulation is performed."
msgstr ""
"La altura de línea en pt. Controla el espacio entre líneas consecutivas de "
"Altura de línea en puntos. Controla el espacio entre líneas consecutivas de "
"texto. Sólo se aplica a elementos que no definen su propia altura de línea. "
"En la mayoría de los casos, la opción de altura de línea mínima es más útil. "
"De manera predeterminada no se modifica la altura de línea."
@ -26944,32 +26944,3 @@ msgstr ""
"ordenación\n"
"se hace alfabéticamente. Puede configurar aquí el número. El valor\n"
"predeterminado es diez bibliotecas."
#~ msgid ""
#~ "The selected books will be <b>permanently deleted</b> from your device. Are "
#~ "you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Los libros seleccionados se <b>borrarán permanentemente</b> del dispositivo. "
#~ "¿Está seguro?"
#~ msgid ""
#~ "By default, calibre splits a string containing multiple author names on\n"
#~ "ampersands and the words \"and\" and \"with\". You can customize the "
#~ "splitting\n"
#~ "by changing the regular expression below. Strings are split on whatever the\n"
#~ "specified regular expression matches.\n"
#~ "Default: r'(?i),?\\s+(and|with)\\s+'"
#~ msgstr ""
#~ "De manera predeterminada, calibre divide un texto que contiene múltiples\n"
#~ "autores en los caracteres «&» y en las palabras «and» y «with». Puede\n"
#~ "personalizar cómo se hace la división cambiando la expresión regular de\n"
#~ "más abajo. Los textos se dividen en cualquier posición que coincida con la\n"
#~ "expresión.\n"
#~ "Valor predeterminado: r'(?i),?\\s+(and|with)\\s+'"
#~ msgid ""
#~ "The selected books will be <b>permanently deleted</b> and the files removed "
#~ "from your calibre library. Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Los libros seleccionados serán <b>borrados permanentemente</b> y los "
#~ "archivos eliminados de su biblioteca calibre. ¿Está seguro?"