Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Translators 2012-06-03 04:46:35 +00:00
parent b1651261a6
commit 8e09c19189
3 changed files with 222 additions and 72 deletions

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-25 14:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-01 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Jellby <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-02 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Fitoschido <fitoschido@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-02 05:34+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
#. name for aaa
@ -8479,23 +8479,23 @@ msgstr "Bajo alemán medio"
#. name for gmm
msgid "Gbaya-Mbodomo"
msgstr ""
msgstr "Gbaya-Mbodomo"
#. name for gmn
msgid "Gimnime"
msgstr ""
msgstr "Gimnime"
#. name for gmu
msgid "Gumalu"
msgstr ""
msgstr "Gumalu"
#. name for gmv
msgid "Gamo"
msgstr ""
msgstr "Gamo"
#. name for gmx
msgid "Magoma"
msgstr ""
msgstr "Magoma"
#. name for gmy
msgid "Greek; Mycenaean"
@ -8503,11 +8503,11 @@ msgstr "Griego micénico"
#. name for gna
msgid "Kaansa"
msgstr ""
msgstr "Kaansa"
#. name for gnb
msgid "Gangte"
msgstr ""
msgstr "Gangte"
#. name for gnc
msgid "Guanche"
@ -8515,15 +8515,15 @@ msgstr "Guanche"
#. name for gnd
msgid "Zulgo-Gemzek"
msgstr ""
msgstr "Zulgo-Gemzek"
#. name for gne
msgid "Ganang"
msgstr ""
msgstr "Ganang"
#. name for gng
msgid "Ngangam"
msgstr ""
msgstr "Ngangam"
#. name for gnh
msgid "Lere"
@ -8535,7 +8535,7 @@ msgstr ""
#. name for gnk
msgid "//Gana"
msgstr ""
msgstr "//Gana"
#. name for gnl
msgid "Gangulu"
@ -8555,7 +8555,7 @@ msgstr "Gondi septentrional"
#. name for gnq
msgid "Gana"
msgstr ""
msgstr "Gana"
#. name for gnr
msgid "Gureng Gureng"
@ -8563,11 +8563,11 @@ msgstr ""
#. name for gnt
msgid "Guntai"
msgstr ""
msgstr "Guntai"
#. name for gnu
msgid "Gnau"
msgstr ""
msgstr "Gnau"
#. name for gnw
msgid "Guaraní; Western Bolivian"
@ -8575,35 +8575,35 @@ msgstr "Guaraní boliviano occidental"
#. name for gnz
msgid "Ganzi"
msgstr ""
msgstr "Ganzi"
#. name for goa
msgid "Guro"
msgstr ""
msgstr "Guro"
#. name for gob
msgid "Playero"
msgstr ""
msgstr "Playero"
#. name for goc
msgid "Gorakor"
msgstr ""
msgstr "Gorakor"
#. name for god
msgid "Godié"
msgstr ""
msgstr "Godié"
#. name for goe
msgid "Gongduk"
msgstr ""
msgstr "Gongduk"
#. name for gof
msgid "Gofa"
msgstr ""
msgstr "Gofa"
#. name for gog
msgid "Gogo"
msgstr ""
msgstr "Gogo"
#. name for goh
msgid "German; Old High (ca. 750-1050)"
@ -8611,19 +8611,19 @@ msgstr "Alto alemán antiguo (ca. 750-1050)"
#. name for goi
msgid "Gobasi"
msgstr ""
msgstr "Gobasi"
#. name for goj
msgid "Gowlan"
msgstr ""
msgstr "Gowlan"
#. name for gok
msgid "Gowli"
msgstr ""
msgstr "Gowli"
#. name for gol
msgid "Gola"
msgstr ""
msgstr "Gola"
#. name for gom
msgid "Konkani; Goan"
@ -8635,15 +8635,15 @@ msgstr "Gondi"
#. name for goo
msgid "Gone Dau"
msgstr ""
msgstr "Gone Dau"
#. name for gop
msgid "Yeretuar"
msgstr ""
msgstr "Yeretuar"
#. name for goq
msgid "Gorap"
msgstr ""
msgstr "Gorap"
#. name for gor
msgid "Gorontalo"
@ -8651,7 +8651,7 @@ msgstr "Gorontalo"
#. name for gos
msgid "Gronings"
msgstr ""
msgstr "Gronings"
#. name for got
msgid "Gothic"
@ -8659,15 +8659,15 @@ msgstr "Gótico"
#. name for gou
msgid "Gavar"
msgstr ""
msgstr "Gavar"
#. name for gow
msgid "Gorowa"
msgstr ""
msgstr "Gorowa"
#. name for gox
msgid "Gobu"
msgstr ""
msgstr "Gobu"
#. name for goy
msgid "Goundo"

View File

@ -11,14 +11,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-01 17:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-01 17:55+0000\n"
"Last-Translator: Jellby <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-02 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Javier García Díaz <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-02 05:28+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/profiles.py:537
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "No se puede configurar"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:318
msgid "File type"
msgstr "Tipo de fichero"
msgstr "Tipo de archivo"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:354
msgid "Metadata reader"
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:131
msgid "Extract cover from comic files"
msgstr "Extraer la portada de los ficheros de cómic"
msgstr "Extraer portada de los archivos del cómic"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:168
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:179
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Extraer la portada de los ficheros de cómic"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:390
#, python-format
msgid "Read metadata from %s files"
msgstr "Leer metadatos desde ficheros %s"
msgstr "Leer metadatos desde archivos %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:327
msgid "Read metadata from ebooks in RAR archives"
@ -347,14 +347,14 @@ msgstr "Leer metadatos de libros electrónicos en archivos ZIP"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:502
#, python-format
msgid "Set metadata in %s files"
msgstr "Asignar metadatos a los ficheros %s"
msgstr "Asignar metadatos a los archivos %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:438
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:470
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:513
#, python-format
msgid "Set metadata from %s files"
msgstr "Asignar metadatos desde ficheros %s"
msgstr "Asignar metadatos desde archivos %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:761
msgid "Add books to calibre or the connected device"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre 0.4.55\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-01 17:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-01 19:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-02 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Baz <_baz_@rambler.ru>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-02 05:26+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
@ -22036,10 +22036,49 @@ msgid ""
"from books and the import plugin produces a value, than that value will\n"
"be used irrespective of the setting of the tweak."
msgstr ""
"Алгоритм используется для назначения книге, добавленной в существующую "
"серию, номера серии.\n"
"Новые номера серии, назначенные этим дополнением, всегда имеют целочисленные "
"значения, кроме\n"
"тех случаев, когда указана не целочисленная константа.\n"
"Возможные значения:\n"
"next - Первое доступное целое, большее, чем самое большое из существующих "
"чисел\n"
"first_free - Первое доступное целое больше нуля\n"
"next_free - Первое доступное целое, большее, чем самое маленькое из "
"существующих чисел\n"
"last_free - Первое доступное целое, меньшее, чем самое большое из "
"существующих чисел\n"
"Если не найдено свободного номера, то возвращается существующее "
"максимальное+1\n"
"const - Всегда назначает номер 1\n"
"число - Всегда назначает это число. Число не в кавычках. Помните, что 0.0 "
"тут можно использовать .\n"
"Примеры:\n"
"series_index_auto_increment = 'next'\n"
"series_index_auto_increment = 'next_free'\n"
"series_index_auto_increment = 16.5\n"
"\n"
"Установите use_series_auto_increment_tweak_when_importing равным True для \n"
"использования указанных значений при иморте/добавлении книг. Если эту "
"настройку \n"
"установить равной False (по умолчанию), то номер серии будет установлен "
"равным 1 \n"
"если это прямо не указано при импорте. Если установлено True, то номера "
"серий будут \n"
"устанавливаться по настройке series_index_auto_increment.\n"
"Помните, что опция use_series_auto_increment_tweak_when_importing "
"используется только \n"
"когда значение не указано при импорте. Если импортирующее регулярное "
"выражение даёт \n"
"значение для номера_серии, или если вы загрузите метаданные из книги и "
"импортирующая \n"
"функция найдёт это значение, то оно будет использоваться независимо от "
"настроек."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:43
msgid "Add separator after completing an author name"
msgstr "Добавить разделитель после завершения имя автора"
msgstr "Добавить разделитель после имени автора"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:44
msgid ""
@ -22080,24 +22119,6 @@ msgid ""
"Acme\n"
"Inc. will be Acme Inc. instead of Inc., Acme"
msgstr ""
"Алгоритм используется для превращения имён авторов в сортировочные имена\n"
"Возможные значения:\n"
"инвертирование: используйте \"fn ln\" -> \"ln, fn\" (\"Имя Фамилия\" -> "
"\"Фамилия, Имя\")\n"
"копирование: копировать author в author_sort без изменений\n"
"запятая: используйте 'копирование' если есть ',' в имени, иначе используйте "
"'инвертирование'\n"
"без запятой: \"fn ln\" -> \"ln fn\" (если нет запятой)\n"
"Когда эта настройка изменена, значение сортировочного имени записаное с "
"каждым автором должно быть перевычилено нажатием правой кнопки мыши на "
"авторе в левой панели тэгов, выбрав управление авторами и нажав \"Переделать "
"все сортировочные имена авторов\". Суффиксы имени автора - слова находящиеся "
"после имени автора, игнорируются. The case of the suffix is ignored and "
"trailing periods are automatically handled. The same is true for prefixes.\n"
"The author name copy words are a set of words which if they occur in an "
"author name cause the automatically generated author sort string to be "
"identical to the author name. This means that the sort for a string like "
"Acme Inc. will be Acme Inc. instead of Inc., Acme"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:76
msgid "Splitting multiple author names"
@ -22141,6 +22162,23 @@ msgid ""
"categories_use_field_for_author_name = 'author'\n"
"categories_use_field_for_author_name = 'author_sort'"
msgstr ""
"Укажите какое поле автора отображать в панели тэгов (список авторов, серий, "
"\n"
"издателей и т.д. в левой части программы). Можно выбрать между именем автора "
"\n"
"и сортировочным именем автора. Настройка влияет только на то, что "
"отображается \n"
"в категории авторов в панели тэгов и контент сервере. Пожалуйста помните, "
"что \n"
"если переключитесь на сортировочное имя автора, то можете увидеть \n"
"повторяющиеся имена в списке. Это происходит потому, что тут не "
"гарантируется \n"
"уникальность, в отличие от имён авторов. Отображаемые дубликаты ничего \n"
"не портят, но могут привести к путанице. При использовании сортировочного \n"
"имени, подсказка будет показывать обычное имя автора.\n"
"Примеры:\n"
"categories_use_field_for_author_name = 'author'\n"
"categories_use_field_for_author_name = 'author_sort'"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:99
msgid ""
@ -22162,12 +22200,13 @@ msgid ""
"to ascii ordering for performance reasons."
msgstr ""
"По умолчанию, calibre использует зависящую от локализации лексикографическую "
"сортировку, когда отображает конечные значения. Это означает что порядок "
"сортировки верен для пользовательского языка. Однако это может работать "
"медленно. Производительность повысится при переходе на ASCII сортировку. Эта "
"настройка управляет тем, когда это переключение должно происходить. "
"Установите его равным нулю что бы всегда использовать ASCII сортировку. "
"Установите значение выше нуля для включения ASCII сортировки при плохой "
"\n"
"сортировку, когда отображает конечные значения. Это означает что порядок \n"
"сортировки верен для пользовательского языка. Однако это может работать \n"
"медленно. Производительность повысится при переходе на ASCII сортировку. \n"
"Эта настройка управляет тем, когда это переключение должно происходить. \n"
"Установите его равным нулю что бы всегда использовать ASCII сортировку. \n"
"Установите значение выше нуля для включения ASCII сортировки при плохой \n"
"производительности."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:108
@ -22201,6 +22240,25 @@ msgid ""
"(\\ characters) in the template. It doesn't hurt anything to leave it there\n"
"even if there aren't any backslashes."
msgstr ""
"Когда в обозревателе тэги отображаются по разделам, формат ярлыков \n"
"подкатегорий управляется шаблоном: categories_collapsed_name_template \n"
"при сортировке по имени, categories_collapsed_rating_template при \n"
"сортировке по среднему рейтингу и categories_collapsed_popularity_template \n"
"при сортировке по популярности. Доступно две переменных: \n"
"first и last (первый и последний). Переменная 'first' является начальным \n"
"элементом подкатегории, а переменная 'last' - последним. Обе переменные \n"
"являются 'objects' (объектами); они имеют множество значений, которые \n"
"доступны через использование суффикса. Например, first.name для категории \n"
"авторов даст имя автора. Доступные под-значения: \n"
"name: печатное имя элемента\n"
"count: число книг на которые ссылается этот элемент\n"
"avg_rating: средний рейтинг книг на которые ссылается этот элемент\n"
"sort: сортировочное значение. Для авторов - это сортировочное имя автора "
"(author_sort)\n"
"category: категория (вроде авторы, серии) в которой находится элемент.\n"
"Помните, что \"r'\" перед { необходимо если есть обратный слеш (символ \\) в "
"шаблоне.\n"
"Ничего плохого если оставить его там, даже если нет обратного слеша."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:130
msgid "Control order of categories in the tag browser"
@ -22242,6 +22300,13 @@ msgid ""
"For example, set it to [('authors',0),('title',0)] to sort by\n"
"title within authors."
msgstr ""
"Предоставляет множество столбцов для сортировки при запуске calibre\n"
"Установите равным None, если используется сохранённая история сортировки, \n"
"или укажите список столбцов и порядок в паре. Столбец - это поиск или \n"
"поисковое имя, которое можно найти во всплывающей подсказке для столбца\n"
"Порядок 0 для восходящего, 1 для нисходящего.\n"
"Например, установите [('authors',0),('title',0)] для сортировки по заголовку "
"в авторах."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:151
msgid "Control how dates are displayed"
@ -22281,10 +22346,42 @@ msgid ""
"timestamp default if not set: dd MMM yyyy\n"
"last_modified_display_format if not set: dd MMM yyyy"
msgstr ""
"Формат используемый при выводе даты и временной метки.\n"
"Строка управляющая тем, как выводимая дата отображается в интерфейсе.\n"
"d : номер дня месяца без первого нуля (от 1 до 31)\n"
"dd : номер дня месяца с нулём (от 01 до 31)\n"
"ddd : сокращённое локализованное название дня недели (от \"Пн\" to \"Вс\").\n"
"dddd : полное локализованное название дня недели (от \"Понедельник\" до "
"\"Воскресенье\").\n"
"M : номер месяца в году без первого нуля (от 1 до 12).\n"
"MM : номер месяца в году с нулём (01 to 12)\n"
"MMM : сокращённое локализованное название месяца (от \"Янв\" до \"Дек\").\n"
"MMMM : полное локализованное название месяца (от \"Январь\" до "
"\"Декабрь\").\n"
"yy : две последние цифры года (00 to 99).\n"
"yyyy : полный номер года из четырёх цифр.\n"
"h : часы без первого 0 (от 0 до 11 или от 0 до 23, в зависимости \n"
" от am/pm (12/24) формата времени)\n"
"hh : часы с первым 0 (от 00 до 11 или от 00 до 23, в зависимости от am/pm)\n"
"m : минуты без первого 0 (от 0 до 59)\n"
"mm : минуты с 0 (от 00 до 59)\n"
"s : секунды без первого 0 (от 0 до 59)\n"
"ss : секунды с 0 (от 00 до 59)\n"
"ap :использовать 12-часовой формат вместо 24-часового, \n"
" с \"ap\" заменённым на локализованную строку для am или pm\n"
"AP : использовать 12-часовой формат вместо 24-часового, \n"
" с \"AP\" заменённым на локализованную строку для AM или PM\n"
"iso : дата, время и временная зона. Должен быть только текущий формат\n"
"Например, имеется дата 9 Янв 2010, которую следующие форматы отобразят\n"
"MMM yyyy ==> Янв 2010 yyyy ==> 2010 dd MMM yyyy ==> 09 Янв 2010\n"
"MM/yyyy ==> 01/2010 d/M/yy ==> 9/1/10 yy ==> 10\n"
"если не указано, то вывод по умолчанию: MMM yyyy\n"
"если не указано, то временная метка по умолчанию: dd MMM yyyy\n"
"last_modified_display_format если не указано: dd MMM yyyy"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:185
msgid "Control sorting of titles and series in the library display"
msgstr ""
msgstr "Сортировка заголовков и серий при отображении библиотеки"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:186
msgid ""
@ -22305,10 +22402,26 @@ msgid ""
"return\n"
"without changing anything is sufficient to change the sort."
msgstr ""
"Управляет сортировкой заголовка и серии при просмотре библиотеки. \n"
"Если установлено 'library_order' (по умолчанию), то поле сортировочного \n"
"заголовка будет использовано вместо обычного заголовка. Если вы вручую \n"
"отредактировали поле сортировочного заголовка, то начальные артикли \n"
"вроде The и A будут игнорироваться. Если установлено 'strictly_alphabetic', "
"\n"
"то заголовки будут отсортированы как есть (по заголовку вместо \n"
"сортировочного заголовка). Например, с library_order, 'The Client' будет \n"
"отсортировано по 'C'. С strictly_alphabetic, 'the book' будет \n"
"отсортировано по 'T'.\n"
"Эта настройка влияет на отображение библиотеки. Это не действует \n"
"на устройства. Кроме того, заголовки книг добавленные до изменения \n"
"настройки будут сохранять свой порядок пока заголовок не изменится. \n"
"Что бы изменить сортировку достаточно двойного нажатия на заголовке \n"
"и затем \"вернуться\", не применяя ничего."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:199
msgid "Control formatting of title and series when used in templates"
msgstr ""
"Управлять форматированием заголовков и серий при использовании шаблонов"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:200
msgid ""
@ -22329,10 +22442,30 @@ msgid ""
"formatter function raw_field will return the base value for title and\n"
"series regardless of the setting of this tweak."
msgstr ""
"Управляет тем, как названия заголовков и серий форматируются при сохранении "
"\n"
"на диск или отправке на устройство. Поведение зависит от поля, которое \n"
"обрабатывается. Если обрабатывается заголовок, то при установке этой опции \n"
"равной 'library_order', заголовок будет заменён сортировочным заголовком. \n"
"Если установлено 'strictly_alphabetic', то заголовок останется без "
"изменения. \n"
"Если обрабатываются серии, то если установлено 'library_order', артикли "
"вроде \n"
"'The' и 'An' будут перенесены в конец. Если установлено "
"'strictly_alphabetic', \n"
"то серии будут переданы без изменений. Например, если настройка установлена "
"\n"
"в library_order, \"The Lord of the Rings\" станет \"Lord of the Rings, "
"The\". Если настройка \n"
"установлена в strictly_alphabetic, оно останется \"The Lord of the Rings\". "
"\n"
"Помните, что функция форматирования raw_field вернёт основное значение для \n"
"заголовка и серий независимо от этой настройки."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:214
msgid "Set the list of words considered to be \"articles\" for sort strings"
msgstr ""
"Установите список слов считающихся \"разделами\" при сортировке строк"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:215
msgid ""
@ -22352,6 +22485,21 @@ msgid ""
"interface language is used. The setting title_sort_articles is ignored\n"
"(present only for legacy reasons)."
msgstr ""
"Установить список слов, которые будут считаться 'разделами' при вычислении \n"
"строк сортировочного заголовка. Разделы различаются по языку. По умолчанию, "
"\n"
"calibre использует сочетание разделов Английского и текущего языка "
"интерфейса. \n"
"Кроме того используется язык на котором написана книга, если он доступен. \n"
"Вы можете изменить список резделов для данного языка или добавить новый "
"язык\n"
" редактируя per_language_title_sort_articles. Что бы указать calibre "
"использовать язык, \n"
"отличный от языка интерфейса, установите default_language_for_title_sort. \n"
"Например, для использования Немецкого, установите параметр равным 'deu'. \n"
"Значение None означает текущий язык интерфейса. Настройка "
"title_sort_articles \n"
"игнорируется (сейчас только по традиции)."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:266
msgid "Specify a folder calibre should connect to at startup"
@ -22487,6 +22635,8 @@ msgid ""
"Set this to True to ensure that tags in 'Tags to add when adding\n"
"a book' are added when copying books to another library"
msgstr ""
"Установите это равным True, что бы тэги, в 'Тэги добавляемые с книгой', \n"
"переносились при копировании книги в другую библиотеку."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:352
msgid "Set the maximum number of tags to show per book in the content server"