Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Translators 2011-04-21 04:37:57 +00:00
parent 7a8106db6f
commit 531d7463e7
2 changed files with 350 additions and 136 deletions

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-19 13:44+0000\n"
"Last-Translator: Manichean <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Armin Geller <Unknown>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-20 04:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
@ -571,7 +571,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1157
msgid "The best ebooks at the best price: free!"
msgstr ""
msgstr "Die besten Ebooks zum besten Preis: Kostenlos!"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1162
msgid "Ebooks handcrafted with the utmost care"
@ -9138,7 +9138,7 @@ msgstr "Auswählen, um alle Etiketten des Buches zu entfernen."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:543
msgid "Remove &all"
msgstr ""
msgstr "&Alle entfernen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:547
msgid "If checked, the series will be cleared"
@ -9146,7 +9146,7 @@ msgstr "Wenn ausgewählt, wird der Serien- Eintrag entfernt."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:548
msgid "&Clear series"
msgstr ""
msgstr "&Serie löschen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:549
msgid ""
@ -9162,7 +9162,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:553
msgid "&Automatically number books in this series"
msgstr ""
msgstr "Bücher in dieser Serie &automatisch numerieren"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:554
msgid ""
@ -9176,7 +9176,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:557
msgid "&Force numbers to start with:"
msgstr ""
msgstr "Start der &Numerierung mit:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:558
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:440
@ -9186,21 +9186,21 @@ msgstr "&Datum:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:559
msgid "d MMM yyyy"
msgstr ""
msgstr "d MMM yyyy"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:561
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:566
msgid "&Apply date"
msgstr ""
msgstr "Datum &setzen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:562
msgid "&Published:"
msgstr ""
msgstr "&Veröffentlicht:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:564
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:444
msgid "Clear published date"
msgstr ""
msgstr "Veröffentlichungsdatum löschen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:567
msgid "Remove &format:"
@ -9218,17 +9218,19 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:570
msgid "Change title to title &case"
msgstr ""
msgstr "Titel in Titelschreibweise ändern"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:571
msgid ""
"Update title sort based on the current title. This will be applied only "
"after other changes to title."
msgstr ""
"Titelsortierung basierend auf dem derzeitigem Titel aktualisieren. Dies wird "
"erst nach weiteren Änderungen des Titels angewandt."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:572
msgid "Update &title sort"
msgstr ""
msgstr "&Titelsortierung aktualisieren"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:573
msgid ""
@ -9261,7 +9263,7 @@ msgstr "&Remove Cover"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:580
msgid "Set from &ebook file(s)"
msgstr ""
msgstr "Aus &Ebook- Datei(en) setzen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:581
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:465
@ -9278,19 +9280,19 @@ msgstr "Ben&utzerdefinierte Metadaten"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:583
msgid "Load searc&h/replace:"
msgstr ""
msgstr "Suc&hen/Ersetzen laden:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:584
msgid "Select saved search/replace to load."
msgstr ""
msgstr "Zu ladendes Suchen/Ersetzen- Muster wählen."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:585
msgid "Save current search/replace"
msgstr ""
msgstr "Derzeitiges Suchen/Ersetzen- Muster speichern"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:586
msgid "Sa&ve"
msgstr ""
msgstr "&Speichern"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:588
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/bookmarkmanager_ui.py:64
@ -9307,7 +9309,7 @@ msgstr "Name des zu durchsuchenden Feldes"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:591
msgid "Search &mode:"
msgstr ""
msgstr "Such&modus:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:592
msgid ""
@ -9329,11 +9331,13 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:595
msgid "Te&mplate:"
msgstr ""
msgstr "&Vorlage:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:596
msgid "Enter a template to be used as the source for the search/replace"
msgstr ""
"Geben sie eine Vorlage ein, die als Quelle für das Suchen/Ersetzen verwendet "
"werden soll"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:597
msgid "&Search for:"
@ -9357,7 +9361,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:600
msgid "Cas&e sensitive"
msgstr ""
msgstr "&Groß/Kleinschreibung beachten"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:601
msgid "&Replace with:"
@ -9373,7 +9377,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:603
msgid "&Apply function after replace:"
msgstr ""
msgstr "Funktion nach Ersetzen &anwenden:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:604
msgid ""
@ -9396,10 +9400,13 @@ msgid ""
"The field that the text will be put into after all replacements.\n"
"If blank, the source field is used if the field is modifiable"
msgstr ""
"Das Feld, in das der Text nach allen Ersetzungen eingefügt wird.\n"
"Wird dies leer gelassen, wird das Quellfeld genommen, sofern es\n"
"editierbar ist."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:609
msgid "M&ode:"
msgstr ""
msgstr "M&odus:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:610
msgid "Specify how the text should be copied into the destination."
@ -9412,36 +9419,42 @@ msgid ""
"is\n"
"not multiple and the destination field is multiple"
msgstr ""
"Gibt an, ob die Ergebnisse in mehrere Werte getrennt oder als\n"
"einzelne Werte belassen werden sollen. Diese Option hat den größten "
"Einfluß,\n"
"wenn das Quellfeld keine multiplen Werte erlaubt, das Zielfeld jedoch schon."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:614
msgid "Split &result"
msgstr ""
msgstr "E&rgebnis aufteilen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:617
msgid "For multiple-valued fields, sho&w"
msgstr ""
msgstr "Für Felder mit multiplen &Werten, zeige"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:618
msgid "values starting a&t"
msgstr ""
msgstr "Werte beginnend mi&t"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:619
msgid "with values separated b&y"
msgstr ""
msgstr "mit Werten getrennt durch"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:620
msgid ""
"Used when displaying test results to separate values in multiple-valued "
"fields"
msgstr ""
"Bei der Anzeige von Testergebnissen genutzt, um Werte in Feldern mit "
"multiplen Werten zu trennen."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:621
msgid "Test text"
msgstr ""
msgstr "Testtext"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:622
msgid "Test result"
msgstr ""
msgstr "Testergebnis"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:623
msgid "Your test:"
@ -9653,16 +9666,21 @@ msgid ""
"You have changed the tags. In order to use the tags editor, you must either "
"discard or apply these changes. Apply changes?"
msgstr ""
"Sie haben die Etiketten verändert. Um den Etiketteneditor zu verwenden, "
"müssen sie die Änderungen entweder verwerfen oder anwenden. Änderungen "
"anwenden?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single.py:819
msgid "Timed out"
msgstr ""
msgstr "Zeitüberschreitung"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single.py:820
msgid ""
"The download of social metadata timed out, the servers are probably busy. "
"Try again later."
msgstr ""
"Zeitüberschreitung beim Herunterladen von sozialen Metadaten, vermutlich "
"sind die Server ausgelastet. Versuchen sie es später noch einmal."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single.py:827
msgid "There were errors"
@ -9800,7 +9818,7 @@ msgstr "Umschlagbild auf Voreinstellung zurücksetzen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:452
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:642
msgid "&Remove"
msgstr ""
msgstr "&Löschen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_single_ui.py:453
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:648
@ -9877,10 +9895,12 @@ msgid ""
"Restoring database from backups, do not interrupt, this will happen in three "
"stages"
msgstr ""
"Stelle Datenbank aus Backups wieder her. Den Vorgang nicht unterbrechen, "
"dies wird in drei Stadien geschehen."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/restore_library.py:25
msgid "Restoring database"
msgstr ""
msgstr "Stelle Datenbank wieder her"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/restore_library.py:79
msgid ""
@ -9892,30 +9912,45 @@ msgid ""
"only restores books, not any settings stored in the database, or any custom "
"recipes.<p>Do you want to restore the database?"
msgstr ""
"Ihre Buchliste, mit allen Metadaten, ist in einer einzigen Datei, der "
"Datenbank, gespeichert. Zusätzlich werden als Backup die Metadaten jedes "
"Buches in seinem jeweiligen Ordner gespeichert.<p>Diese Operation stellt die "
"Datenbank aus den Metadaten der einzelnen Bücher wieder her. Dies kann "
"nützlich sein, wenn die Datenbank defekt ist und sie eine leere Buchliste "
"erhalten. Beachten sie, dass dies nur die Buchliste wiederherstellt, jedoch "
"keine in der Datenbank gespeicherten Einstellungen wie beispielsweise "
"Downloadschemata für Nachrichten.<p>Möchten sie die Datenbank "
"wiederherstellen?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/restore_library.py:102
msgid "Restoring database failed, click Show details to see details"
msgstr ""
"Wiederherstellung der Datenbank fehlgeschlagen, klicken sie Details anzeigen "
"für weitere Informationen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/restore_library.py:107
msgid ""
"Restoring the database succeeded with some warnings click Show details to "
"see the details."
msgstr ""
"Wiederherstellung der Datenbank war erfolgreich mit Warnungen, klicken sie "
"Details anzeigen für weitere Informationen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/restore_library.py:112
msgid "Restoring database was successful"
msgstr ""
msgstr "Wiederherstellung der Datenbank war erfolgreich"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor.py:48
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor.py:75
msgid "Saved search already exists"
msgstr ""
msgstr "Gespeicherte Suche existiert bereits"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor.py:49
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor.py:76
msgid "The saved search %s already exists, perhaps with different case"
msgstr ""
"Die gespeicherte Suche %s existiert bereits, eventuell mit anderer "
"Groß/Kleinschreibung"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor.py:62
msgid ""
@ -9950,7 +9985,7 @@ msgstr "Die neue gespeicherte Suche hinzufügen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor_ui.py:102
msgid "Rename the current search to what is in the box"
msgstr ""
msgstr "Derzeitige Suche zum Inhalt der Eingabebox umbenennen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor_ui.py:104
msgid "Change the contents of the saved search"
@ -9967,10 +10002,18 @@ msgid ""
" soon after 9:00 AM as possible.\n"
" "
msgstr ""
" Diese Nachrichtenquelle jede Woche am angegebenen Tag nach "
"der\n"
" angegebenen Zeit herungerladen. Beispielsweise bei Montag "
"nach \n"
" 9:00 Uhr wird die Quelle montags so bald wie möglich nach "
"9:00 Uhr\n"
" heruntergeladen werden.\n"
" "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:61
msgid "&Download after:"
msgstr ""
msgstr "Herunterla&den nach:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:91
msgid ""
@ -9984,18 +10027,29 @@ msgid ""
" month, as soon after 9:00 AM as possible.\n"
" "
msgstr ""
" Diese Nachrichtenquelle jeden Monat an den angegebenen Tagen "
"laden.\n"
" Die Quelle wird sobald wie möglich nach der angegebenen "
"Zeit\n"
" an den gewählten Tagen heruntergeladen. Wählen sie "
"beispielsweise\n"
" den 1. und 15. nach 9:00 Uhr zum Laden aus, wird die \n"
" Quelle jeden Monat am 1. und 15. so bald wie möglich nach "
"9:00 Uhr\n"
" heruntergeladen.\n"
" "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:103
msgid "&Days of the month:"
msgstr ""
msgstr "&Tage im Monat:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:105
msgid "Comma separated list of days of the month. For example: 1, 15"
msgstr ""
msgstr "Durch Kommata getrennte Liste der Monatstage. Beispiel: 1, 15"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:109
msgid "Download &after:"
msgstr ""
msgstr "Herunterladen n&ach:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:142
msgid ""
@ -10006,27 +10060,38 @@ msgid ""
" 0.1 days to download a periodical more than once a day.\n"
" "
msgstr ""
" Diese Nachrichtenquelle alle x Tage herunterladen. "
"Beispielsweise\n"
" wird bei Auswahl von 30 Tagen die Quelle alle 30 Tage "
"heruntergeladen.\n"
" Beachten sie, dass die auch Perioden von kleiner als einem "
"Tag wählen\n"
" können, beispielsweise 0,1 Tage, um die Quelle mehrmals "
"täglich zu laden.\n"
" "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:151
msgid "&Download every:"
msgstr ""
msgstr "&Herunterladen alle:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:154
msgid "every hour"
msgstr ""
msgstr "stündlich"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:157
msgid "days"
msgstr ""
msgstr "Tage"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:161
msgid ""
"Note: You can set intervals of less than a day, by typing the value manually."
msgstr ""
"Bemerkung: Sie können Intervalle von kleiner als einem Tag durch manuelle "
"Eingabe auswählen."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:196
msgid "%s news sources"
msgstr ""
msgstr "%s Nachrichtenquellen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:311
msgid "Need username and password"
@ -10060,7 +10125,7 @@ msgstr "Zuletzt geladen: niemals"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:373
msgid "never"
msgstr ""
msgstr "nie"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:379
msgid "%d days, %d hours and %d minutes ago"
@ -10068,7 +10133,7 @@ msgstr "Vor %d Tagen, %d Stunden und %d Minuten"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:393
msgid "Last downloaded:"
msgstr ""
msgstr "Zuletzt heruntergeladen:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:421
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:197
@ -10106,15 +10171,15 @@ msgstr "Zeit&plan zum Laden:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:201
msgid "Days of week"
msgstr ""
msgstr "Wochentage"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:202
msgid "Days of month"
msgstr ""
msgstr "Monatstage"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:203
msgid "Every x days"
msgstr ""
msgstr "Alle x Tage"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:204
msgid "&Account"
@ -10141,10 +10206,12 @@ msgid ""
"Maximum number of copies (issues) of this recipe to keep. Set to 0 to keep "
"all (disable)."
msgstr ""
"Maximale Anzahl an Kopien (Ausgaben), die von diesem Downloadschema behalten "
"werden sollen. Setzen sie 0, um alle zu behalten (deaktivieren)."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:213
msgid "&Keep at most:"
msgstr ""
msgstr "&Behalte maximal:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:214
msgid ""
@ -10156,14 +10223,21 @@ msgid ""
"<p>Also, the setting for deleting periodicals older than a number of days, "
"below, takes priority over this setting."
msgstr ""
"<p>Wenn ausgewählt, wird Calibre höchstens die angegebene Anzahl an Ausgaben "
"dieser Nachrichtenquelle behalten. Beim Herunterladen wird jeweils die "
"älteste Ausgabe gelöscht, wenn mehr als die gewählte Anzahl vorhanden sind.\n"
"<p>Beachten sie, dass diese Funktion nur zur Verfügung steht, wenn sie die "
"Option, den Titel als Etikett hinzuzufügen, aktiviert haben.\n"
"<p>Außerdem hat die Einstellung, Ausgaben älter als eine gewisse Anzahl an "
"Tagen zu löschen, über diese Option Priorität."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:217
msgid "all issues"
msgstr ""
msgstr "alle Ausgaben"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:218
msgid " issues"
msgstr ""
msgstr " Ausgaben"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:219
msgid "&Advanced"
@ -10175,7 +10249,7 @@ msgstr "&Jetzt laden"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:221
msgid "&Delete downloaded news older than:"
msgstr ""
msgstr "&Lösche heruntergeladene Nachrichten älter als:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:222
msgid ""
@ -10185,10 +10259,14 @@ msgid ""
"periodical that are kept by clicking the Advanced tab for that periodical "
"above."
msgstr ""
"<p>Lösche heruntergeladene Nachrichten älter als die angegebene Anzahl an "
"Tagen. Auf Null setzen, um zu deaktivieren.\n"
"<p>Sie können auch die maximale Anzahl an Ausgaben einer bestimmten Quelle, "
"die behalten werden sollen, im Erweitert- Tab der Quelle auswählen."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:224
msgid "never delete"
msgstr ""
msgstr "niemals löschen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:225
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:273
@ -10197,7 +10275,7 @@ msgstr " Tage"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:226
msgid "Download all scheduled news sources at once"
msgstr ""
msgstr "Lädt alle geplanten Quellen auf einmal herunter"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:227
msgid "Download &all scheduled"
@ -10231,7 +10309,7 @@ msgstr "Erweiterte Suche"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:199
msgid "&What kind of match to use:"
msgstr ""
msgstr "Art der zu ver&wendenden Suche:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:200
msgid "Contains: the word or phrase matches anywhere in the metadata field"
@ -10349,12 +10427,12 @@ msgstr " (in keinem Buch)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories.py:146
msgid "Category lookup name: "
msgstr ""
msgstr "Suchname für Kategorie: "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories.py:191
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories.py:222
msgid "Invalid name"
msgstr ""
msgstr "Ungültiger Name"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories.py:192
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories.py:223
@ -10362,17 +10440,20 @@ msgid ""
"That name contains leading or trailing periods, multiple periods in a row or "
"spaces before or after periods."
msgstr ""
"Der Name startet oder endet mit Punkten, enthält mehrere Punkte "
"hintereinander oder Leerzeichen vor oder hinter Punkten."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories.py:200
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories.py:230
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions.py:151
msgid "Name already used"
msgstr ""
msgstr "Name bereits verwendet"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories.py:201
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories.py:231
msgid "That name is already used, perhaps with different case."
msgstr ""
"Der Name wird bereits verwendet, eventuell mit anderer Groß/Kleinschreibung."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories.py:244
msgid ""
@ -10400,10 +10481,12 @@ msgstr "Die gewählte Etiketten-Kategorie löschen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories_ui.py:171
msgid "Enter a category name, then use the add button or the rename button"
msgstr ""
"Geben Sie den Kategorienamen ein und wählen sie dann den Hinzufügen- oder "
"Umbenennen- Knopf"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories_ui.py:172
msgid "Add a new category"
msgstr ""
msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories_ui.py:174
msgid "Rename the current category to the what is in the box"
@ -10556,16 +10639,16 @@ msgstr "Strg+S"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_dialog_ui.py:71
msgid "Function &name:"
msgstr ""
msgstr "Funktions&name:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_dialog_ui.py:72
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions_ui.py:100
msgid "&Documentation:"
msgstr ""
msgstr "&Dokumentation:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/template_dialog_ui.py:73
msgid "Python &code:"
msgstr ""
msgstr "Python- &Code:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/test_email_ui.py:56
msgid "Test email settings"
@ -10818,41 +10901,41 @@ msgstr "Source Code (Python) des Schemas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dnd.py:51
msgid "Download %s"
msgstr ""
msgstr "%s herunterladen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dnd.py:54
msgid "Downloading <b>%s</b> from %s"
msgstr ""
msgstr "Lade <b>%s</b> von %s herunter"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dnd.py:84
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single_download.py:458
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single_download.py:712
msgid "Download failed"
msgstr ""
msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dnd.py:85
msgid "Failed to download from %r with error: %s"
msgstr ""
msgstr "Herunterladen von %r fehlgeschlagen, Fehler: %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ebook_download.py:41
msgid "No file specified to download."
msgstr ""
msgstr "Keine Datei zum herunterladen ausgewählt."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ebook_download.py:66
msgid "Not a support ebook format."
msgstr ""
msgstr "Kein unterstütztes Ebook- Format."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ebook_download.py:87
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
msgstr "Lade %s herunter"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ebook_download.py:99
msgid "Downloading"
msgstr ""
msgstr "Lade herunter"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ebook_download.py:103
msgid "Failed to download ebook"
msgstr ""
msgstr "Herunterladen von Ebook fehlgeschlagen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/email.py:91
msgid "Email %s to %s"
@ -10923,6 +11006,16 @@ msgid ""
"group names for the various metadata entries are documented in "
"tooltips.</p></div>"
msgstr ""
"<div style=\"font-size:10pt;\">\n"
"<p>Wählen sie einen regulären Ausdruck zum Auslesen von Metadaten aus "
"Dateinamen. </p>\n"
"<p>Es gibt eine <a href=\"http://calibre-"
"ebook.com/user_manual/regexp.html\">Anleitung</a>, wie man reguläre "
"Ausdrücke verwendet.</p>\n"
"<p>Nutzen sie die <b>Test</b>- Funktion, um ihren regulären Ausdruck an "
"einigen Dateinamen zu testen (die Dateiendung muß im Namen stehen). Die "
"Gruppennamen der einzelnen Metadatenfelder sind in Tooltips "
"dokumentiert.</p></div>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:133
msgid "Regular &expression"
@ -10989,19 +11082,19 @@ msgstr "Regulärer Ausdruck (?P<isbn>)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:152
msgid "Publisher:"
msgstr ""
msgstr "Verleger:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:153
msgid "Regular expression (?P<publisher>)"
msgstr ""
msgstr "Regulärer Ausdruck (?P<publisher>)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:155
msgid "Published:"
msgstr ""
msgstr "Veröffentlicht:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:156
msgid "Regular expression (?P<published>)"
msgstr ""
msgstr "Regulärer Ausdruck (?P<published>)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/init.py:105
msgid "Cover Browser"
@ -11096,7 +11189,7 @@ msgstr "Auftrag wird schon ausgeführt"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:247
msgid "This job cannot be stopped"
msgstr ""
msgstr "Dieser Auftrag kann nicht angehalten werden"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:283
msgid "Unavailable"
@ -11120,11 +11213,11 @@ msgstr " - Aufträge"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:457
msgid "Do you really want to stop the selected job?"
msgstr ""
msgstr "Möchten sie wirklich den ausgewählten Auftrag anhalten?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:463
msgid "Do you really want to stop all non-device jobs?"
msgstr ""
msgstr "Möchten sie wirklich alle nicht- Geräte- Aufträge anhalten?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:53
msgid "Eject this device"
@ -11206,7 +11299,7 @@ msgstr "Aktuelle Suche unter dem in der Box angezeigten Namen speichern"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:254
msgid "Donate"
msgstr ""
msgstr "Spenden"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/delegates.py:354
msgid "Y"
@ -11406,6 +11499,8 @@ msgid ""
"Ignore custom plugins, useful if you installed a plugin that is preventing "
"calibre from starting"
msgstr ""
"Ignoriere benutzerdefinierte Plugins. Nützlich, wenn sie ein Plugin "
"installiert haben, das Calibre am Starten hindert"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:61
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:678
@ -11536,15 +11631,15 @@ msgstr "Be&enden"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main_window.py:138
msgid "Unhandled exception"
msgstr ""
msgstr "Nicht abgefangener Fehler"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:113
msgid "Title &sort:"
msgstr ""
msgstr "&Sortierung nach Titel:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:223
msgid "Author s&ort:"
msgstr ""
msgstr "S&ortierung nach Autor:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:363
msgid "&Number:"
@ -11559,19 +11654,19 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:747
msgid "Invalid cover"
msgstr ""
msgstr "Ungültiges Umschlagbild"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:748
msgid "Could not change cover as the image is invalid."
msgstr ""
msgstr "Konnte Umschlagbild nicht ändern, da das Bild ungültig ist."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:775
msgid "This book has no cover"
msgstr ""
msgstr "Dieses Buch hat keinen Umschlag"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:825
msgid "stars"
msgstr ""
msgstr "Sterne"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:918
msgid "I&ds:"
@ -11586,11 +11681,11 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:975
msgid "&Publisher:"
msgstr ""
msgstr "&Verleger:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:1045
msgid "Clear date"
msgstr ""
msgstr "Datum löschen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download.py:109
msgid "Book has neither title nor ISBN"
@ -11632,37 +11727,43 @@ msgstr "Einzelheiten"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download2.py:34
msgid "Schedule download?"
msgstr ""
msgstr "Herunterladen planen?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download2.py:35
msgid ""
"The download of metadata for the <b>%d selected book(s)</b> will run in the "
"background. Proceed?"
msgstr ""
"Das Herunterladen der Metadaten für die <b>%s gewählten Bücher</b> wird im "
"Hintergrund stattfinden. Fortfahren?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download2.py:37
msgid ""
"You can monitor the progress of the download by clicking the rotating "
"spinner in the bottom right corner."
msgstr ""
"Sie können den Fortschritt des Herunterladens beobachten, indem sie auf das "
"rotierende Rad in der unteren rechten Ecke klicken."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download2.py:40
msgid ""
"When the download completes you will be asked for confirmation before "
"calibre applies the downloaded metadata."
msgstr ""
"Nach Beendigung des Herunterladends werden sie um Bestätigung gebeten, bevor "
"Calibre die heruntergeladenen Metadaten anwendet."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download2.py:43
msgid "Configure download"
msgstr ""
msgstr "Herunterladen konfigurieren"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download2.py:54
msgid "Download metadata for %d books"
msgstr ""
msgstr "Metadaten für %d Bücher herunterladen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download2.py:57
msgid "Metadata download started"
msgstr ""
msgstr "Herunterladen von Metadaten gestartet"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download2.py:74
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single_download.py:766
@ -11673,15 +11774,15 @@ msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download2.py:81
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single_download.py:773
msgid "Download log"
msgstr ""
msgstr "Protokoll des Herunterladens"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download2.py:103
msgid "Applying downloaded metadata to your library"
msgstr ""
msgstr "Wende heruntergeladene Metadaten in der Bibliothek an"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download2.py:172
msgid "Some failures"
msgstr ""
msgstr "Einige Fehler"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download2.py:173
msgid ""

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-19 06:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Anca Stratulat <Unknown>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-20 04:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Preferințe"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:609
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search.py:346
msgid "Store"
msgstr ""
msgstr "Stochează"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:19
msgid ""
@ -1287,6 +1287,10 @@ msgid ""
"book. However, this method is slower and will slow down sending files to the "
"Kindle."
msgstr ""
"Există două modalităţi de a genera informaţii despre numărul paginii. "
"Folosirea celui mai precis generator va produce pagini care corespund mai "
"bine unei cărți tipărite. Totuşi, această metodă este mai lentă şi va "
"încetini trimiterea fişierelor la Kindle."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kindle/driver.py:257
msgid "Communicate with the Kindle DX eBook reader."
@ -1348,19 +1352,19 @@ msgstr "Comunica cu Acer Lumiread"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/misc.py:199
msgid "Communicate with the Aluratek Color"
msgstr ""
msgstr "Comunică cu Aluratek Color"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/misc.py:219
msgid "Communicate with the Trekstor"
msgstr ""
msgstr "Comunică cu Trekstor"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/misc.py:239
msgid "Communicate with the EEE Reader"
msgstr ""
msgstr "Comunică cu EEE Reader"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/misc.py:259
msgid "Communicate with the Nextbook Reader"
msgstr ""
msgstr "Comunică cu Nextbook Reader"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/nokia/driver.py:17
msgid "Communicate with the Nokia 770 internet tablet."
@ -1404,11 +1408,11 @@ msgstr "Comunica cu toate cititoarele eBook Sony."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:62
msgid "All by title"
msgstr ""
msgstr "Toate după titlu"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:63
msgid "All by author"
msgstr ""
msgstr "Toate după autor"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:66
msgid ""
@ -1424,10 +1428,15 @@ msgid ""
"to the list to enable them. The collections will be given the name provided "
"after the \":\" character."
msgstr ""
". Sunt disponibile două colecții speciale: %s:%s şi %s:%s. Adăugă aceste "
"valori listei pentru a le activa. Colecţiile vor primi denumirea prevăzută "
"după caracterul \":\" ."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:73
msgid "Upload separate cover thumbnails for books (newer readers)"
msgstr ""
"Încărcați separat imagini reduse pentru coperțile cărților (cititoare mai "
"noi)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:74
msgid ""
@ -1437,11 +1446,19 @@ msgid ""
"WARNING: This option should only be used with newer SONY readers: 350, 650, "
"950 and newer."
msgstr ""
"În mod normal, cititoarele SONY preiau imaginea pentru copertă din însuşi "
"fișierul ebook. Cu această opțiune, calibre va trimite cititorului o imagine "
"separată a coperții, utilă dacă trimiteți cărți protejate cu drepturi "
"digitale în care nu este permisă schimbarea coperții. AVERTIZARE: Această "
"opțiune ar trebui folosită doar cu cititoare SONY mai recente: 350, 650, 950 "
"sau mai noi."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:80
msgid ""
"Refresh separate covers when using automatic management (newer readers)"
msgstr ""
"Reîncarcă coperți separate atunci când este utilizată administratea automată "
"(cititoare mai noi)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:82
msgid ""
@ -1449,10 +1466,15 @@ msgid ""
"your device. Unset this option if you have so many books on the reader that "
"performance is unacceptable."
msgstr ""
"Setaţi această opţiune pentru a avea coperţi separate, încărcate de fiecare "
"dată când conectaţi dispozitivul. Dezactivați această opţiune dacă aveţi "
"atât de multe cărţi pe cititor încât randamentul este inacceptabil."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:86
msgid "Preserve cover aspect ratio when building thumbnails"
msgstr ""
"Păstrează raportul de aspect al coperții atunci când sunt generate imagini "
"reduse"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:88
msgid ""
@ -1460,10 +1482,14 @@ msgid ""
"ratio (width to height) as the cover. Unset it if you want the thumbnail to "
"be the maximum size, ignoring aspect ratio."
msgstr ""
"Setaţi această opțiune dacă doriți ca imaginile reduse să aibă același "
"raport de aspect (lăţime - înălţime) ca și coperta. Dezactivați-o dacă "
"doriți ca imaginea redusă să aibă mărimea maximă, ignorând raportul de "
"aspect."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:92
msgid "Search for books in all folders"
msgstr ""
msgstr "Căutaţi cărţi în toate dosarele"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:94
msgid ""
@ -1471,6 +1497,10 @@ msgid ""
"device and its cards. This permits calibre to find books put on the device "
"by other software and by wireless download."
msgstr ""
"Setarea acestei opţiuni îi spune lui calibre să căute cărţi în toate "
"folderele de pe dispozitiv şi cardurile sale. Acest lucru îi permite lui "
"calibre să găsească cărţi puse pe aparat de către alte software-uri sau "
"descărcate wireless."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/sony_cache.py:190
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/oeb/transforms/structure.py:69
@ -1491,7 +1521,7 @@ msgstr "Comunica cu cititorul Newsmy."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/teclast/driver.py:47
msgid "Communicate with the Archos reader."
msgstr ""
msgstr "Comunică cu cititorul Archos."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/teclast/driver.py:57
msgid "Communicate with the Pico reader."
@ -1507,11 +1537,11 @@ msgstr "Comunica cu Sovos"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/teclast/driver.py:88
msgid "Communicate with the Sunstech EB700 reader."
msgstr ""
msgstr "Comunică cu cititorul Sunstech EB700."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/teclast/driver.py:99
msgid "Communicate with the Stash W950 reader."
msgstr ""
msgstr "Comunică cu cititorul Stash W950."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/teclast/driver.py:111
msgid "Communicate with the Wexler reader."
@ -1540,6 +1570,8 @@ msgid ""
"Unable to detect the %s disk drive. Either the device has already been "
"ejected, or your kernel is exporting a deprecated version of SYSFS."
msgstr ""
"Discul %s nu poate fi detectat. Fie dispozitivul a fost scos, sau kernel-ul "
"este exportatotul unei versiuni depășite de SYSFS."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/usbms/device.py:642
msgid "Unable to mount main memory (Error code: %d)"
@ -1550,6 +1582,8 @@ msgid ""
"The main memory of %s is read only. This usually happens because of file "
"system errors."
msgstr ""
"Memoria principală a %s poate fi doar citită. Acest lucru se întâmplă de "
"obicei din cauza unor erori din sistemul de fişiere."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/usbms/device.py:842
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/usbms/device.py:844
@ -1723,12 +1757,18 @@ msgid ""
"Specify the image size as widthxheight pixels. Normally, an image size is "
"automatically calculated from the output profile, this option overrides it."
msgstr ""
"Specificați mărimea imaginii în pixeli ca lățime x înălțime. În mod normal, "
"mărimea unei imagini este calculată automat folosind profilul de ieşire, "
"această opțiune o va suprascrie."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/comic/input.py:320
msgid ""
"When converting a CBC do not add links to each page to the TOC. Note this "
"only applies if the TOC has more than one section"
msgstr ""
"Când se face conversia unui CBC nu adăugaţi legăturile fiecărei pagini la "
"TOC. Observaţi ca această opţiune se aplică numai dacă TOC are mai mult de o "
"secţiune"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/comic/input.py:459
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/comic/input.py:471
@ -1811,11 +1851,16 @@ msgid ""
"default. Use %s to enable. Individual actions can be disabled with the %s "
"options."
msgstr ""
"Modifică textul și structura documentului folosind tipare comune. "
"Dezactivată în mod implicit. Folosiți %s pentru a activa. Acțiunile "
"individuale pot fi dezactivate cu opțiunile %s ."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/cli.py:153
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/search_and_replace.py:18
msgid "Modify the document text and structure using user defined patterns."
msgstr ""
"Modifică textul și structura documentului folosind tipare definite de către "
"utilizator."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/cli.py:162
msgid "Control auto-detection of document structure."
@ -1930,6 +1975,13 @@ msgid ""
"line height specification, unless you know what you are doing. For example, "
"you can achieve \"double spaced\" text by setting this to 240."
msgstr ""
"Înălţimea minimă a liniei, ca un procent din dimensiunea fontului "
"elementului calculat, calibre se va asigura că fiecare element are o "
"înălţime de linie cel puţin egală cu această valoare, indiferent de ceea ce "
"documentul de intrare specifică. Setați la zero pentru a dezactiva. Implicit "
"este 120%. Utilizaţi această setare în preferinţa specificării înălţimii "
"liniei directe, cu excepţia cazului în care ştiţi ce faceţi. De exemplu, "
"puteţi obţine text \"dublu spațiat\" dacă folosiți valoarea 240."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:183
msgid ""
@ -1938,6 +1990,11 @@ msgid ""
"cases, the minimum line height option is more useful. By default no line "
"height manipulation is performed."
msgstr ""
"Înălțimea liniei exprimată în puncte. Controlează spațierea dintre liniile "
"de text consecutive. Se aplică doar elementelor care nu iși definesc propria "
"înălțime a liniei. În majoritatea cazurilor, alegearea înălțimii minime a "
"liniei este mai utilă. În mod implicit nu sunt efectuate modificări ale "
"înălțimii liniei."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:194
msgid ""
@ -2075,6 +2132,11 @@ msgid ""
"margins. Sometimes, this can cause the removal of margins that should not "
"have been removed. In this case you can disable the removal."
msgstr ""
"Unele documente specifică bordura paginii prin specificarea marginilor "
"drepte şi stângi pe fiecare paragraf în parte. calibre va incerca să "
"identifice şi să înlăture aceste margini. Uneori, această acţiune poate "
"cauza îndepărtarea unor margini care nu trebuiau scoase. În acest caz, "
"puteţi dezactiva scoaterea."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:320
msgid ""
@ -2178,12 +2240,17 @@ msgid ""
"Convert plain quotes, dashes and ellipsis to their typographically correct "
"equivalents. For details, see http://daringfireball.net/projects/smartypants"
msgstr ""
"Transformaţi citate simple, cratime şi elipse în echivalentele lor "
"tipografice corecte. Pentru detalii, vizitați "
"http://daringfireball.net/projects/smartypants"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:403
msgid ""
"Read metadata from the specified OPF file. Metadata read from this file will "
"override any metadata in the source file."
msgstr ""
"Citeste metadata din fisierul OPF specificat. Metadata citită din acest "
"fişier va suprascrie orice metadată din fişierul sursă."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:410
msgid ""
@ -2194,6 +2261,12 @@ msgid ""
"by Chinese and Japanese for instance) the representation based on the "
"current calibre interface language will be used."
msgstr ""
"Transpuneți caractere de tip Unicode într-o reprezentare ASCII. Folosiţi cu "
"grijă, deoarece aceasta va înlocui caracterele Unicode cu ASCII. De exemplu, "
"va înlocui \"%s\" cu \"Mihail Gorbaciov\". De asemenea, reţineţi că, în "
"cazurile în care există mai multe reprezentări ale unui caracter (caractere "
"împărtăşite de către chinezi şi japonezi, de exemplu) va fi folosită "
"reprezentarea bazată pe limbajul curent a interfeței calibre."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:425
msgid ""
@ -2217,78 +2290,86 @@ msgstr "Introdu titlul"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:441
msgid "Set the authors. Multiple authors should be separated by ampersands."
msgstr ""
msgstr "Introduceţi autorii. Autorii multiplii trebuie separaţi prin \"&\"."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:446
msgid "The version of the title to be used for sorting. "
msgstr ""
msgstr "Versiunea titlului de folosit pentru sortare. "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:450
msgid "String to be used when sorting by author. "
msgstr ""
msgstr "Şir de caractere care trebuie utilizat la sortarea după autor. "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:454
msgid "Set the cover to the specified file or URL"
msgstr ""
msgstr "Setează coperta către fişierul sau URL specificat."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:458
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/cli.py:54
msgid "Set the ebook description."
msgstr ""
msgstr "Introduceți descrierea cărții electronice"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:462
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/cli.py:56
msgid "Set the ebook publisher."
msgstr ""
msgstr "Introduceți editorul/editura cărții electronice"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:466
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/cli.py:60
msgid "Set the series this ebook belongs to."
msgstr ""
msgstr "Setaţi seria care aparţine acestei cărţi electronice"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:470
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/cli.py:62
msgid "Set the index of the book in this series."
msgstr ""
msgstr "Setaţi indexul cărtii în această serie"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:474
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/cli.py:64
msgid "Set the rating. Should be a number between 1 and 5."
msgstr ""
"Stabiliţi evaluarea personală a cărții. Ar trebui să fie un număr intre 1 și "
"5."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:478
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/cli.py:66
msgid "Set the ISBN of the book."
msgstr ""
msgstr "Indicați numărul ISBN al cărții."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:482
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/cli.py:68
msgid "Set the tags for the book. Should be a comma separated list."
msgstr ""
"Introduceți etichetele pentru carte. Ar trebui să fie o listă separată prin "
"virgule."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:486
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/cli.py:70
msgid "Set the book producer."
msgstr ""
msgstr "Indicați producătorul cărții."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:490
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/cli.py:72
msgid "Set the language."
msgstr ""
msgstr "Setaţi limbajul."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:494
msgid "Set the publication date."
msgstr ""
msgstr "Indicați data publicării."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:498
msgid "Set the book timestamp (used by the date column in calibre)."
msgstr ""
"Indicați ștampila temporală a cărții (folosită de coloana \"dată\" în "
"calibre)."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:502
msgid ""
"Enable heuristic processing. This option must be set for any heuristic "
"processing to take place."
msgstr ""
"Activați procesarea euristică. Această opțiune trebuie sa fie activată "
"pentru ca orice procesare euristică să aibă loc."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:507
msgid ""
@ -2296,17 +2377,24 @@ msgid ""
"h3 tags. This setting will not create a TOC, but can be used in conjunction "
"with structure detection to create one."
msgstr ""
"Detectează titlurile și sub-titlurile neformatate. Modifică-le în etichete "
"de tip h2 și h3. Această setare nu va crea un cuprins, dar poate fi folosită "
"împreună cu detectarea structurii pentru a crea unul."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:514
msgid ""
"Look for common words and patterns that denote italics and italicize them."
msgstr ""
"Caută cuvinte comune şi tipare care denotă caractere cursive şi tipărește-le "
"cursiv."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:519
msgid ""
"Turn indentation created from multiple non-breaking space entities into CSS "
"indents."
msgstr ""
"Schimbă indentaţia creată din multiple entități de spațiu neintrerupte în "
"paragrafe CSS."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:524
msgid ""
@ -2315,16 +2403,24 @@ msgid ""
"the median line length. If only a few lines in the document require "
"unwrapping this value should be reduced"
msgstr ""
"Scara utilizată pentru a determina lungimea la care o linie ar trebui să fie "
"desfășurată. Valorile valide sunt zecimale între 0 și 1. Valoarea implicită "
"este de 0,4 , tocmai sub lungimea mediană a liniei. În cazul în care doar "
"câteva linii în document necesită desfășurare această valoare ar trebui să "
"fie redusă"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:532
msgid "Unwrap lines using punctuation and other formatting clues."
msgstr ""
"Desfășoară liniile folosind semne de punctuație și alte indicii de formatare."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:536
msgid ""
"Remove empty paragraphs from the document when they exist between every "
"other paragraph"
msgstr ""
"Elimină paragrafele goale din document atunci când acestea există între "
"fiecare alt paragraf."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:541
msgid ""
@ -2361,19 +2457,19 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:573
msgid "Search pattern (regular expression) to be replaced with sr2-replace."
msgstr ""
msgstr "Model de căutare (expresie obişnuită) înlocuire sr2."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:578
msgid "Replacement to replace the text found with sr2-search."
msgstr ""
msgstr "Înlocuirea textului găsit prin căutarea sr2."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:582
msgid "Search pattern (regular expression) to be replaced with sr3-replace."
msgstr ""
msgstr "Model de căutare (expresie obişnuită) înlocuire cu sr3."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:587
msgid "Replacement to replace the text found with sr3-search."
msgstr ""
msgstr "Înlocuirea textului găsit prin căutarea sr3."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:689
msgid "Could not find an ebook inside the archive"
@ -2382,34 +2478,36 @@ msgstr "Nu a fost găsită o e-carte în arhivă"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:747
msgid "Values of series index and rating must be numbers. Ignoring"
msgstr ""
"Valorile pentru indexul seriei şi evaluarea cărţii trebuie să fie numere. "
"Ignorare"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:754
msgid "Failed to parse date/time"
msgstr ""
msgstr "Nu s-a putut interpreta data / ora"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:909
msgid "Converting input to HTML..."
msgstr ""
msgstr "Convertire intrare în HTML"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:936
msgid "Running transforms on ebook..."
msgstr ""
msgstr "Rularea transformări ale carţii electronice."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:1032
msgid "Creating"
msgstr ""
msgstr "Creare"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/epub/fix/__init__.py:20
msgid "Failed to parse: %s with error: %s"
msgstr ""
msgstr "Nu s-a putut interpreta: %s cu eroarea: %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/epub/fix/__init__.py:26
msgid "ePub Fixer"
msgstr ""
msgstr "ePub Fixer"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/epub/fix/epubcheck.py:18
msgid "Workaround epubcheck bugs"
msgstr ""
msgstr "Soluţia epubcheck pentru viruşi"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/epub/fix/epubcheck.py:22
msgid ""
@ -2418,6 +2516,11 @@ msgid ""
"detect these and replace them with constructs that epubcheck likes. This may "
"cause significant changes to your epub, complain to the epubcheck project."
msgstr ""
"Soluţii pentru viruşi în ultima versiune epubcheck . epubcheck raportează "
"multe lucruri corecte drept erori. epub-fix va încerca să le detectecteze şi "
"să le înlocuiască cu construţii pe placul epubcheck-ului. Aceasta poate "
"cauza schimbări semnificative în epub, plângerile sunt adresate către "
"proiectul epubcheck."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/epub/fix/main.py:21
msgid ""
@ -2429,24 +2532,34 @@ msgid ""
"By default, no fixing is done and messages are printed out for each error "
"detected. Use the options to control which errors are automatically fixed."
msgstr ""
"%prog [options] file.epub\n"
"\n"
"Rezolvă problemele comune din fişierele EPUB care le pot determina să fie "
"respinse de către serviciile de publicare prost proiectate.\n"
"\n"
"Implicit, nu se rezolză şi mesajele sunt tipărite pentru fiecare eroare "
"detectată. Utilizaţi opţiuni pentru a controla care erori sunt remediate "
"automat."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/epub/fix/main.py:52
msgid "You must specify an epub file"
msgstr ""
msgstr "Trebuie să specificaţi un fişier epub"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/epub/fix/unmanifested.py:17
msgid "Fix unmanifested files"
msgstr ""
msgstr "Repară fişierele nemanifestate"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/epub/fix/unmanifested.py:21
msgid ""
"Fix unmanifested files. epub-fix can either add them to the manifest or "
"delete them as specified by the delete unmanifested option."
msgstr ""
"Repară fişierele nemanifestate. epub-fix le poate fie adăuga la manifest sau "
"le poate şterge după cum se specifică după ştergerea opţiunii nemanifestate."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/epub/fix/unmanifested.py:32
msgid "Delete unmanifested files instead of adding them to the manifest"
msgstr ""
msgstr "Şterge fişierele nemanifestate în loc de a le adăuga la manifest"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/epub/output.py:56
msgid ""
@ -16719,7 +16832,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:350
msgid "Where to send downloaded news"
msgstr ""
msgstr "Unde să transmiteţi ştirile descărcate"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:351
msgid ""