Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Translators 2013-02-05 04:44:03 +00:00
parent 34918aaf23
commit 576c1197f5
2 changed files with 182 additions and 95 deletions

View File

@ -12,14 +12,14 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-"
"devel@lists.alioth.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-25 14:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-24 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 07:01+0000\n"
"Last-Translator: drMerry <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-25 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16179)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-05 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16468)\n"
"Language: nl\n"
#. name for aaa
@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Aimol"
#. name for ain
msgid "Ainu (Japan)"
msgstr ""
msgstr "Ainu (Japan)"
#. name for aio
msgid "Aiton"
@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "Wit-Russisch; Belarussisch"
#. name for bem
msgid "Bemba (Zambia)"
msgstr ""
msgstr "Bemba (Zambia)"
#. name for ben
msgid "Bengali"
@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "Bimoba"
#. name for bin
msgid "Bini"
msgstr "Bini"
msgstr "Bini; Edo"
#. name for bio
msgid "Nai"
@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr ""
#. name for car
msgid "Carib; Galibi"
msgstr ""
msgstr "Caribische talen"
#. name for cas
msgid "Tsimané"
@ -6360,7 +6360,7 @@ msgstr ""
#. name for div
msgid "Dhivehi"
msgstr ""
msgstr "Divehi"
#. name for diw
msgid "Dinka; Northwestern"
@ -6604,7 +6604,7 @@ msgstr "Vietnamese dong"
#. name for doi
msgid "Dogri (macrolanguage)"
msgstr ""
msgstr "Dogri"
#. name for dok
msgid "Dondo"
@ -7508,7 +7508,7 @@ msgstr ""
#. name for fan
msgid "Fang (Equatorial Guinea)"
msgstr ""
msgstr "Fang"
#. name for fao
msgid "Faroese"
@ -7584,7 +7584,7 @@ msgstr "Fijisch"
#. name for fil
msgid "Filipino"
msgstr ""
msgstr "Filipijns"
#. name for fin
msgid "Finnish"
@ -8192,7 +8192,7 @@ msgstr ""
#. name for gez
msgid "Geez"
msgstr "Geez"
msgstr "Ge'ez"
#. name for gfk
msgid "Patpatar"
@ -9016,7 +9016,7 @@ msgstr ""
#. name for gwi
msgid "Gwichʼin"
msgstr ""
msgstr "Gwichʼin"
#. name for gwj
msgid "/Gwi"
@ -10076,7 +10076,7 @@ msgstr ""
#. name for iii
msgid "Yi; Sichuan"
msgstr ""
msgstr "Yi; Sichuan - Nuosu"
#. name for ijc
msgid "Izon"
@ -11076,11 +11076,11 @@ msgstr ""
#. name for kal
msgid "Kalaallisut"
msgstr ""
msgstr "Groenlands"
#. name for kam
msgid "Kamba (Kenya)"
msgstr ""
msgstr "Kamba (Kenya)"
#. name for kan
msgid "Kannada"
@ -11784,7 +11784,7 @@ msgstr ""
#. name for khm
msgid "Khmer; Central"
msgstr ""
msgstr "Khmer, Cambodjaans"
#. name for khn
msgid "Khandesi"
@ -12488,7 +12488,7 @@ msgstr ""
#. name for kok
msgid "Konkani (macrolanguage)"
msgstr ""
msgstr "Konkani"
#. name for kol
msgid "Kol (Papua New Guinea)"
@ -12500,7 +12500,7 @@ msgstr "Komi"
#. name for kon
msgid "Kongo"
msgstr "Kongo"
msgstr "Kikongo"
#. name for koo
msgid "Konzo"
@ -13736,7 +13736,7 @@ msgstr ""
#. name for lao
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
msgstr "Laotiaans"
#. name for lap
msgid "Laka (Chad)"
@ -14872,7 +14872,7 @@ msgstr ""
#. name for lug
msgid "Ganda"
msgstr "Ganda"
msgstr "Luganda"
#. name for lui
msgid "Luiseno"
@ -15468,7 +15468,7 @@ msgstr ""
#. name for men
msgid "Mende (Sierra Leone)"
msgstr ""
msgstr "Mende"
#. name for meo
msgid "Malay; Kedah"
@ -15832,7 +15832,7 @@ msgstr ""
#. name for mic
msgid "Mi'kmaq"
msgstr ""
msgstr "Mi'kmaq; Micmac"
#. name for mid
msgid "Mandaic"
@ -16812,7 +16812,7 @@ msgstr ""
#. name for msa
msgid "Malay (macrolanguage)"
msgstr ""
msgstr "Maleis"
#. name for msb
msgid "Masbatenyo"
@ -17680,7 +17680,7 @@ msgstr "Nauruaans"
#. name for nav
msgid "Navajo"
msgstr ""
msgstr "Navajo"
#. name for naw
msgid "Nawuri"
@ -18068,7 +18068,7 @@ msgstr ""
#. name for new
msgid "Bhasa; Nepal"
msgstr ""
msgstr "Newari; Nepal"
#. name for nex
msgid "Neme"
@ -18296,7 +18296,7 @@ msgstr ""
#. name for nia
msgid "Nias"
msgstr "Niaas"
msgstr "Nias"
#. name for nib
msgid "Nakame"
@ -18972,7 +18972,7 @@ msgstr ""
#. name for nqo
msgid "N'Ko"
msgstr "Nko"
msgstr "N'Ko"
#. name for nra
msgid "Ngom"
@ -19080,7 +19080,7 @@ msgstr ""
#. name for nso
msgid "Sotho; Northern"
msgstr ""
msgstr "Pedi; Sepedi; Noord-Sothotisch"
#. name for nsp
msgid "Nepalese Sign Language"
@ -19296,7 +19296,7 @@ msgstr ""
#. name for nwc
msgid "Newari; Old"
msgstr ""
msgstr "Newari; Klassiek Nepal"
#. name for nwe
msgid "Ngwe"
@ -19372,7 +19372,7 @@ msgstr ""
#. name for nya
msgid "Nyanja"
msgstr ""
msgstr "Nyanja"
#. name for nyb
msgid "Nyangbo"
@ -20028,7 +20028,7 @@ msgstr "Spaans; oud"
#. name for oss
msgid "Ossetian"
msgstr ""
msgstr "Ossetisch"
#. name for ost
msgid "Osatu"
@ -20212,7 +20212,7 @@ msgstr "Pampanga"
#. name for pan
msgid "Panjabi"
msgstr ""
msgstr "Punjabi"
#. name for pao
msgid "Paiute; Northern"
@ -21848,7 +21848,7 @@ msgstr ""
#. name for rar
msgid "Maori; Cook Islands"
msgstr ""
msgstr "Rarotongan; Cookeilanden Maori"
#. name for ras
msgid "Tegali"
@ -22220,7 +22220,7 @@ msgstr ""
#. name for rom
msgid "Romany"
msgstr "Roma"
msgstr "Romani"
#. name for ron
msgid "Romanian"
@ -23380,7 +23380,7 @@ msgstr ""
#. name for sma
msgid "Sami; Southern"
msgstr ""
msgstr "Samisch; zuid, Laps; zuid"
#. name for smb
msgid "Simbari"
@ -23396,7 +23396,7 @@ msgstr ""
#. name for sme
msgid "Sami; Northern"
msgstr ""
msgstr "Samisch; noord, Laps; noord"
#. name for smf
msgid "Auwe"
@ -23428,7 +23428,7 @@ msgstr ""
#. name for smn
msgid "Sami; Inari"
msgstr ""
msgstr "Sami; Inari, Laps; Inari"
#. name for smo
msgid "Samoan"
@ -23448,7 +23448,7 @@ msgstr ""
#. name for sms
msgid "Sami; Skolt"
msgstr ""
msgstr "Sami; Skolt, Laps; Skolt"
#. name for smt
msgid "Simte"
@ -24188,7 +24188,7 @@ msgstr ""
#. name for swa
msgid "Swahili (macrolanguage)"
msgstr ""
msgstr "Swahili"
#. name for swb
msgid "Comorian; Maore"
@ -24344,7 +24344,7 @@ msgstr ""
#. name for syc
msgid "Syriac; Classical"
msgstr ""
msgstr "Syriac; Klassiek"
#. name for syi
msgid "Seki"
@ -25332,7 +25332,7 @@ msgstr ""
#. name for tlh
msgid "Klingon"
msgstr ""
msgstr "Klingon; tlhIngan-Hol"
#. name for tli
msgid "Tlingit"
@ -27412,7 +27412,7 @@ msgstr ""
#. name for wal
msgid "Wolaytta"
msgstr ""
msgstr "Walamo"
#. name for wam
msgid "Wampanoag"
@ -27436,7 +27436,7 @@ msgstr ""
#. name for war
msgid "Waray (Philippines)"
msgstr ""
msgstr "Waray (Filipijns)"
#. name for was
msgid "Washo"
@ -28240,7 +28240,7 @@ msgstr ""
#. name for xal
msgid "Kalmyk"
msgstr ""
msgstr "Kalmyk"
#. name for xam
msgid "/Xam"
@ -30144,7 +30144,7 @@ msgstr ""
#. name for zab
msgid "Zapotec; San Juan Guelavía"
msgstr ""
msgstr "Zapotec"
#. name for zac
msgid "Zapotec; Ocotlán"
@ -30308,7 +30308,7 @@ msgstr ""
#. name for zha
msgid "Zhuang"
msgstr ""
msgstr "Zhuang, Tsjoeang"
#. name for zhb
msgid "Zhaba"

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-01 04:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:16+0000\n"
"Last-Translator: Tomasz Długosz <tomek3d@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Parafiniuk <Unknown>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-05 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16468)\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,3588,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
@ -902,6 +902,7 @@ msgstr "Profil jest przeznaczony dla urządzeń z serii PocketBook Pro 900."
msgid ""
"This profile is intended for the PocketBook Pro 912 series of devices."
msgstr ""
"Ten profil jest przeznaczony dla urządzeń z serii PocketBook Pro 912."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/ui.py:31
msgid "Installed plugins"
@ -1475,6 +1476,7 @@ msgstr "Umożliwia komunikację z czytnikiem książek PocketBook 301."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/eb600/driver.py:237
msgid "Communicate with the PocketBook 602/603/902/903/Pro 912 reader."
msgstr ""
"Umożliwia komunikację z czytnikiem PocketBook 602/603/902/903/Pro 912"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/eb600/driver.py:257
msgid "Communicate with the PocketBook 622 reader."
@ -1891,7 +1893,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1214
msgid "The Kobo Touch from firmware V2.0.0 supports bookshelves."
msgstr ""
msgstr "Firmware Kobo Touch od wersji V2.0.0 wspiera biblioteczki."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1216
msgid "Specify a tags type column for automatic management"
@ -1899,17 +1901,19 @@ msgstr "Określ kolumnę typu etykiety na potrzeby automatycznego zarządzania"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1217
msgid "Create Bookshelves"
msgstr ""
msgstr "Utwórz biblioteczkę"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1218
msgid ""
"Create new bookshelves on the Kobo Touch if they do not exist. This is only "
"for firmware V2.0.0 or later."
msgstr ""
"Utwórz nową biblioteczkę na Kobo Touch jeśli nie istnieje. Opcja tylko dla "
"firmware w wersji V2.0.0 lub późniejszej."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1219
msgid "Delete Empty Bookshelves"
msgstr ""
msgstr "Usuń puste bilblioteczki"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1220
msgid ""
@ -1930,7 +1934,7 @@ msgid ""
"If the Upload covers option is selected, the driver will only replace covers "
"already on the device. Select this option if you want covers uploaded the "
"first time you send the book to the device."
msgstr ""
msgstr "kolor"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1240
msgid ""
@ -1938,10 +1942,13 @@ msgid ""
"but in other cases they are just pointers to the web site to buy. Enable if "
"you wish to see/delete them."
msgstr ""
"Kobo pokazuje rekomendacje. W niektórych przypdkach są one odwołaniami do "
"pliku, ale czasem są po prostu odsyłaczami do księgarni internetowej. Włącz "
"tę opcję jeśli chcesz je widzieć/usunąć."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1243
msgid "Set Series information"
msgstr ""
msgstr "Ustaw informację od seriach"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1244
msgid ""
@ -1950,6 +1957,10 @@ msgid ""
"only be added to the device after the book has been processed by the device. "
"Enable if you wish to set series information."
msgstr ""
"Lista książek na Kobo może zawierać informacje o seriach. Nie jest ona "
"odczytywana w trakcie przesyłania książki - może być dodana dopiero po "
"przetworzeniu książki przez urządzenie. Włącz tę opcję jeśli chcesz podać "
"informację o seriach."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1249
msgid ""
@ -1959,6 +1970,11 @@ msgid ""
"factory defaults and testing software. This driver supports firmware V2.x.x "
"and DBVersion up to "
msgstr ""
"Kobo rutynowo aktualizuje firmware i bazę danych. Włączenie tej opcji "
"spowoduje, że calibre bedzie próbować zachować pełny dostęp do zapisu i "
"odczytu. Włącz tylko jeśli masz doświadczenie z przywracaniem ustawień "
"fabrycnych i testowaniem oprogramowania. Ten sterownik wspiera wersję "
"firmware'u 2.x.x. "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1255
msgid "Title to test when debugging"
@ -1970,6 +1986,9 @@ msgid ""
"debugging. The test is to see if the string is contained in the title of a "
"book. The better the match, the less extraneous output."
msgstr ""
"Część tytułu książki, która może być użyta do testowania. Test służy do "
"sprawdzenia czy tytuł zawiera poszukiwany ciąg znaków. Im lepsze dopasowanie "
"tym dokładnieszy będzie wynik."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/misc.py:19
msgid "Communicate with the Palm Pre"
@ -2375,7 +2394,7 @@ msgstr "Wyświetl dodatkowe informacje o debugowaniu"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/smart_device_app/driver.py:281
msgid "Check this box if requested when reporting problems"
msgstr ""
msgstr "Zaznacz to pole jeśli jest wymagane przy zgłaszaniu problemu."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/smart_device_app/driver.py:283
msgid ""
@ -2420,7 +2439,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/smart_device_app/driver.py:303
msgid "Replace books with the same calibre identifier"
msgstr ""
msgstr "Zamień książki z tym samym identyfikatorem calibre"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/smart_device_app/driver.py:304
msgid ""
@ -2429,6 +2448,10 @@ msgid ""
"not change even if the save template produces a different result. Using this "
"option in most cases prevents having multiple copies of a book on the device."
msgstr ""
"Włącz tę opcję aby nadpisać książkę na urządzeniu jeśli importowana książka "
"ma taki sam identyfikator calibre. Nazwa książki nie ulegnie zmianie nawet "
"jeśli szablon zapisu da inny wynik. Użycie tej opcji zabezpiecza przed "
"posiadaniem na urządzeniu wielu kopii tej samej książki."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/smart_device_app/driver.py:797
#, python-format
@ -3420,6 +3443,9 @@ msgid ""
"options. This option will cause the page size settings under PDF Output to "
"override the size specified by the output profile."
msgstr ""
"Zazwyczaj format strony PDF jest ustawiany na podstawie profilu wybranego z "
"opcji strony. Wybranie tej opcji spowoduje ustawienie formatu strony na "
"podstawie formatu wyjściowego PDF, a nie profilu."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:58
#, python-format
@ -3427,6 +3453,9 @@ msgid ""
"The unit of measure for page sizes. Default is inch. Choices are %s Note: "
"This does not override the unit for margins!"
msgstr ""
"Jednostki miary używane przy określeniu rozmiaru strony. Domyślnie cale. Do "
"wyboru: %s. Uwaga: te ustawienia nie określają jednostki miary dla "
"marginesów!"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:63
#, python-format
@ -3491,24 +3520,32 @@ msgid ""
"Generate an uncompressed PDF, useful for debugging, only works with the new "
"PDF engine."
msgstr ""
"Wygeneruj nieskompresowany PDF. Przydatne do testów i debugowania. Działa "
"jedynie z nowym silnikiem PDF."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:103
msgid ""
"Add page numbers to the bottom of every page in the generated PDF file. If "
"you specify a footer template, it will take precedence over this option."
msgstr ""
"Dodaj numerację na dole każdej strony generowanego PDF. Jeśli określono "
"szablon stopki będzie on miał pierwszeństwo przed ustawieniem tej opcji."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:107
msgid ""
"An HTML template used to generate footers on every page. The string "
"_PAGENUM_ will be replaced by the current page number."
msgstr ""
"Szablon HTML używany do wygenerowania stopki strony. Numer strony zostanie "
"umieszczony w miejsce ciągu _PAGENUM_."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:111
msgid ""
"An HTML template used to generate headers on every page. The string "
"_PAGENUM_ will be replaced by the current page number."
msgstr ""
"Szablon HTML używany do wygenerowania nagłówka strony. Numer strony zostanie "
"umieszczony w miejsce ciągu _PAGENUM_."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pml_output.py:22
msgid ""
@ -3863,6 +3900,11 @@ msgid ""
"to remove fonts from the input document. Note that font embedding only works "
"with some output formats, principally EPUB and AZW3."
msgstr ""
"Osadź wybraną czcionkę w pliku książki. Czcionka jest traktowana jako "
"\"bazowa\" dla książki. Jeśli dokument wejściowy określa własną czcionkę, "
"jego ustawienia mogą nadpisać tę czcionkę bazową. Można użyć filtrów stylów "
"aby usunąć czcionkę z dokumentu wejściowego. Należy pamiętać, że osadzanie "
"czcionek działa tylko w niektórych formatach, głównie EPUB i AZW3."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:210
msgid ""
@ -5301,16 +5343,21 @@ msgid ""
"from Amazon. calibre can only edit MOBI files that contain KF8 books. Older "
"MOBI files without KF8 are not editable."
msgstr ""
"Ten plik MOBI nie zawiera książki w formacie KF8. KF8 jest nowym formatem "
"wprowadzonym prze Amazon. calibre może edytować jednynie pliki zawierające "
"książki KF8. Starsze formaty, bez KF8 nie mogą być edytowane."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/oeb/polish/container.py:334
msgid ""
"This MOBI file contains both KF8 and older Mobi6 data. calibre can only edit "
"MOBI files that contain only KF8 data."
msgstr ""
"Ten plik MOBI zawera zarówno dane w formacie KF8 jak i starszym KF6. calibre "
"może edytować jedynie książki, które zawierają wyłącznie dane w formacie KF8."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/oeb/polish/errors.py:17
msgid "This file is locked with DRM. It cannot be edited."
msgstr ""
msgstr "Ten plik jest zabezpieczony za pomocą DRM i nie może być edytowany."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/oeb/transforms/cover.py:98
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:187
@ -6630,6 +6677,8 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:117
msgid "Show the &failed books in the main book list after updating metadata"
msgstr ""
"Po aktualizacji metadancy pokaż na liście książki, dla których operacja się "
"nie powiodła"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:123
msgid "Download complete"
@ -8832,7 +8881,7 @@ msgstr "Nie &skaluj rozmiaru czcionek"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:249
msgid "&Subset all embedded fonts"
msgstr ""
msgstr "Podzbiór wszystkich osadzonych czcionek"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/lrf_output.py:16
msgid "LRF Output"
@ -9149,6 +9198,9 @@ msgid ""
"the \"Override\" checkbox below. Otherwise the size from the output profile "
"will be used."
msgstr ""
"<b>Uwaga:</b> Ustawienia rozmiaru papieru zadziałają tylko wtedy, gdy opcja "
"\"Nadpisz\" poniżej jest ustawiona. W innym przypadku zostaną użyte "
"ustawienia z profilu wyjściowego."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:119
msgid "&Override paper size set in output profile"
@ -9212,7 +9264,7 @@ msgstr "&Rozmiar czcionki o stałej szerokości:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pdf_output_ui.py:132
msgid "Add page &numbers to the bottom of every page"
msgstr ""
msgstr "Dodaj &paginację na dole każdej strony"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pml_output.py:14
msgid "PMLZ Output"
@ -11119,6 +11171,8 @@ msgid ""
"Books with the same titles as the following already exist in calibre. Select "
"which books you want added anyway."
msgstr ""
"Książki o poniższych tytułach już są w bibliotece. Wybierz te, które chcesz "
"dodać mimo to."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/duplicates.py:45
msgid "Select &all"
@ -11662,6 +11716,11 @@ msgid ""
" the EPUB from ORIGINAL_EPUB. Useful if you did a bulk\n"
" conversion of a large number of books and something went wrong."
msgstr ""
"Przy konwersji na ten sam format np. EPUB na EPUB \n"
"calibre zapisuje oryginalny EPUB jako ORIGINAL_EPUB \n"
"Ta opcja pozwala odzyskać EPUB z ORIGINAL_EPUB. \n"
"Opcja jest przydatna jeśli przekonwertowałeś dużo książek \n"
"naraz i coś poszło nie tak."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:608
msgid "Restore pre conversion &originals, if available"
@ -12917,6 +12976,9 @@ msgid ""
"interface when calibre starts. You should not do this if you are using a "
"network that is not secure and you are not setting a password."
msgstr ""
"Zaznacz jeśli chcesz, by interfejs urządzeń Smart Device był uruchamiany "
"przy starcie calibre. Nie należy tego robić jeśli calibre działa w sieci, "
"która nie jest bezpieczna i nie ustawiono hasła."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice.py:57
msgid ""
@ -12981,7 +13043,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice_ui.py:86
msgid "Smart device control"
msgstr ""
msgstr "Obsługa urządzeń Smart Device"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/smartdevice_ui.py:87
msgid ""
@ -14784,15 +14846,15 @@ msgstr "Pobrane pola metadanych"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/pdf_covers.py:35
msgid "Choose a cover from the list of PDF pages below"
msgstr ""
msgstr "Wybierz okładkę ze stron pokazanych poniżej"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/pdf_covers.py:37
msgid "Rendering PDF pages, please wait..."
msgstr ""
msgstr "Przetwarzanie stron PDF, proszę czekać..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/pdf_covers.py:58
msgid "Choose cover from PDF"
msgstr ""
msgstr "Wybierz okładkę z PDF"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/pdf_covers.py:87
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/pdf_covers.py:94
@ -14802,11 +14864,11 @@ msgstr "Utworzenie nie udało się"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/pdf_covers.py:88
msgid "Could not render this PDF file"
msgstr ""
msgstr "Nie można przetworzyć tego dokumentu PDF"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/pdf_covers.py:95
msgid "This PDF has no pages"
msgstr ""
msgstr "Ten dokument nie ma żadnych stron"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:31
msgid "Edit Metadata"
@ -15418,11 +15480,11 @@ msgstr "Wszystkie kolumny"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:31
msgid "icon with text"
msgstr ""
msgstr "ikonkę z tekstem"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:32
msgid "icon with no text"
msgstr ""
msgstr "ikonkę bez tekstu"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:38
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:43
@ -15545,32 +15607,32 @@ msgstr "Możesz wyszukać kilka wartości, rozdzielając je %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:258
msgid "coloring"
msgstr ""
msgstr "kolorowanie"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:261
msgid "icon"
msgstr ""
msgstr "ikonka"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:264
msgid "Create/edit a column {0} rule"
msgstr ""
msgstr "Utwórz/edytuj regułę dla kolumny {0}"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:269
msgid "Create a column {0} rule by filling in the boxes below"
msgstr ""
msgstr "Create a kolumn {0} rule by filling in the boxes below"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:277
msgid "Set the"
msgstr ""
msgstr "Ustaw"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:281
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:618
msgid "color"
msgstr ""
msgstr "kolor"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:288
msgid "of the column:"
msgstr ""
msgstr "dla kolumny:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:294
msgid "to"
@ -15578,11 +15640,11 @@ msgstr "na"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:319
msgid "&Add icon"
msgstr ""
msgstr "Dodaj &ikonkę"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:321
msgid "Icons should be square or landscape"
msgstr ""
msgstr "Ikonka powinna być kwadratowa lub \"landscape\""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:325
msgid "Only if the following conditions are all satisfied:"
@ -15602,15 +15664,15 @@ msgstr "Przykładowy tekst"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:401
msgid "Select Icon"
msgstr ""
msgstr "Wybierz ikonkę"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:471
msgid "No icon selected"
msgstr ""
msgstr "Nie wybrano żadnej ikonki"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:472
msgid "You must choose an icon for this rule"
msgstr ""
msgstr "Musisz wybrać ikonkę dla tej reguły"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:486
msgid "Invalid condition"
@ -15694,6 +15756,9 @@ msgid ""
"tell calibre what icon to use. Click the Add Rule button below to get "
"started.<p>You can <b>change an existing rule</b> by double clicking it."
msgstr ""
"Możesz dodać ikonki do kolumn na liście książek tworząc \"reguły\", "
"określające której ikony użyć. Kliknij przycisk Dodaj regułę poniżej aby "
"zacząć.<p>Możesz <b>zmienić istniejącą regułę</b> klikając ja dwukrotnnie."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:757
msgid "No rule selected"
@ -16321,6 +16386,8 @@ msgid ""
"The list of device plugins you have disabled. Uncheck an entry to enable the "
"plugin. calibre cannot detect devices that are managed by disabled plugins."
msgstr ""
"Lista wyłączonych prze ciebie wtyczek. Wyczyść pole aby włączyć wtyczkę. "
"calibre nie może wykryć urządzeń obsługiwanych przez wyłączone wtyczki."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:103
msgid "Narrow"
@ -16385,7 +16452,7 @@ msgstr "Kolorowanie kolumn"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:189
msgid "Column icons"
msgstr ""
msgstr "Ikonki dla kolumn"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:196
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/shortcuts.py:132
@ -16614,7 +16681,7 @@ msgstr "Kombinacja %s włącza i wyłącza tryb pełnoekranowy."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:316
msgid "Show &reflections in the cover browser"
msgstr ""
msgstr "Pokaż &odblask w przeglądarce okładek"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:231
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks_ui.py:123
@ -17650,6 +17717,13 @@ msgid ""
"running on. If you want to access the server from anywhere in the world, you "
"will have to setup port forwarding for it on your router."
msgstr ""
"<p>Pamiętaj, aby nie wyłączać calibre, gdyż serwer działa tak długo jak "
"calibre jest uruchomiony.\n"
"<p>Aby połączyć się z serwerem powinieneś użyć URL w rodzaju "
"<b>http://mojserwer:8080</b>, gdzie mojserwer jest pełną nazwą serwera albo "
"numerem IP komputera, na którym działa calibre. Jeśli chcesz mieć dostęp do "
"serwera z dowolnego miejsca na świecie musisz skonfigurować przekierowanie "
"portów na swoim routerze."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions.py:25
msgid ""
@ -18900,7 +18974,7 @@ msgstr "Konwertuj książkę %(num)d z %(total)d (%(title)s)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tools.py:97
msgid "Could not convert"
msgstr ""
msgstr "Nie można przekonwertować"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tools.py:98
#, python-format
@ -18910,15 +18984,19 @@ msgid ""
"moved the book's files around outside of calibre. You will need to find "
"those files and re-add them to calibre."
msgstr ""
"Nie można przekowertować <b>%s</b> ponieważ książka nie ma żadnych plików. "
"Jeśli uważasz, że pliki powinny być, a calibre ich nie widzi, jest "
"prawdopodobne, że zostały przeniesione poza bibliotekę i trzeba je odnaleźć "
"i dodać ponownie."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tools.py:108
#, python-format
msgid "No supported formats (Available formats: %s)"
msgstr ""
msgstr "Nie wspierane formaty (dostępne formaty: %s)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tools.py:111
msgid "This book has no actual ebook files"
msgstr ""
msgstr "Ta książka nie ma obecnie żadnych plików"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tools.py:116
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tools.py:242
@ -18931,6 +19009,8 @@ msgid ""
"Could not convert %(num)d of %(tot)d books, because no supported source "
"formats were found."
msgstr ""
"Nie można przekonwertować %(num)d z %(tot)d książek gdyż nie zawierają "
"żadnych wspieranych formatów źródłowych."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tools.py:151
msgid "Queueing books for bulk conversion"
@ -19299,7 +19379,7 @@ msgstr "Pokaż zegar w trybie pełnoekranowym"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config.py:59
msgid "Show reading position in fullscreen mode."
msgstr ""
msgstr "Pokaż miejsce czytania w trybie pełnoekranowym."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config.py:61
msgid "Show the scrollbar in fullscreen mode."
@ -19468,7 +19548,7 @@ msgstr "Pokaż &zegar w trybie pełnoekranowym"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:415
msgid "Show reading &position in full screen mode"
msgstr ""
msgstr "Pokaż &miejsce czytania w trybie pełnoekranowym"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:416
msgid "Show &scrollbar in full screen mode"
@ -19558,7 +19638,7 @@ msgstr "Zapamiętaj &aktualną stronę gdy wychodzisz"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:441
msgid "Show &controls in the viewer window"
msgstr ""
msgstr "Pokaż %kontrolki w oknie przeglądarki"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:442
msgid "&Miscellaneous options"
@ -19626,7 +19706,7 @@ msgstr "Pokaż &obrazek"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:512
msgid "View &table..."
msgstr ""
msgstr "Pokaż &tabelę"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/documentview.py:515
msgid "&Search for next occurrence"
@ -19961,11 +20041,11 @@ msgstr "Poprzednia strona"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:219
msgid "Increase font size"
msgstr ""
msgstr "Zwiększ wielkość czcionki"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:220
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
msgstr "Zmniejsz wielkość czcionki"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main_ui.py:224
msgid "Find next"
@ -20018,7 +20098,7 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć dokumentu %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/table_popup.py:57
msgid "View Table"
msgstr ""
msgstr "Pokaż tabelę"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/table_popup.py:72
msgid "No table found"
@ -20764,6 +20844,9 @@ msgid ""
"Default: '%default'\n"
"Applies to: AZW3, ePub, MOBI output formats"
msgstr ""
"Pole źródłowe dla sekcji Gatunki. \n"
"Domyślnie: '%default'\n"
"Dotyczy formatów wyjściowych: AZW3, ePub, MOBI"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalogs/epub_mobi.py:136
#, python-format
@ -20844,6 +20927,10 @@ msgid ""
"Default: '%default'\n"
"Applies to AZW3, ePub, MOBI output formats"
msgstr ""
"Podpowiedź rozmiaru (w calach) dla okładek książek w katalogu.\n"
"Zakres: 1.0 - 2.0\n"
"Domyślnie: '%default'\n"
"Dotyczy formatów wyjściowych AZW3, ePub, MOBI"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalogs/epub_mobi.py:288
msgid ""
@ -22237,7 +22324,7 @@ msgstr "strona główna"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:356
msgid "Random book"
msgstr ""
msgstr "Losowa książka"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:405
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:474
@ -23555,7 +23642,7 @@ msgstr "hiszpański (Argentyna)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:176
msgid "Spanish (Costa Rica)"
msgstr ""
msgstr "Hiszpański (Costa Rica)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:177
msgid "Spanish (Mexico)"