Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Translators 2011-10-16 05:14:15 +00:00
parent 9e5a2c88ce
commit 43162e5954
5 changed files with 291 additions and 237 deletions

View File

@ -9,49 +9,49 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-"
"devel@lists.alioth.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 14:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-27 18:23+0000\n"
"Last-Translator: Kovid Goyal <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Devilinside <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.d.o>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-28 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14049)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-16 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14124)\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
"Language: hu\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
#. name for aaa
msgid "Ghotuo"
msgstr ""
msgstr "Ghotuo"
#. name for aab
msgid "Alumu-Tesu"
msgstr ""
msgstr "Alumu-Tesu"
#. name for aac
msgid "Ari"
msgstr ""
msgstr "Ari"
#. name for aad
msgid "Amal"
msgstr ""
msgstr "Amal"
#. name for aae
msgid "Albanian; Arbëreshë"
msgstr ""
msgstr "Albán; Arbëreshë"
#. name for aaf
msgid "Aranadan"
msgstr ""
msgstr "Aranadan"
#. name for aag
msgid "Ambrak"
msgstr ""
msgstr "Ambrak"
#. name for aah
msgid "Arapesh; Abu'"
msgstr ""
msgstr "Arapesh; Abu'"
#. name for aai
msgid "Arifama-Miniafia"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
#. name for aao
msgid "Arabic; Algerian Saharan"
msgstr ""
msgstr "Arab; Algériai Szaharai"
#. name for aap
msgid "Arára; Pará"
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
#. name for aar
msgid "Afar"
msgstr "afar"
msgstr "Afar"
#. name for aas
msgid "Aasáx"
@ -498,10 +498,9 @@ msgstr ""
msgid "Tapei"
msgstr ""
# src/trans.h:281 src/trans.h:318
#. name for afr
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
#. name for afs
msgid "Creole; Afro-Seminole"
@ -801,7 +800,7 @@ msgstr ""
#. name for aka
msgid "Akan"
msgstr "akan"
msgstr "Akan"
#. name for akb
msgid "Batak Angkola"
@ -1015,10 +1014,9 @@ msgstr ""
msgid "Amarag"
msgstr ""
# src/trans.h:283
#. name for amh
msgid "Amharic"
msgstr "amhara"
msgstr "Amhara"
#. name for ami
msgid "Amis"
@ -1425,10 +1423,9 @@ msgstr ""
msgid "Arrarnta; Western"
msgstr ""
# src/trans.h:294
#. name for arg
msgid "Aragonese"
msgstr "aragóniai"
msgstr "Aragóniai"
#. name for arh
msgid "Arhuaco"
@ -1548,7 +1545,7 @@ msgstr ""
#. name for asm
msgid "Assamese"
msgstr "asszámi"
msgstr "Asszámi"
#. name for asn
msgid "Asuriní; Xingú"
@ -1790,10 +1787,9 @@ msgstr ""
msgid "Arabic; Uzbeki"
msgstr ""
# src/trans.h:283
#. name for ava
msgid "Avaric"
msgstr "avar"
msgstr "Avar"
#. name for avb
msgid "Avau"
@ -1805,7 +1801,7 @@ msgstr ""
#. name for ave
msgid "Avestan"
msgstr "aveszti"
msgstr "Avesztai"
#. name for avi
msgid "Avikam"
@ -1945,7 +1941,7 @@ msgstr ""
#. name for ayc
msgid "Aymara; Southern"
msgstr ""
msgstr "Ajmara; Déli"
#. name for ayd
msgid "Ayabadhu"
@ -1977,7 +1973,7 @@ msgstr ""
#. name for aym
msgid "Aymara"
msgstr "aymara"
msgstr "Ajmara"
#. name for ayn
msgid "Arabic; Sanaani"
@ -1997,7 +1993,7 @@ msgstr ""
#. name for ayr
msgid "Aymara; Central"
msgstr ""
msgstr "Ajmara; Közép"
#. name for ays
msgid "Ayta; Sorsogon"
@ -2025,12 +2021,11 @@ msgstr ""
#. name for azb
msgid "Azerbaijani; South"
msgstr ""
msgstr "Azeri; Déli"
# src/trans.h:311
#. name for aze
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azeri"
msgstr "Azeri"
#. name for azg
msgid "Amuzgo; San Pedro Amuzgos"
@ -2038,7 +2033,7 @@ msgstr ""
#. name for azj
msgid "Azerbaijani; North"
msgstr ""
msgstr "Azeri; Északi"
#. name for azm
msgid "Amuzgo; Ipalapa"
@ -2090,7 +2085,7 @@ msgstr ""
#. name for bak
msgid "Bashkir"
msgstr "baskír"
msgstr "Baskír"
#. name for bal
msgid "Baluchi"
@ -2115,7 +2110,7 @@ msgstr ""
#. name for bar
msgid "Bavarian"
msgstr ""
msgstr "Bajor"
#. name for bas
msgid "Basa (Cameroon)"
@ -2497,10 +2492,9 @@ msgstr "beja"
msgid "Bebeli"
msgstr ""
# src/trans.h:286
#. name for bel
msgid "Belarusian"
msgstr "belorusz"
msgstr "Belarusz"
#. name for bem
msgid "Bemba (Zambia)"
@ -2508,7 +2502,7 @@ msgstr ""
#. name for ben
msgid "Bengali"
msgstr "bengáli"
msgstr "Bengáli"
#. name for beo
msgid "Beami"
@ -3510,10 +3504,9 @@ msgstr ""
msgid "Borôro"
msgstr ""
# src/trans.h:309
#. name for bos
msgid "Bosnian"
msgstr "bosnyák"
msgstr "Bosnyák"
#. name for bot
msgid "Bongo"
@ -3685,7 +3678,7 @@ msgstr ""
#. name for bqn
msgid "Bulgarian Sign Language"
msgstr ""
msgstr "Bolgár jelnyelv"
#. name for bqo
msgid "Balo"
@ -4078,10 +4071,9 @@ msgstr ""
msgid "Bugawac"
msgstr ""
# src/trans.h:285
#. name for bul
msgid "Bulgarian"
msgstr "bolgár"
msgstr "Bolgár"
#. name for bum
msgid "Bulu (Cameroon)"
@ -7445,10 +7437,9 @@ msgstr ""
msgid "Semimi"
msgstr ""
# src/trans.h:284
#. name for eus
msgid "Basque"
msgstr "baszk"
msgstr "Baszk"
#. name for eve
msgid "Even"
@ -7534,10 +7525,9 @@ msgstr ""
msgid "Fang (Equatorial Guinea)"
msgstr ""
# src/trans.h:294
#. name for fao
msgid "Faroese"
msgstr "feröi"
msgstr "Feröeri"
#. name for fap
msgid "Palor"
@ -29414,7 +29404,7 @@ msgstr ""
#. name for xzp
msgid "Zapotec; Ancient"
msgstr ""
msgstr "Zapoték; Ősi"
#. name for yaa
msgid "Yaminahua"
@ -30326,27 +30316,27 @@ msgstr ""
#. name for zaa
msgid "Zapotec; Sierra de Juárez"
msgstr ""
msgstr "Zapoték; Sierra de Juárezi"
#. name for zab
msgid "Zapotec; San Juan Guelavía"
msgstr ""
msgstr "Zapoték; San Juan Guelavíai"
#. name for zac
msgid "Zapotec; Ocotlán"
msgstr ""
msgstr "Zapoték; Ocotláni"
#. name for zad
msgid "Zapotec; Cajonos"
msgstr "zapoték; Cajonos"
msgstr "Zapoték; Cajonesi"
#. name for zae
msgid "Zapotec; Yareni"
msgstr "zapoték; Yareni"
msgstr "Zapoték; Yareni"
#. name for zaf
msgid "Zapotec; Ayoquesco"
msgstr ""
msgstr "Zapoték; Ayoquescoi"
#. name for zag
msgid "Zaghawa"
@ -30358,7 +30348,7 @@ msgstr "zangval"
#. name for zai
msgid "Zapotec; Isthmus"
msgstr "zapoték; Isthmus"
msgstr "Zapoték; Isthmusi"
#. name for zaj
msgid "Zaramo"
@ -30374,31 +30364,31 @@ msgstr "zozu"
#. name for zam
msgid "Zapotec; Miahuatlán"
msgstr ""
msgstr "Zapoték; Miahuatláni"
#. name for zao
msgid "Zapotec; Ozolotepec"
msgstr ""
msgstr "Zapoték; Ozolotepeci"
#. name for zap
msgid "Zapotec"
msgstr "zapoték"
msgstr "Zapoték"
#. name for zaq
msgid "Zapotec; Aloápam"
msgstr ""
msgstr "Zapoték; Aloápami"
#. name for zar
msgid "Zapotec; Rincón"
msgstr "zapoték; Rincón"
msgstr "Zapoték; Rincóni"
#. name for zas
msgid "Zapotec; Santo Domingo Albarradas"
msgstr ""
msgstr "Zapoték; Santo Domingo Albarradasi"
#. name for zat
msgid "Zapotec; Tabaa"
msgstr "zapoték; Tabaa"
msgstr "Zapoték; Tabaa-i"
# src/trans.h:193
#. name for zau
@ -30407,15 +30397,15 @@ msgstr "zangskari"
#. name for zav
msgid "Zapotec; Yatzachi"
msgstr ""
msgstr "Zapoték; Yatzachi-i"
#. name for zaw
msgid "Zapotec; Mitla"
msgstr "zapoték; Mitla"
msgstr "Zapoték; Mitlai"
#. name for zax
msgid "Zapotec; Xadani"
msgstr "zapoték; Xadani"
msgstr "Zapoték; Xadani-i"
#. name for zay
msgid "Zayse-Zergulla"
@ -30991,7 +30981,7 @@ msgstr "tokano"
#. name for zul
msgid "Zulu"
msgstr "zulu"
msgstr "Zulu"
# src/trans.h:316
#. name for zum

View File

@ -11,14 +11,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-14 03:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-01 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 07:19+0000\n"
"Last-Translator: Jellby <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-15 04:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14124)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/profiles.py:527
@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "Crear etiquetas para gestión automática"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:56
msgid "Upload covers for books (newer readers)"
msgstr ""
msgstr "Enviar portadas para los libros (lectores más recientes)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:57
msgid ""
@ -1524,10 +1524,13 @@ msgid ""
"With this option, calibre will send a separate cover image to the reader, "
"useful if you have modified the cover."
msgstr ""
"Normalmente los lectores KOBO obtienen la imagen de portada a partir del "
"fichero del libro. Con esta opción calibre enviará una imagen de portada "
"aparte, lo que resulta útil si ha modificado la portada."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:61
msgid "Upload Black and White Covers"
msgstr ""
msgstr "Enviar portadas en blanco y negro"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:555
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:390
@ -1638,7 +1641,7 @@ msgstr "Comunicar con el lector Sony PRS-500."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:22
msgid "Communicate with Sony eBook readers older than the PRST1."
msgstr ""
msgstr "Comunicar con lectores Sony anteriores al PRST1."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:60
msgid "Comments have been removed as the SONY reader chokes on them"
@ -1749,11 +1752,11 @@ msgstr "Sin nombre"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prst1/driver.py:35
msgid "Communicate with the PRST1 and newer SONY eBook readers"
msgstr ""
msgstr "Comunicar con los lectores Sony PRST1 y más recientes"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prst1/driver.py:69
msgid "Upload separate cover thumbnails for books"
msgstr ""
msgstr "Enviar miniaturas de portadas para los libros"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prst1/driver.py:70
msgid ""
@ -1761,10 +1764,14 @@ msgid ""
"With this option, calibre will send a separate cover image to the reader, "
"useful if you are sending DRMed books in which you cannot change the cover."
msgstr ""
"Normalmente los lectores SONY obtienen la imagen de portada a partir del "
"fichero del libro. Con esta opción calibre enviará una imagen de portada "
"aparte, lo que resulta útil para libros con DRM, a los que no se le puede "
"cambiar la portada."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prst1/driver.py:74
msgid "Refresh separate covers when using automatic management"
msgstr ""
msgstr "Actualizar las portadas por separado al usar la gestión automática"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/sne/driver.py:17
msgid "Communicate with the Samsung SNE eBook reader."
@ -2930,6 +2937,8 @@ msgid ""
"Try to use the djvutxt program and fall back to pure python implementation "
"if it fails or is not available"
msgstr ""
"Intentar usar el programa djvutxt y usar las funciones python si falla o no "
"está disponible"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/epub/fix/__init__.py:20
#, python-format
@ -7304,11 +7313,11 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/djvu_input.py:14
msgid "DJVU Input"
msgstr ""
msgstr "Entrada DJVU"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/djvu_input_ui.py:25
msgid "Use &djvutxt, if available, for faster processing"
msgstr ""
msgstr "Usar &djvutxt, si está disponible, para procesar más rápidamente"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/epub_output.py:15
msgid "EPUB Output"
@ -11998,11 +12007,11 @@ msgstr " - tareas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:503
msgid "No job"
msgstr ""
msgstr "No hay tarea"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:504
msgid "No job selected"
msgstr ""
msgstr "No hay ninguna tarea seleccionada"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:506
msgid "Do you really want to stop the selected job?"
@ -14973,6 +14982,7 @@ msgstr "Guardar los metadatos en un fichero &OPF"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:71
msgid "&Show files in file browser after saving to disk"
msgstr ""
"&Mostrar ficheros en el explorador de ficheros después de guardar en disco"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search.py:34
msgid ""
@ -15305,7 +15315,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:115
msgid "Run server &automatically when calibre starts"
msgstr ""
msgstr "Ejecutar el servidor &automáticamente al iniciar calibre"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:119
msgid "View &server logs"
@ -15564,7 +15574,7 @@ msgstr "El menu contextual para el navegador de portadas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:234
msgid "Click to choose toolbar or menu to customize"
msgstr ""
msgstr "Pulse para elegir la barra de herramientas o menú para personalizar"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:270
msgid "Cannot add"
@ -15589,6 +15599,9 @@ msgid ""
"<p>The toolbar in calibre is different depending on whether a device is "
"connected or not. Choose <b>which toolbar</b> you would like to customize:"
msgstr ""
"<p>La barra de herramientas de calibre es diferente según haya o no un "
"dispositivo conectado. Elija <b>qué barra de herramientas</b> quiere "
"personalizar:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar_ui.py:30
msgid "Choose the toolbar to customize"
@ -20211,6 +20224,12 @@ msgid ""
"character (sep1 or sep2). The order of items in the lists is not relevant. "
"The compare is case insensitive."
msgstr ""
"list_equals(lista1, sep1, lista2, sep2, val_sí, val_no) -- devuelve «val_sí» "
"si «lista1» y «lista2» contienen los mismos elementos, en caso contrario "
"devuelve «val_no». Los elementos se determinan dividiendo cada lista por el "
"correspondiente carácter separador («sep1» o «sep2»). El orden de los "
"elementos no es relevante. La comparación no diferencia mayúsculas y "
"minúsculas."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:1001
msgid ""
@ -20220,6 +20239,12 @@ msgid ""
"the list to be returned. If opt_replace is not the empty string, then apply "
"the replacement before adding the item to the returned list."
msgstr ""
"list_re(list_orig, separador, búsqueda, sust_opt) -- construye una lista "
"separando primero «list_orig» en elementos usando el carácter «separador». "
"Para cada elemento en la lista, comprueba si coincide con la expresión "
"regular «búsqueda». Si coincide, se añade a la lista final. Si «sust_opt» no "
"es un texto vacío, se aplica la sustitución antes de añadir el elemento a la "
"lista final."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:1024
msgid ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-14 03:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-12 20:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 18:30+0000\n"
"Last-Translator: Devilinside <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-15 04:43+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-16 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14124)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Katalógus készítő"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:523
msgid "User Interface Action"
msgstr "Felhasználói felület müveletei"
msgstr "Felhasználói felület műveletei"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:557
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/preferences.py:20
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Borító kinyerése a képregény fájlokból"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:386
#, python-format
msgid "Read metadata from %s files"
msgstr "Metaadat olvasása %s fájlból"
msgstr "Metaadatok olvasása a következő fájlokból: %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:323
msgid "Read metadata from ebooks in RAR archives"
@ -338,8 +338,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:735
msgid "Fetch annotations from a connected Kindle (experimental)"
msgstr ""
"A csatlakoztatott Kindle-ről megjeleníti az olvasói megjegyzéseket "
"(kisérleti)"
"A csatlakoztatott Kindle-ről beolvassa az olvasói megjegyzéseket (kísérleti)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:740
msgid "Generate a catalog of the books in your calibre library"
@ -347,7 +346,7 @@ msgstr "Katalógust készít a Calibre könyvtárába"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:745
msgid "Convert books to various ebook formats"
msgstr "Számos e-book formátumba képes konvertálni"
msgstr "Könyvek konvertálása különböző ebook formátumokba"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:750
msgid "Delete books from your calibre library or connected device"
@ -356,7 +355,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:755
msgid "Edit the metadata of books in your calibre library"
msgstr "A calibre könyvtár metaadatai szerkeszthetőek"
msgstr "A könyvek metaadatainak szerkesztése a calibre könyvtárában"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:760
msgid "Read books in your calibre library"
@ -396,7 +395,7 @@ msgid ""
"Send books via email or the web also connect to iTunes or folders on your "
"computer as if they are devices"
msgstr ""
"Könyveket e-mailban, vagy weben küldhet, de megnyithatja iTunes-on, vagy a "
"Könyveket e-mailben, vagy weben küldhet, de megnyithatja iTunes-on, vagy a "
"számítógépén, mint olvasón is"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:807
@ -520,7 +519,7 @@ msgstr "Konvertálás"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:959
msgid "Set conversion options specific to each input format"
msgstr "Az egyes bemeneti formátumok konverziós beállításai"
msgstr "A konvertálás beállítása az egyes bementi formátumokhoz"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:964
msgid "Common Options"
@ -528,7 +527,7 @@ msgstr "Közös beállítások"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:970
msgid "Set conversion options common to all formats"
msgstr "Minden formátum közös konverziós beállításai"
msgstr "Az összes formátum közös konvertálási beállításai"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:975
msgid "Output Options"
@ -536,8 +535,7 @@ msgstr "Kimeneti beállítások"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:981
msgid "Set conversion options specific to each output format"
msgstr ""
"A konverziós beállítások meghatározása az egyes kimeneti formátumokhoz"
msgstr "A konvertálás beállítása az egyes kimeneti formátumokhoz"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:986
msgid "Adding books"
@ -624,7 +622,7 @@ msgid ""
"Setup the calibre Content Server which will give you access to your calibre "
"library from anywhere, on any device, over the internet"
msgstr ""
"A calibretartalom kiszolgáló beállítása, amely elérhetővé teszi a calibre "
"A calibre tartalomkiszolgáló beállítása, amely elérhetővé teszi a calibre "
"könyvtárat bárhonnan, bármilyen eszközzel az Interneten."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1069
@ -1484,7 +1482,7 @@ msgstr "Címkék készítése az automatikus kezeléshez"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:56
msgid "Upload covers for books (newer readers)"
msgstr ""
msgstr "Borítók feltöltése a könyvekhez (újabb ebook olvasók)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:57
msgid ""
@ -1492,10 +1490,13 @@ msgid ""
"With this option, calibre will send a separate cover image to the reader, "
"useful if you have modified the cover."
msgstr ""
"Alapesetben a KOBO olvasók önállóan kinyerik a borítókat magukból a "
"könyvekből. Ezzel a beállítással a calibre egy külön borítófájlt küld a "
"könyvhöz, ami hasznos lehet, ha módosította a borítóképet."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:61
msgid "Upload Black and White Covers"
msgstr ""
msgstr "Fekete-fehér borítók feltöltése"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:555
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:390
@ -1605,7 +1606,7 @@ msgstr "Kommunikáció Sony PRS-500 olvasóval."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:22
msgid "Communicate with Sony eBook readers older than the PRST1."
msgstr ""
msgstr "Kommunikáció a PRST1-nél régebbi Sony ebook olvasókkal"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:60
msgid "Comments have been removed as the SONY reader chokes on them"
@ -1711,11 +1712,11 @@ msgstr "Névtelen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prst1/driver.py:35
msgid "Communicate with the PRST1 and newer SONY eBook readers"
msgstr ""
msgstr "Kommunikáció a PRST1, vagy ennél újabb Sony ebook olvasókkal"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prst1/driver.py:69
msgid "Upload separate cover thumbnails for books"
msgstr ""
msgstr "Önálló bélyegkép borítók feltöltése"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prst1/driver.py:70
msgid ""
@ -1723,10 +1724,14 @@ msgid ""
"With this option, calibre will send a separate cover image to the reader, "
"useful if you are sending DRMed books in which you cannot change the cover."
msgstr ""
"Alapesetben a SONY olvasók önállóan kinyerik a borítókat magukból a "
"könyvekből. Ezzel a beállítással a calibre egy külön borítófájlt küld a "
"könyvhöz, ami hasznos lehet, ha DRM-es könyvet küld az eszközre, amiben nem "
"tud borítót cserélni."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prst1/driver.py:74
msgid "Refresh separate covers when using automatic management"
msgstr ""
msgstr "Automatikus kezelésko&r frissüljenek a különálló borítók"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/sne/driver.py:17
msgid "Communicate with the Samsung SNE eBook reader."
@ -2164,7 +2169,7 @@ msgstr "A bemeneti %s fájlon végzett műveletek beállítása"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/cli.py:116
msgid "OUTPUT OPTIONS"
msgstr "KIMENETI KAPACSOLÓK"
msgstr "KIMENETI KAPCSOLÓK"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/cli.py:117
#, python-format
@ -2393,8 +2398,8 @@ msgid ""
"number of chapters were detected."
msgstr ""
"A tartalomjegyzékbe beszúrandó linkek maximális száma. Állítsa 0-ra a "
"letiltáshoz. Alapértelmezet: %default. Csak akkor lesznek beszúrva a linkek, "
"ha a számuk kisebb a beállítottnál."
"letiltáshoz. Alapértelmezett: %default. Csak akkor lesznek beszúrva a "
"linkek, ha a számuk kisebb a beállítottnál."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:262
msgid ""
@ -2846,7 +2851,7 @@ msgstr "Konvertálás HTML formátumba…"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:968
msgid "Running transforms on ebook..."
msgstr "Átalakítások futtatatása a könyvön…"
msgstr "Átalakítások futtatása a könyvön…"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:1072
msgid "Creating"
@ -2857,6 +2862,9 @@ msgid ""
"Try to use the djvutxt program and fall back to pure python implementation "
"if it fails or is not available"
msgstr ""
"Megpróbálja a „djvutxt” programot használni a feldolgozáshoz, amennyiben ez "
"nem sikerül, vagy hiányzik, akkor annak beépített python változatát "
"használja."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/epub/fix/__init__.py:20
#, python-format
@ -3394,11 +3402,11 @@ msgstr "A könybesorolás beálítása"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/meta.py:610
msgid "Set the book creator"
msgstr "A szerző beálítása"
msgstr "A szerző beállítása"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/meta.py:611
msgid "Set the book producer"
msgstr "A gyártó beálítása"
msgstr "A gyártó beállítása"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/lrf/meta.py:613
msgid ""
@ -3830,7 +3838,7 @@ msgstr "Minden metaadatot letölt (lassú)."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/overdrive.py:46
msgid "Enable this option to gather all metadata available from Overdrive."
msgstr ""
"Enegedélyezze ezt az opciót, hogy letöltsön minden metaadatot az Overdrive-"
"Engedélyezze ezt az opciót, hogy letöltsön minden metaadatot az Overdrive-"
"ról."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/overdrive.py:49
@ -3879,7 +3887,7 @@ msgstr "A fájltartalom tömörítésének tiltása."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/mobi/output.py:40
msgid "Tag marking book to be filed with Personal Docs"
msgstr "Címke a könyv 'Személyes Dokumentum'-ként történő kezeléséhez"
msgstr "Címke a könyv „Személyes Dokumentumként” történő kezeléséhez"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/mobi/output.py:44
msgid ""
@ -4504,7 +4512,7 @@ msgstr ""
"A dokumentumon belül használt formázási módszer.\n"
"* auto: automatikusan határozza meg a feldolgozás módját\n"
"* plain: nincs dokumentum formázás. Minden az eredeti szerint.\n"
"* heuristic: heurisztikas próbálja meghatározni a bekezdéseket, bekezdés "
"* heuristic: heurisztikusan próbálja meghatározni a bekezdéseket, bekezdés "
"címeket és dőlt betűs részeket\n"
"* textile: Textile formázás\n"
"* markdown: Markdown formázás, lásd"
@ -4536,9 +4544,9 @@ msgid ""
"for compatibility with Mac OS 9 and earlier. For Mac OS X use 'unix'. "
"'system' will default to the newline type used by this OS."
msgstr ""
"'Sorvége' típus. A lehetőségek: %s. Alapértelmezett: 'system'. Használja az "
"'old_mac' opciót a Mac OS 9-cel való kompatibilitáshoz.<br/> A Mac OSX-hez "
"használja a 'unix' beállítást. A 'system' az operációs rendszere által "
"„Sorvége” típus. A lehetőségek: %s. Alapértelmezett: „system”. Használja az "
"„old_mac” opciót a Mac OS 9-cel való kompatibilitáshoz.<br/> A Mac OSX-hez "
"használja a „unix” beállítást. A „system” az operációs rendszere által "
"használt sorvége jelet jelenti."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/txt/output.py:50
@ -6685,12 +6693,12 @@ msgid ""
" -For time field, only the date will be used. "
msgstr ""
"Némi magyarázat a sablonhoz:\n"
" - A használható mezők: 'author_sort', 'authors', 'id',\n"
" 'isbn', 'pubdate', 'publisher', 'series_index', 'series',\n"
" 'tags', 'timestamp', 'title', 'uuid', 'title_sort'\n"
" - Lista típusúak esetében, mint pl az 'authors' és a 'tags'\n"
" A használható mezők: „author_sort”, „authors”, „id”,\n"
" „isbn”, „pubdate”, „publisher”, „series_index”, „series”,\n"
" „tags”, „timestamp”, „title”, „uuid”, „title_sort”\n"
" Lista típusúak esetében, mint pl az „authors” és a „tags”\n"
" csak az első elem lesz kiválasztva\n"
" - Idő mezőknél ('pubdate', 'timestamp') csak a dátum lesz használva. "
" Idő mezőknél („pubdate”, „timestamp”) csak a dátum lesz használva. "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_csv_xml.py:16
msgid "CSV/XML Options"
@ -7142,7 +7150,7 @@ msgstr "Hibakeresés"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/debug.py:21
msgid "Debug the conversion process."
msgstr "Hibakeresés kovertáláskor"
msgstr "Hibakeresés konvertáláskor."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/debug.py:39
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/debug_ui.py:56
@ -7180,11 +7188,11 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/djvu_input.py:14
msgid "DJVU Input"
msgstr ""
msgstr "DJVU bemenet"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/djvu_input_ui.py:25
msgid "Use &djvutxt, if available, for faster processing"
msgstr ""
msgstr "A gyorsabb fel&dolgozás érdekében használja a „djvutxt” programot"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/epub_output.py:15
msgid "EPUB Output"
@ -7395,7 +7403,7 @@ msgstr "Felesleges elválasztó &jelek eltávolítása"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/heuristics_ui.py:124
msgid "Italicize common words and patterns"
msgstr "Kifejezések &dőltbetűssé alakítása"
msgstr "Kifejezések dőlt-betűssé alakítása"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/heuristics_ui.py:125
msgid "Replace entity indents with CSS indents"
@ -8545,7 +8553,7 @@ msgid ""
"reconnect the device and or reboot."
msgstr ""
"Hiba az eszközkapcsolatban. Válassza le majd csatlakoztassa újra az eszközt "
"és/vagy indítssa újra az eszközt, esetleg a programot."
"és/vagy indítsa újra az eszközt, esetleg a programot."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device.py:795
msgid "Device: "
@ -8899,7 +8907,7 @@ msgstr ""
" bejegyzések</li>\n"
" <li><b>Hiányzó könyvformátumok</b>: ezek olyan formátumok, melyek\n"
" szerepelnek az adatbázisban, de nem tartoznak hozzájuk az adott "
"fomátumnak\n"
"formátumnak\n"
" megfelelő fájlok.</li>\n"
" <li><b>További könyvformátumok</b>: Ezek a könyvek fájlok "
"megtalálhatók\n"
@ -8938,8 +8946,8 @@ msgstr ""
"könyvhöz.\n"
" Használja akkor ezt az opciót, ha nem akarja törölni ezeket a borító "
"fájlokat.\n"
" Hiányzó formátumok esetén ajavítás azt jelenti, hogy az adatbázisból "
"a bejegyzés\n"
" Hiányzó formátumok esetén a javítás azt jelenti, hogy az "
"adatbázisból a bejegyzés\n"
" törlésre kerül. Ez akkor hasznos, ha pl. mentésből nem minden "
"formátumot akar visszaállítani.</p>\n"
"\n"
@ -9619,7 +9627,7 @@ msgstr ""
"vonatkoznak, nem pedig a mező tartalmára. A célmező határozza meg, hogy a "
"csere eredménye hová kerüljön. Az eredménnyel lecserélheti a célmező "
"tartalmát illetve összefűzheti azokat az eredeti tartalommal az élen, vagy a "
"végén.További információkat a python reguláris kifejezésektől a <a "
"végén. További információkat a python reguláris kifejezésektől a <a "
"href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">referenciában</a> talál. "
"Különösen a „sub” függvény leírását érdemes tanulmányozni."
@ -9986,9 +9994,9 @@ msgid ""
"field is processed. In regular expression mode, only the matched text is "
"processed"
msgstr ""
"A szövegen végrehajtott további művelteket határozza meg a csere után. "
"Karakter egyezés módban a mezőben lévő teljes szövegen, míg Reguláris "
"kifejezés módban az egyező szövegrészen lesz elvégezve a művelet."
"A szövegen végrehajtott további műveleteket határozza meg a csere után. "
"Karakteregyezés módban a mezőben lévő teljes szövegen, míg Reguláris "
"kifejezés módban az egyező szövegrészen lesz elvégezve a művelet."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:619
msgid "&Destination field:"
@ -10222,7 +10230,7 @@ msgstr "A frissítés ellenőrzése sikertelen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:474
msgid "Unable to reach the MobileRead plugins forum index page."
msgstr "A MobileRead 'bővítmények' fórum kezdőoldala nem elérhető"
msgstr "A MobileRead fórum „bővítmények” kezdőoldala nem elérhető."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:481
msgid "User plugins"
@ -10392,7 +10400,7 @@ msgstr "A bővítménynek nincsenek beállításai"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:335
#, python-format
msgid "Plugin: %s does not need customization"
msgstr "A %s bővítménynek nincsenek beállításai"
msgstr "A(z) %s bővítménynek nincsenek beállításai"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:785
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:341
@ -11530,7 +11538,7 @@ msgstr "Hírforrás hozzáadása a hírösszeállításhoz"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:282
msgid "&Feed title:"
msgstr "Hírcforrás címe:"
msgstr "Hír&forrás címe:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:283
msgid "Feed &URL:"
@ -11876,11 +11884,11 @@ msgstr " Műveletek"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:503
msgid "No job"
msgstr ""
msgstr "Nincs művelet"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:504
msgid "No job selected"
msgstr ""
msgstr "Nincs kijelölt művelet"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:506
msgid "Do you really want to stop the selected job?"
@ -11996,7 +12004,7 @@ msgstr "Az eszköz fő memóriájában lévő könyvek megjelenítése"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:73
msgid "Show books in storage card A"
msgstr "Az 'A' memóriakártyán lévő könyvek megjelenítése"
msgstr "Az „A” memóriakártyán lévő könyvek megjelenítése"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:75
msgid "Show books in storage card B"
@ -12033,11 +12041,11 @@ msgstr "&Mehet!"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:206
msgid "Do Quick Search (you can also press the Enter key)"
msgstr "Gyorskeresés indítása (az Enter billentyű megnyomása után)"
msgstr "Gyors-keresés indítása (az Enter billentyű megnyomása után)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:212
msgid "Reset Quick Search"
msgstr "A gyorskeresés visszaállítása alapállapotba"
msgstr "A gyors-keresés visszaállítása alapállapotba"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:228
msgid "Copy current search text (instead of search name)"
@ -12184,7 +12192,7 @@ msgstr "LRF olvasó eszköztár"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/main_ui.py:131
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:561
msgid "Next Page"
msgstr "Következõ oldal"
msgstr "Következő oldal"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/main_ui.py:132
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:562
@ -12341,7 +12349,7 @@ msgstr "a képernyő jobb alsó részén."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:303
msgid "try rebooting your computer."
msgstr "próblja meg újraindítani a számítógépet"
msgstr "próbálja meg újraindítani a számítógépet"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:305
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:319
@ -12482,7 +12490,7 @@ msgstr "A következő visszaállítása az eredetiből: %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:659
msgid "Set the cover for the book from the selected format"
msgstr "Borító beállítása a kiválasztott formátumú könyből"
msgstr "Borító beállítása a kiválasztott formátumú könyvből"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:667
msgid "Set metadata for the book from the selected format"
@ -13093,7 +13101,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/adding_ui.py:90
msgid "&Configure metadata from file name"
msgstr "Beállítások a metaadatok kiolvasására a fáljnévből"
msgstr "Beállítások a metaadatok &kiolvasására a fájlnévből"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/adding_ui.py:91
msgid ""
@ -14198,7 +14206,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Válassza ki, hogy a címke böngészőben az elemek hogyan legyenek\n"
"megjelenítve, ha túl sok elem található. Válassza az Első betű szerinti "
"csortosítást,\n"
"csoportosítást,\n"
"ha az elemeket A,B,C stb. kezdőbetű szerinti kívánja megjeleníteni. Egyenlő "
"elemszámú csoportok\n"
"módban az elemek kötött elemszámú csoportokra (pl. a szerzők Adam-Mall és \n"
@ -14401,7 +14409,7 @@ msgstr "&Alapértelmezettek kijelölése"
msgid ""
"Restore your own subset of checked fields that you define using the 'Set as "
"default' button"
msgstr "A 'Legyen alapértelmezett' gombbal beállított értékek visszaállítása"
msgstr "A „Legyen alapértelmezett” gombbal beállított értékek visszaállítása"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:84
msgid "&Set as default"
@ -14413,7 +14421,7 @@ msgid ""
"'Select default' button"
msgstr ""
"A jelenleg kijelölt mezők legyenek azok az alapértelmezettek, melyek az "
"'Alapértelmezettek kijelölése' gombbal visszaállíthatók."
"„Alapértelmezettek kijelölése” gombbal visszaállíthatók."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:90
msgid "Convert all downloaded comments to plain &text"
@ -14800,8 +14808,8 @@ msgid ""
"Here you can control how calibre will save your books when you click the "
"Save to Disk button:"
msgstr ""
"Itt azt tudja beállítani, hogy mit tegyen a calibre, amikor a 'Mentés "
"lemezre' gombra kattint:"
"Itt azt tudja beállítani, hogy mit tegyen a calibre, amikor a Mentés "
"lemezre gombra kattint:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:30
msgid "Save &cover separately"
@ -14809,7 +14817,7 @@ msgstr "Borító mentése külön fájlba"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:34
msgid "Replace space with &underscores"
msgstr "Szóköz cseréje alsóvonallal"
msgstr "&Szóköz cseréje alul vonással"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:38
msgid "Update &metadata in saved copies"
@ -14838,7 +14846,7 @@ msgstr "Metaadatok mentése &OPF fájlba"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:71
msgid "&Show files in file browser after saving to disk"
msgstr ""
msgstr "A lemezre történő menté&s után nyissa meg a fájlok helyét"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search.py:34
msgid ""
@ -14942,9 +14950,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ha egy keresési feltételt előtag (pl. title:) nélkül ad meg, akkor a calibre "
"alapesetben minden metaadatban keres. Pl. keresési feltételként megadva "
"\"asimov\"-ot minden adatban (cím,szerző,sorozat,cimke stb.) keres. "
"Használja ezt az opciót ha másképp szeretné beállítani a keresés "
"viselkedését."
"„asimov”-ot minden adatban (cím,szerző,sorozat,cimke stb.) keres. Használja "
"ezt az opciót ha másképp szeretné beállítani a keresés viselkedését."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:114
msgid "&Limit the searched metadata"
@ -15074,7 +15081,7 @@ msgid ""
"Send to Device button. This setting can be overriden for individual devices "
"by customizing the device interface plugins in Preferences->Advanced->Plugins"
msgstr ""
"Itt beállíthajta mit tegyen a calibre, amikor a „Küldés Eszközre” gombra "
"Itt beállíthatja mit tegyen a calibre, amikor a „Küldés Eszközre” gombra "
"kattint. Ez a beállítás felülbírálható az egyes eszközöknek megfelelő "
"specifikus adatokkal a Beállítások->Haladó->Bővítmények menüben."
@ -15165,7 +15172,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:115
msgid "Run server &automatically when calibre starts"
msgstr ""
msgstr "A t&artalomkiszolgáló automatikus indítása a calibre indulásakor"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:119
msgid "View &server logs"
@ -15259,7 +15266,7 @@ msgstr ""
" A sablonfüggvény programozási nyelve a python. A könyvből\n"
" kinyer bizonyos információkat, azokat feldolgozza, majd\n"
" eredményül egy karakterláncot ad.\n"
" Az itt készített függyvények ugyanúgy használhatóak a\n"
" Az itt készített függvények ugyanúgy használhatóak a\n"
" sablonokban, mint a beépítettek.\n"
" A függvény nevének mindig <b>evaluate</b>-nek kell lennie\n"
" és az alábbi függvényhívásnak kell megfelelnie:\n"
@ -15436,7 +15443,7 @@ msgstr "A borító böngésző helyi menüje"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:234
msgid "Click to choose toolbar or menu to customize"
msgstr ""
msgstr "Válassza ki a módosítani kívánt menüt, vagy eszköztárat"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:270
msgid "Cannot add"
@ -15461,6 +15468,8 @@ msgid ""
"<p>The toolbar in calibre is different depending on whether a device is "
"connected or not. Choose <b>which toolbar</b> you would like to customize:"
msgstr ""
"<p>A calibre eszköztára más lesz, ha olvasó eszköz is kapcsolódik hozzá. A "
"lenyíló listából válassza ki a <b>módosítani kívánt eszköztárat.</b>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar_ui.py:30
msgid "Choose the toolbar to customize"
@ -16231,11 +16240,11 @@ msgid ""
"containing the text \"foo\""
msgstr ""
"Elemek keresése. Azokra az elemekre kap találatot,\n"
"melyekben előfordul a mezőbe beírt szöveg. A kereséshez\n"
"hasonlóan itt is leszűkítheti a keresést kategóriára.\n"
"Például tags:valami megkeresi a 'valami'-t a címkékben,\n"
"de más kategóriában nem. Másik példa: '*valami' keres\n"
"'valami'-t minden kategóriában."
"melyekben előfordul a mezőbe beírt szöveg. Itt is\n"
"leszűkítheti a keresést kategóriára.\n"
"Például tags:valami megkeresi a „valami”-t a címkékben,\n"
"de más kategóriában nem. Másik példa: *valami keres\n"
"„valami”-t minden kategóriában."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/ui.py:312
msgid "ALT+f"
@ -16386,7 +16395,7 @@ msgstr "Minden kategória megjelenítése"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:479
msgid "Change sub-categorization scheme"
msgstr "Az alketegória séma megváltoztatása"
msgstr "Az alkategória séma megváltoztatása"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:499
msgid "First letter is usable only when sorting by name"
@ -18347,7 +18356,7 @@ msgstr "Minden könyv exportálása egy mappába"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:525
msgid "Specifying this switch will turn this behavior off."
msgstr ""
msgstr "Ennek megadása kikapcsolja ezt az opciót."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:548
#, python-format
@ -18731,6 +18740,14 @@ msgid ""
"\n"
"For help on an individual command: %%prog command --help\n"
msgstr ""
"%%prog parancs [kapcsolók] [argumentumok]\n"
"\n"
"%%prog a parancssori utasítás a calibre adatbázisának eléréséhez.\n"
"\n"
"A „parancs” a következők egyike:\n"
" %s\n"
"\n"
"Az egyes parancsokhoz így kaphat súgót: %%prog parancs --help\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/custom_columns.py:610
msgid "No label was provided"
@ -18936,7 +18953,7 @@ msgstr "Elérési út kisbetűssé alakítása"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:123
msgid "Replace whitespace with underscores."
msgstr "Szóközök helyettesítése alsóvonallal"
msgstr "Szóközök helyettesítése alul vonással"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:125
msgid ""
@ -19570,7 +19587,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:310
msgid "lookup requires either 2 or an odd number of arguments"
msgstr "A lookup fuggveny 2 vagy paratlan szamu argumentumot igenyel"
msgstr "A lookup függvény 2 (vagy páratlan számú) argumentumot igényel"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:323
msgid ""
@ -19607,7 +19624,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:360
msgid "switch requires an odd number of arguments"
msgstr "A switch fuggveny paratlan szamu argumentumot igenyel"
msgstr "A switch függvény páratlan számú argumentumot igényel"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:373
msgid ""
@ -19631,11 +19648,11 @@ msgstr "Az strcat_max fuggveny 2 vagy tobb argumentumot igenyel"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:385
msgid "strcat_max requires an even number of arguments"
msgstr "Az strcat_max fuggveny paros szamu argumentumot igenyel"
msgstr "Az strcat_max függvény páros számú argumentumot igényel"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:389
msgid "first argument to strcat_max must be an integer"
msgstr "Az strcat_max fuggveny elso argumantumanak egesz szamnak kell lennie"
msgstr "Az strcat_max fuggveny elso argumentumanak egesz szamnak kell lennie"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:407
msgid ""
@ -19877,14 +19894,14 @@ msgstr ""
"elemére utal, ha pedig a „vég_index” értéke 0, akkor a lista hosszát "
"jelenti.\r\n"
"1. példa: #genre mező, „A.B.C” mező érték\r\n"
"{#genre:subitems(0,1)} visszatérési értéke 'A'\r\n"
"{#genre:subitems(0,2)} visszatérési értéke 'A.B'\r\n"
"{#genre:subitems(1,0)} visszatérési értéke 'B.C'\r\n"
"{#genre:subitems(0,1)} visszatérési értéke „A”\r\n"
"{#genre:subitems(0,2)} visszatérési értéke „A.B”\r\n"
"{#genre:subitems(1,0)} visszatérési értéke „B.C”\r\n"
"\r\n"
"\r\n"
"2. példa: #genre mező, „A.B.C”, „D.E.F” mező értékek\r\n"
"{#genre:subitems(0,1)} visszatérési értéke 'A, D'\r\n"
"{#genre:subitems(0,2)} visszatérési értéke 'A.B, D.E'"
"{#genre:subitems(0,1)} visszatérési értéke „A, D”\r\n"
"{#genre:subitems(0,2)} visszatérési értéke „A.B, D.E”"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:733
msgid ""
@ -20058,6 +20075,12 @@ msgid ""
"character (sep1 or sep2). The order of items in the lists is not relevant. "
"The compare is case insensitive."
msgstr ""
"list_equals(lista1, elválasztó1, lista2, elválasztó2, igen_érték, nem_érték) "
" visszatérési értéke az „igen_érték”, ha a „lista1” és „lista2” ugyanazokat "
"az elemeket tartalmazza, egyébként pedig a „nem_érték”. A „lista1” az "
"„elválasztó1”, a „lista2” pedig az „elválasztó2” karakterrel van tagolva. A "
"listákban lévő elemek sorrendje tetszőleges lehet. A listaelemek "
"ellenőrzésekor a kis- és nagybetűk nincsenek megkülönböztetve."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:1001
msgid ""
@ -20067,6 +20090,12 @@ msgid ""
"the list to be returned. If opt_replace is not the empty string, then apply "
"the replacement before adding the item to the returned list."
msgstr ""
"list_re(forrás_lista, elválasztó, kereső_kifejezés, nemkötelező_csere) "
"lista készítése az „elválasztó”-val tagolt „forrás_lista” alapján. Minde "
"egyes elemre megvizsgálja, hogy van-e találat a reguláris „kereső_kifejezés”-"
"re. Ha van, akkor az elemet a visszatérési listához adja. Ha a "
"„nemkötelező_csere” értéke nem üres karakterlánc, akkor a visszatérési "
"listához adás előtt elvégzi ezt a cserét."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:1024
msgid ""
@ -20359,7 +20388,7 @@ msgstr "Üdvözlünk a(z)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/pyconsole/main.py:41
msgid " console "
msgstr ""
msgstr " konzol "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/pyconsole/main.py:51
msgid "Code is running"
@ -21117,7 +21146,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A könyvtárablakban határozza meg a címek és sorozatok rendezését. Ha az "
"érték\n"
"'library_order', akkor a cím rendezési forma szerint rendez. Ha manuálisan "
"„library_order”, akkor a cím rendezési forma szerint rendez. Ha manuálisan "
"nem\n"
"változtatta meg, akkor a névelőket ez nem veszi figyelembe (további "
"beállítás a \n"
@ -21125,7 +21154,7 @@ msgstr ""
"Például a\n"
"The Client című könyv a „C” betűnél lesz, mert a „The” nincs figyelembe "
"véve.\n"
"Ha az érték 'strictly_alphabetic' akkor a cím rendezési forma helyett a "
"Ha az érték „strictly_alphabetic” akkor a cím rendezési forma helyett a "
"teljes cím\n"
"alapján rendez. Ebben az esetben a The Client című könyv a „T” betűnél "
"szerepel.\n"
@ -21195,7 +21224,7 @@ msgstr ""
"kifejezés „|” (VAGY)\n"
"jelekkel elválasztva. A kis és nagybetűk különbözőként lesznek kezelve. Csak "
"a könyv legközelebbi\n"
"módosításakor lép életbe. Érvénytelen kifejzés esetén azt a program "
"módosításakor lép életbe. Érvénytelen kifejezés esetén azt a program "
"egyszerűen nem veszi figyelembe.\n"
"A funkció teljes kikapcsolásához használja a '^$' kifejezést.\n"
"Az alapértelmezett kifejezés azokra a névelőkre készült, melyeket egy szóköz "
@ -21330,7 +21359,7 @@ msgstr ""
"szabványos és egyedi\n"
"mezők hogyan szerepeljenek a gyűjteményekben. Például leírást adhat a "
"gyűjteményhez, ha\n"
"„Valami_oszlop (Címke)” fomában adja meg a gyűjteményt. Több mezőt "
"„Valami_oszlop (Címke)” formában adja meg a gyűjteményt. Több mezőt "
"összevonva is létrehozhat\n"
"gyűjteményt, például a „series”, „#my_series_1”, és „#my_series_2” mezők "
"megjeleníthetők a\n"
@ -21492,7 +21521,7 @@ msgstr ""
"Csak a #mytags és #genre felhasználói mezők megjelenítése:\n"
"content_server_will_display = ['#mytags', '#genre']\n"
"content_server_wont_display = []\n"
"Minden mező, kivéve a #mycomments mgejelenítése:\n"
"Minden mező, kivéve a #mycomments megjelenítése:\n"
"content_server_will_display = ['*']\n"
"content_server_wont_display['#mycomments']"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-14 03:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 01:56+0000\n"
"Last-Translator: Ado Nishimura <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 22:08+0000\n"
"Last-Translator: Shushi Kurose <md81bird@hitaki.net>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-15 04:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14124)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "自動管理用のタグを作成"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:56
msgid "Upload covers for books (newer readers)"
msgstr ""
msgstr "本の表紙をアップロード (新しいリーダー)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:57
msgid ""
@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:61
msgid "Upload Black and White Covers"
msgstr ""
msgstr "白黒の表紙をアップロード"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:555
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:390
@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "Sony PRS-500 電子書籍リーダ─と通信します。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:22
msgid "Communicate with Sony eBook readers older than the PRST1."
msgstr ""
msgstr "PRST1より古いSony eBook リーダーと通信する。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:60
msgid "Comments have been removed as the SONY reader chokes on them"
@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "名前なし"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prst1/driver.py:35
msgid "Communicate with the PRST1 and newer SONY eBook readers"
msgstr ""
msgstr "PRST1やより新しいSony eBook リーダーと通信する"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prst1/driver.py:69
msgid "Upload separate cover thumbnails for books"
@ -6730,7 +6730,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/djvu_input.py:14
msgid "DJVU Input"
msgstr ""
msgstr "DJVU 入力"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/djvu_input_ui.py:25
msgid "Use &djvutxt, if available, for faster processing"
@ -11197,11 +11197,11 @@ msgstr " - ジョブ"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:503
msgid "No job"
msgstr ""
msgstr "ジョブなし"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:504
msgid "No job selected"
msgstr ""
msgstr "選択されたジョブはありません"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:506
msgid "Do you really want to stop the selected job?"
@ -14242,7 +14242,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:115
msgid "Run server &automatically when calibre starts"
msgstr ""
msgstr "calibreの起動時に自動でサーバーを起動"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:119
msgid "View &server logs"
@ -14487,7 +14487,7 @@ msgstr "表紙ブラウザーのコンテキストメニュー"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:234
msgid "Click to choose toolbar or menu to customize"
msgstr ""
msgstr "カスタマイズするツールバーまたはメニューをクリックして選択"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:270
msgid "Cannot add"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-14 03:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-16 03:32+0000\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-15 04:55+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14124)\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "與 Sanda Bambook eBook 閱讀器連接。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/bambook/driver.py:25
msgid "Li Fanxi"
msgstr ""
msgstr "李凡希"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/bambook/driver.py:42
msgid "Device IP Address (restart calibre after changing)"
@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "建立自動管理的標籤"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:56
msgid "Upload covers for books (newer readers)"
msgstr ""
msgstr "上傳書籍的封面 (較新的閱讀器)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:57
msgid ""
@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:61
msgid "Upload Black and White Covers"
msgstr ""
msgstr "上傳黑白封面"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:555
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:390
@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prst1/driver.py:74
msgid "Refresh separate covers when using automatic management"
msgstr ""
msgstr "使用自動管理時重新整理個別的封面"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/sne/driver.py:17
msgid "Communicate with the Samsung SNE eBook reader."
@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "正在建立"
msgid ""
"Try to use the djvutxt program and fall back to pure python implementation "
"if it fails or is not available"
msgstr ""
msgstr "嘗試使用 djvutxt 程式並在失敗或無法使用時退回純 python 實作"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/epub/fix/__init__.py:20
#, python-format
@ -5078,7 +5078,7 @@ msgstr "E"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:25
msgid "Edit metadata"
msgstr "編輯元數據"
msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:32
msgid "Edit metadata individually"
@ -6566,7 +6566,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/djvu_input_ui.py:25
msgid "Use &djvutxt, if available, for faster processing"
msgstr ""
msgstr "使用 &djvutxt如果可用可加快處理速度"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/epub_output.py:15
msgid "EPUB Output"
@ -8349,13 +8349,13 @@ msgstr "將「%s」加入工具列或選單"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_plugin_toolbars.py:29
#, python-format
msgid "Select the toolbars and/or menus to add <b>%s</b> to:"
msgstr ""
msgstr "選擇工具列和/或選單以加入 <b>%s</b> "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/choose_plugin_toolbars.py:45
msgid ""
"You can also customise the plugin locations using <b>Preferences -> "
"Customise the toolbar</b>"
msgstr ""
msgstr "您也可以使用 <b>偏好設定 -> 自訂工具列</b> 來自訂外掛程式的位置"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/comicconf.py:33
msgid "Set defaults for conversion of comics (CBR/CBZ files)"
@ -11763,7 +11763,7 @@ msgstr "交換作者和書名"
msgid ""
"Manage authors. Use to rename authors and correct individual author's sort "
"values"
msgstr ""
msgstr "管理作者。用來更改作者姓名及修正每個作者排序的數值"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:163
msgid "Remove unused series (Series that have no books)"
@ -12065,7 +12065,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior_ui.py:150
msgid "Yes/No columns have three values (Requires restart)"
msgstr ""
msgstr "欄位是/否有三個數值 (需要重新啟動)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior_ui.py:151
msgid "Automatically send downloaded &news to ebook reader"
@ -12110,13 +12110,13 @@ msgstr "如果目前的書庫在使用中,於 calibre 啟動時套用這個限
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior_ui.py:163
msgid "Edit metadata (single) layout:"
msgstr ""
msgstr "編輯元數據 (單一) 配置:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior_ui.py:164
msgid ""
"Choose a different layout for the Edit Metadata dialog. The compact metadata "
"layout favors editing custom metadata over changing covers and formats."
msgstr ""
msgstr "選擇用於編輯元數據對話盒的不同配置。精簡型元數據配置是用來編輯自訂元數據,像改變封面和格式的。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior_ui.py:165
msgid "Preferred &input format order:"
@ -12239,11 +12239,11 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:239
msgid "Create/edit a column coloring rule"
msgstr ""
msgstr "建立/編輯欄位著色規則"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:244
msgid "Create a coloring rule by filling in the boxes below"
msgstr ""
msgstr "填好下列方塊以完成著色規則"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:258
msgid "to"
@ -12268,7 +12268,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:353
#, python-format
msgid "One of the conditions for this rule is invalid: <b>%s</b>"
msgstr ""
msgstr "這個規則的條件中有一項是無效的: <b>%s</b>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:358
msgid "No conditions"
@ -12276,7 +12276,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:359
msgid "You must specify at least one non-empty condition for this rule"
msgstr ""
msgstr "您必須為這個規則指定至少一項條件"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:447
#, python-format
@ -12286,6 +12286,10 @@ msgid ""
" <pre>%(rule)s</pre>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p>欄位 <b>%(col)s</b> 的進階規則:\n"
" <pre>%(rule)s</pre>\n"
" "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:452
#, python-format
@ -12296,6 +12300,10 @@ msgid ""
" <ul>%(rule)s</ul>\n"
" "
msgstr ""
" <p>將 <b>%(col)s</b> 的顏色設定為 <b>%(color)s</b> ,如果符合\n"
" 下列條件:</p>\n"
" <ul>%(rule)s</ul>\n"
" "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:467
#, python-format
@ -12309,35 +12317,37 @@ msgid ""
"that tell calibre what color to use. Click the Add Rule button below to get "
"started.<p>You can <b>change an existing rule</b> by double clicking it."
msgstr ""
"您可以控制在書籍清單中欄位的顏色,只要建立告訴 calibre 要使用什麼顏色的「規則」。點選下面的。加入規則就可以開始。<p>您可以使用雙擊來 "
"<b>改變現有的規則</b>。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:491
msgid "Add Rule"
msgstr ""
msgstr "加入規則"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:494
msgid "Remove Rule"
msgstr ""
msgstr "移除規則"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:511
msgid "Move the selected rule up"
msgstr ""
msgstr "將選取的規則上移"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:516
msgid "Move the selected rule down"
msgstr ""
msgstr "將選取的規則下移"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:524
msgid "Add Advanced Rule"
msgstr ""
msgstr "加入進階的規則"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:572
msgid "No rule selected"
msgstr ""
msgstr "尚未選擇規則"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:573
#, python-format
msgid "No rule selected for %s."
msgstr ""
msgstr "尚未選擇 %s 的規則。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:578
msgid "removal"
@ -12899,7 +12909,7 @@ msgstr "已分割"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:172
msgid "Column coloring"
msgstr ""
msgstr "欄位著色"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:178
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts.py:132
@ -12992,7 +13002,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:169
msgid "Tags browser category &partitioning method:"
msgstr ""
msgstr "標籤瀏覽器分類的分割方式(&P):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:173
msgid ""
@ -13005,7 +13015,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:181
msgid "&Collapse when more items than:"
msgstr ""
msgstr "當項目大於此數目時收摺(&C):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:185
msgid ""
@ -13994,15 +14004,15 @@ msgstr "當裝置連接時的主要工具列"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:221
msgid "The optional second toolbar"
msgstr ""
msgstr "選擇性次要工具列"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:222
msgid "The menubar"
msgstr ""
msgstr "選單列"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:223
msgid "The menubar when a device is connected"
msgstr ""
msgstr "當裝置連接時的選單列"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:224
msgid "The context menu for the books in the calibre library"
@ -14014,11 +14024,11 @@ msgstr "書籍在裝置上的關聯選單"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:228
msgid "The context menu for the cover browser"
msgstr ""
msgstr "封面瀏覽器的關聯選單"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:234
msgid "Click to choose toolbar or menu to customize"
msgstr ""
msgstr "點選以選擇要自訂的工具列或選單"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:270
msgid "Cannot add"
@ -14042,11 +14052,11 @@ msgstr "不能從這個位置移除動作 %s"
msgid ""
"<p>The toolbar in calibre is different depending on whether a device is "
"connected or not. Choose <b>which toolbar</b> you would like to customize:"
msgstr ""
msgstr "<p>calibre 中的工具列會根據連接的裝置而有所不同。請選擇您想要自訂 <b>哪一個工具列</b>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar_ui.py:30
msgid "Choose the toolbar to customize"
msgstr ""
msgstr "選擇要自訂的工具列"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar_ui.py:42
msgid "A&vailable actions"
@ -14187,7 +14197,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_box.py:478
msgid "Manage saved searches"
msgstr ""
msgstr "管理已儲存搜尋"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_box.py:488
msgid "*Current search"
@ -14686,19 +14696,19 @@ msgstr "已儲存搜尋名稱 %s 已經使用了。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/ui.py:48
msgid "Manage Authors"
msgstr ""
msgstr "管理作者"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/ui.py:50
msgid "Manage Series"
msgstr ""
msgstr "管理系列"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/ui.py:52
msgid "Manage Publishers"
msgstr ""
msgstr "管理出版商"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/ui.py:54
msgid "Manage Tags"
msgstr ""
msgstr "管理標籤"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/ui.py:56
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:465
@ -14823,13 +14833,13 @@ msgstr "當在標籤瀏覽器中選擇多個項目時比對它們任何一個或
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/ui.py:382
msgid "Manage authors, tags, etc"
msgstr ""
msgstr "管理作者、標籤等"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/ui.py:383
msgid ""
"All of these category_managers are available by right-clicking on items in "
"the tag browser above"
msgstr ""
msgstr "這些 category_managers 全部都可以在上面的標籤瀏覽器的項目中按右鍵取得"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:345
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:378
@ -18926,7 +18936,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:212
msgid "Specify renaming rules for SONY collections"
msgstr ""
msgstr "指定用於 SONY 藏書剩下的規則"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:213
msgid ""
@ -19132,7 +19142,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:348
msgid "Number of columns for custom metadata in the edit metadata dialog"
msgstr ""
msgstr "在編輯元數據對話盒中自訂元數據的欄位數"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:349
msgid ""
@ -19144,7 +19154,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:354
msgid "The number of seconds to wait before sending emails"
msgstr ""
msgstr "傳送電子郵件前等候的秒數"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:355
msgid ""
@ -19179,7 +19189,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:374
msgid "Where to send downloaded news"
msgstr ""
msgstr "要將下載的新聞傳送到哪裡"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:375
msgid ""
@ -19213,7 +19223,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:390
msgid "Unified toolbar on OS X"
msgstr ""
msgstr "OS X 全域工具列"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:391
msgid ""