Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Translators 2013-03-03 05:00:07 +00:00
parent 92338bb459
commit 9c6a1f9bdf
5 changed files with 633 additions and 368 deletions

View File

@ -12,14 +12,14 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-"
"devel@lists.alioth.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-25 14:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-02 13:07+0000\n"
"Last-Translator: Ferran Rius <frius64@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <linux@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
"Language: ca\n"
#. name for aaa
@ -20948,7 +20948,7 @@ msgstr "Pame; Meridional"
#. name for pna
msgid "Punan Bah-Biau"
msgstr ""
msgstr "Punan Rejang; Bah-Biau"
#. name for pnb
msgid "Panjabi; Western"
@ -21000,11 +21000,11 @@ msgstr "Panim"
#. name for pns
msgid "Ponosakan"
msgstr ""
msgstr "Ponosakan"
#. name for pnt
msgid "Pontic"
msgstr ""
msgstr "Pontic"
#. name for pnu
msgid "Bunu; Jiongnai"
@ -21012,19 +21012,19 @@ msgstr ""
#. name for pnv
msgid "Pinigura"
msgstr ""
msgstr "Pinigura"
#. name for pnw
msgid "Panytyima"
msgstr ""
msgstr "Panytyima"
#. name for pnx
msgid "Phong-Kniang"
msgstr ""
msgstr "Phong-Kniang"
#. name for pny
msgid "Pinyin"
msgstr ""
msgstr "Pinyin"
#. name for pnz
msgid "Pana (Central African Republic)"
@ -21032,11 +21032,11 @@ msgstr "Pana (República Centrafricana)"
#. name for poc
msgid "Poqomam"
msgstr ""
msgstr "Pocomà; Central"
#. name for pod
msgid "Ponares"
msgstr ""
msgstr "Ponares"
#. name for poe
msgid "Popoloca; San Juan Atzingo"
@ -21044,15 +21044,15 @@ msgstr "Popoloca; Atzingo"
#. name for pof
msgid "Poke"
msgstr ""
msgstr "Poke"
#. name for pog
msgid "Potiguára"
msgstr ""
msgstr "Potiguara"
#. name for poh
msgid "Poqomchi'"
msgstr ""
msgstr "Pocomchí; Oriental"
#. name for poi
msgid "Popoluca; Highland"
@ -21060,7 +21060,7 @@ msgstr "Popoluca; Muntanya"
#. name for pok
msgid "Pokangá"
msgstr ""
msgstr "Pokangà"
#. name for pol
msgid "Polish"
@ -21072,7 +21072,7 @@ msgstr "Pomo; Sudoriental"
#. name for pon
msgid "Pohnpeian"
msgstr ""
msgstr "Ponapeà"
#. name for poo
msgid "Pomo; Central"
@ -21080,7 +21080,7 @@ msgstr "Pomo; Central"
#. name for pop
msgid "Pwapwa"
msgstr ""
msgstr "Pwapwa"
#. name for poq
msgid "Popoluca; Texistepec"
@ -21096,7 +21096,7 @@ msgstr "Popoluca; Sayula"
#. name for pot
msgid "Potawatomi"
msgstr ""
msgstr "Potavatomi"
#. name for pov
msgid "Crioulo; Upper Guinea"
@ -21108,23 +21108,23 @@ msgstr "Popoloca; Otlaltepec"
#. name for pox
msgid "Polabian"
msgstr ""
msgstr "Polabi"
#. name for poy
msgid "Pogolo"
msgstr ""
msgstr "Pogolo"
#. name for ppa
msgid "Pao"
msgstr ""
msgstr "Pao"
#. name for ppe
msgid "Papi"
msgstr ""
msgstr "Papi"
#. name for ppi
msgid "Paipai"
msgstr ""
msgstr "Paipai"
#. name for ppk
msgid "Uma"
@ -21132,15 +21132,15 @@ msgstr ""
#. name for ppl
msgid "Pipil"
msgstr ""
msgstr "Pipil"
#. name for ppm
msgid "Papuma"
msgstr ""
msgstr "Papuma"
#. name for ppn
msgid "Papapana"
msgstr ""
msgstr "Papapana"
#. name for ppo
msgid "Folopa"
@ -21148,15 +21148,15 @@ msgstr ""
#. name for ppp
msgid "Pelende"
msgstr ""
msgstr "Pelende"
#. name for ppq
msgid "Pei"
msgstr ""
msgstr "Pei"
#. name for ppr
msgid "Piru"
msgstr ""
msgstr "Piru"
#. name for pps
msgid "Popoloca; San Luís Temalacayuca"
@ -21164,19 +21164,19 @@ msgstr "Popoloca; Temalacayuca"
#. name for ppt
msgid "Pare"
msgstr ""
msgstr "Pare"
#. name for ppu
msgid "Papora"
msgstr ""
msgstr "Papora-Hoanya"
#. name for pqa
msgid "Pa'a"
msgstr ""
msgstr "Paa"
#. name for pqm
msgid "Malecite-Passamaquoddy"
msgstr ""
msgstr "Malecite-Passamaquoddy"
#. name for prb
msgid "Lua'"
@ -21184,19 +21184,19 @@ msgstr ""
#. name for prc
msgid "Parachi"
msgstr ""
msgstr "Paraci"
#. name for prd
msgid "Parsi-Dari"
msgstr ""
msgstr "Parsi-Dari"
#. name for pre
msgid "Principense"
msgstr ""
msgstr "Principès"
#. name for prf
msgid "Paranan"
msgstr ""
msgstr "Paranà"
#. name for prg
msgid "Prussian"
@ -21204,15 +21204,15 @@ msgstr "Prussià"
#. name for prh
msgid "Porohanon"
msgstr ""
msgstr "Porohanon"
#. name for pri
msgid "Paicî"
msgstr ""
msgstr "Paici"
#. name for prk
msgid "Parauk"
msgstr ""
msgstr "Parauk"
#. name for prl
msgid "Peruvian Sign Language"
@ -21224,7 +21224,7 @@ msgstr ""
#. name for prn
msgid "Prasuni"
msgstr ""
msgstr "Prasuni"
#. name for pro
msgid "Provençal; Old (to 1500)"
@ -21232,7 +21232,7 @@ msgstr "Provençal; antic (fins el 1500)"
#. name for prp
msgid "Parsi"
msgstr ""
msgstr "Parsi"
#. name for prq
msgid "Ashéninka Perené"
@ -21240,7 +21240,7 @@ msgstr "Asheninka; Perené"
#. name for prr
msgid "Puri"
msgstr ""
msgstr "Puri"
#. name for prs
msgid "Persian; Afghan"
@ -21248,23 +21248,23 @@ msgstr "Farsi; Oriental"
#. name for prt
msgid "Phai"
msgstr ""
msgstr "Phai"
#. name for pru
msgid "Puragi"
msgstr ""
msgstr "Puragi"
#. name for prw
msgid "Parawen"
msgstr ""
msgstr "Parawen"
#. name for prx
msgid "Purik"
msgstr ""
msgstr "Purik"
#. name for pry
msgid "Pray 3"
msgstr ""
msgstr "Praí"
#. name for prz
msgid "Providencia Sign Language"
@ -21304,11 +21304,11 @@ msgstr "Llenguatge de signes porto-riqueny"
#. name for psm
msgid "Pauserna"
msgstr ""
msgstr "Pauserna"
#. name for psn
msgid "Panasuan"
msgstr ""
msgstr "Panasuan"
#. name for pso
msgid "Polish Sign Language"
@ -21320,7 +21320,7 @@ msgstr "Llenguatge de signes filipí"
#. name for psq
msgid "Pasi"
msgstr ""
msgstr "Pasi"
#. name for psr
msgid "Portuguese Sign Language"
@ -21340,27 +21340,27 @@ msgstr "Pràcrit; Sauraseni"
#. name for psw
msgid "Port Sandwich"
msgstr ""
msgstr "Port Sandwich"
#. name for psy
msgid "Piscataway"
msgstr ""
msgstr "Piscataway"
#. name for pta
msgid "Pai Tavytera"
msgstr ""
msgstr "Pai Tavytera"
#. name for pth
msgid "Pataxó Hã-Ha-Hãe"
msgstr ""
msgstr "Pataixó"
#. name for pti
msgid "Pintiini"
msgstr ""
msgstr "Pintiini"
#. name for ptn
msgid "Patani"
msgstr ""
msgstr "Patani"
#. name for pto
msgid "Zo'é"
@ -21368,11 +21368,11 @@ msgstr ""
#. name for ptp
msgid "Patep"
msgstr ""
msgstr "Patep"
#. name for ptr
msgid "Piamatsina"
msgstr ""
msgstr "Pìamatsina"
#. name for ptt
msgid "Enrekang"
@ -21384,11 +21384,11 @@ msgstr ""
#. name for ptv
msgid "Port Vato"
msgstr ""
msgstr "Port Vato"
#. name for ptw
msgid "Pentlatch"
msgstr ""
msgstr "Pentlatch"
#. name for pty
msgid "Pathiya"
@ -21396,15 +21396,15 @@ msgstr ""
#. name for pua
msgid "Purepecha; Western Highland"
msgstr ""
msgstr "Purepetxa; Occidental"
#. name for pub
msgid "Purum"
msgstr ""
msgstr "Purum"
#. name for puc
msgid "Punan Merap"
msgstr ""
msgstr "Punan Rejang; Merap"
#. name for pud
msgid "Punan Aput"
@ -21412,7 +21412,7 @@ msgstr ""
#. name for pue
msgid "Puelche"
msgstr ""
msgstr "Pueltxe"
#. name for puf
msgid "Punan Merah"
@ -21420,31 +21420,31 @@ msgstr ""
#. name for pug
msgid "Phuie"
msgstr ""
msgstr "Phuie"
#. name for pui
msgid "Puinave"
msgstr ""
msgstr "Puinave"
#. name for puj
msgid "Punan Tubu"
msgstr ""
msgstr "Punan Tubu"
#. name for puk
msgid "Pu Ko"
msgstr ""
msgstr "Pu Ko"
#. name for pum
msgid "Puma"
msgstr ""
msgstr "Puma"
#. name for puo
msgid "Puoc"
msgstr ""
msgstr "Puoc"
#. name for pup
msgid "Pulabu"
msgstr ""
msgstr "Pulabu"
#. name for puq
msgid "Puquina"
@ -21452,7 +21452,7 @@ msgstr ""
#. name for pur
msgid "Puruborá"
msgstr ""
msgstr "Puruborá"
#. name for pus
msgid "Pushto"
@ -21460,23 +21460,23 @@ msgstr ""
#. name for put
msgid "Putoh"
msgstr ""
msgstr "Putoh"
#. name for puu
msgid "Punu"
msgstr ""
msgstr "Punu"
#. name for puw
msgid "Puluwatese"
msgstr ""
msgstr "Puluwatès"
#. name for pux
msgid "Puare"
msgstr ""
msgstr "Puari"
#. name for puy
msgid "Purisimeño"
msgstr ""
msgstr "Purisimeño"
#. name for puz
msgid "Naga; Purum"
@ -21484,7 +21484,7 @@ msgstr "Naga; Purum"
#. name for pwa
msgid "Pawaia"
msgstr ""
msgstr "Pawaia"
#. name for pwb
msgid "Panawa"
@ -21500,7 +21500,7 @@ msgstr ""
#. name for pwn
msgid "Paiwan"
msgstr ""
msgstr "Paivà"
#. name for pwo
msgid "Karen; Pwo Western"
@ -21508,7 +21508,7 @@ msgstr "Karen; Pwo occidental"
#. name for pwr
msgid "Powari"
msgstr ""
msgstr "Powari"
#. name for pww
msgid "Karen; Pwo Northern"
@ -21528,7 +21528,7 @@ msgstr ""
#. name for pyn
msgid "Poyanáwa"
msgstr ""
msgstr "Poyanawa"
#. name for pys
msgid "Paraguayan Sign Language"
@ -21536,15 +21536,15 @@ msgstr "Llenguatge de signes paraguaià"
#. name for pyu
msgid "Puyuma"
msgstr ""
msgstr "Puyuma"
#. name for pyx
msgid "Pyu (Myanmar)"
msgstr ""
msgstr "Pyu (Myanmar)"
#. name for pyy
msgid "Pyen"
msgstr ""
msgstr "Pyen"
#. name for pzn
msgid "Naga; Para"
@ -21552,7 +21552,7 @@ msgstr "Naga; Para"
#. name for qua
msgid "Quapaw"
msgstr ""
msgstr "Quapaw"
#. name for qub
msgid "Quechua; Huallaga Huánuco"
@ -21564,7 +21564,7 @@ msgstr ""
#. name for qud
msgid "Quichua; Calderón Highland"
msgstr ""
msgstr "Quítxua; Calderon"
#. name for que
msgid "Quechua"
@ -21576,7 +21576,7 @@ msgstr "Quítxua; Lambayeque"
#. name for qug
msgid "Quichua; Chimborazo Highland"
msgstr ""
msgstr "Quítxua; Chimborazo"
#. name for quh
msgid "Quechua; South Bolivian"
@ -21584,7 +21584,7 @@ msgstr "Quítxua; Bolívia meridional"
#. name for qui
msgid "Quileute"
msgstr ""
msgstr "Quileute"
#. name for quk
msgid "Quechua; Chachapoyas"
@ -21600,7 +21600,7 @@ msgstr ""
#. name for qun
msgid "Quinault"
msgstr ""
msgstr "Quinault"
#. name for qup
msgid "Quechua; Southern Pastaza"
@ -21608,7 +21608,7 @@ msgstr "Quítxua; Pastaza meridional"
#. name for quq
msgid "Quinqui"
msgstr ""
msgstr "Quinqui"
#. name for qur
msgid "Quechua; Yanahuanca Pasco"
@ -21616,7 +21616,7 @@ msgstr "Quítxua; Yanahuanca Pasco"
#. name for qus
msgid "Quichua; Santiago del Estero"
msgstr ""
msgstr "Quítxua; Santiago del Estero"
#. name for quv
msgid "Sacapulteco"
@ -21624,7 +21624,7 @@ msgstr ""
#. name for quw
msgid "Quichua; Tena Lowland"
msgstr ""
msgstr "Quítxua; Tena"
#. name for qux
msgid "Quechua; Yauyos"
@ -21656,11 +21656,11 @@ msgstr "Quítxua; Huamalies"
#. name for qvi
msgid "Quichua; Imbabura Highland"
msgstr ""
msgstr "Quítxua; Imbabura"
#. name for qvj
msgid "Quichua; Loja Highland"
msgstr ""
msgstr "Quítxua; Loja"
#. name for qvl
msgid "Quechua; Cajatambo North Lima"
@ -21692,11 +21692,11 @@ msgstr "Quítxua; Huaylla Wanca"
#. name for qvy
msgid "Queyu"
msgstr ""
msgstr "Queyu"
#. name for qvz
msgid "Quichua; Northern Pastaza"
msgstr ""
msgstr "Quítxua; Pastaza Nord"
#. name for qwa
msgid "Quechua; Corongo Ancash"
@ -21736,7 +21736,7 @@ msgstr "Quítxua; Panao Huánuco"
#. name for qxl
msgid "Quichua; Salasaca Highland"
msgstr ""
msgstr "Quítxua; Salasaca"
#. name for qxn
msgid "Quechua; Northern Conchucos Ancash"
@ -21752,11 +21752,11 @@ msgstr "Quítxua; Puno"
#. name for qxq
msgid "Qashqa'i"
msgstr ""
msgstr "Qashqai"
#. name for qxr
msgid "Quichua; Cañar Highland"
msgstr ""
msgstr "Quítxua; Cañar"
#. name for qxs
msgid "Qiang; Southern"
@ -21776,7 +21776,7 @@ msgstr "Quítxua; Jauja Wanca"
#. name for qya
msgid "Quenya"
msgstr ""
msgstr "Quenya"
#. name for qyp
msgid "Quiripi"
@ -26024,7 +26024,7 @@ msgstr "Llenguatge de signes Tebul"
#. name for tsz
msgid "Purepecha"
msgstr ""
msgstr "Purepetxa"
#. name for tta
msgid "Tutelo"

View File

@ -11,14 +11,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-01 05:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-22 15:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-02 12:01+0000\n"
"Last-Translator: Ferran Rius <frius64@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 04:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
@ -1969,16 +1969,20 @@ msgid ""
"Upload cover images from the calibre library when sending books to the "
"device."
msgstr ""
"Puja les imatges de portades des de la biblioteca del calibre en enviar "
"llibres al dispositiu."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1227
msgid "Keep cover aspect ratio"
msgstr ""
msgstr "Manté la relació s'aspecte de la portada"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1228
msgid ""
"When uploading covers, do not change the aspect ratio when resizing for the "
"device. This is for firmware versions 2.3.1 and later."
msgstr ""
"En pujar portades, no canviïs la relació d'aspecte en ajustar-ne la mida per "
"al dispositiu. Per a versions de microprogramari 2.3.1 i posteriors."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1240
msgid ""
@ -7157,6 +7161,12 @@ msgid ""
"all the metadata in calibre.</p><p>There is a separate option to update the "
"cover.</p>"
msgstr ""
"<h3>Actualització de metadades</h3><p>S'actualitzaran totes les metadades "
"<i>excepte</i> la portada als fitxers de llibre per fer-les coincidir amb "
"les metadades actuals de la biblioteca del calibre.</p> <p>Tingueu en compte "
"que la majoria de formats de llibre no són capaços d'admetre totes les "
"metadades del calibre.</p><p>Hi ha una opció per separat per actualitzar la "
"portada.</p>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/polish.py:54
msgid ""
@ -7164,6 +7174,9 @@ msgid ""
"calibre library.</p><p>If the ebook file does not have an identifiable "
"cover, a new cover is inserted.</p>"
msgstr ""
"<p>Actualitza les portades als fitxers de llibre perquè coincideixi amb la "
"portada actual de la biblioteca del calibre.</p><p>Si el fitxer de llibre no "
"té una portada identificable, s'insereix una portada nova.</p>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/polish.py:59
#, python-format
@ -7191,19 +7204,19 @@ msgstr "Embelleix la &puntuació"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/polish.py:73
msgid "Update &metadata in the book files"
msgstr ""
msgstr "Actualitza les metadades als fitxers de llibre"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/polish.py:74
msgid "Update the &cover in the book files"
msgstr ""
msgstr "Actualitza la &portada als fitxers de llibre"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/polish.py:75
msgid "Add metadata as a \"book &jacket\" page"
msgstr ""
msgstr "Afegeix les metadades com a pàgina de «sobre&coberta»"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/polish.py:76
msgid "&Remove a previously inserted book jacket"
msgstr ""
msgstr "&Suprimeix una sobrecoberta inserida prèviament"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/polish.py:86
msgid "About"
@ -20581,7 +20594,7 @@ msgstr "Llibres"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:728
#, python-format
msgid "Current magnification: %(mag).1f"
msgstr ""
msgstr "Ampliació actual: %(mag).1f"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:754
#, python-format
@ -20780,7 +20793,7 @@ msgstr "Mostra"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:958
#, python-format
msgid "Hide %(label)s %(shortcut)s"
msgstr ""
msgstr "Amaga %(label)s %(shortcut)s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:995
msgid "Toggle"
@ -23108,11 +23121,11 @@ msgstr "S'ha suprimit el llibre"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:894
msgid "Choose another random book"
msgstr ""
msgstr "Tria un altre llibre a l'atzar"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:895
msgid "Another random book"
msgstr ""
msgstr "Un altre llibre a l'atzar"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:946
msgid "in search"
@ -24440,15 +24453,15 @@ msgstr "pm"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:204
msgid "&Copy"
msgstr ""
msgstr "&Copia"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:205
msgid "Select All"
msgstr ""
msgstr "Selecciona-ho tot"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:206
msgid "Copy &Link location"
msgstr ""
msgstr "Copia &la ubicació de l'enllaç"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/pyconsole/console.py:56
msgid "Choose theme (needs restart)"
@ -26078,7 +26091,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:519
msgid "Recognize numbers inside text when sorting"
msgstr ""
msgstr "Reconeix els nombres a dins del text en ordenar"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:520
msgid ""
@ -26087,10 +26100,14 @@ msgid ""
"numeric_collation = True note that doing so will cause problems with text\n"
"that starts with numbers and is a little slower."
msgstr ""
"Significa que en ordenar camps de text com el títol de text «Llibre 2»\n"
"s'ordenarà abans que «Llibre 100». Si voleu aquest comportament establiu\n"
"«numeric_collation = True». Tingueu en compte que en fer-ho hi haurà\n"
"problemes amb textos que comencen amb nombres i és una mica més lent."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:526
msgid "Sort the list of libraries alphabetically"
msgstr ""
msgstr "Ordena la llista de biblioteques alfabèticament"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:527
msgid ""
@ -26099,3 +26116,7 @@ msgid ""
"number of such libraries, the sorting becomes alphabetic. You can set that\n"
"number here. The default is ten libraries."
msgstr ""
"La llista de biblioteques als menús «Copia a la biblioteca» i «Canvi ràpid»\n"
"s'ordenen normalment per freqüència d'ús. Tanmateix, si hi ha més d'un\n"
"nombre concret de biblioteques l'ordre esdevé alfabètic. Aquí podeu\n"
"establir aquest nombre. Per defecte és 10 biblioteques."

View File

@ -57,14 +57,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-01 05:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-16 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-02 14:51+0000\n"
"Last-Translator: drMerry <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <ubuntu-l10n-nl@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 04:38+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1227
msgid "Keep cover aspect ratio"
msgstr ""
msgstr "Bewaar verhoudingen omslag"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1228
msgid ""
@ -5523,7 +5523,7 @@ msgstr "Geen metadata omslag gevonden"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/oeb/polish/main.py:158
msgid "Smartening punctuation"
msgstr ""
msgstr "Interpunctie verbeteren"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/oeb/polish/main.py:163
msgid "Subsetting embedded fonts"
@ -5569,7 +5569,7 @@ msgstr "U dient minimaal één taak op te geven om uit te voeren"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/oeb/polish/replace.py:73
#, python-format
msgid "Smartened punctuation in: %s"
msgstr ""
msgstr "Interpunctie verbeterd naar: %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/oeb/transforms/cover.py:98
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:187
@ -7118,7 +7118,7 @@ msgstr "<h3>Lettertypes als deelverzameling</h3>%s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/polish.py:44
#, python-format
msgid "<h3>Smarten punctuation</h3>%s"
msgstr ""
msgstr "<h3>Verbeter interpunctie</h3>%s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/polish.py:46
msgid ""
@ -7162,19 +7162,19 @@ msgstr "Inter&punctie verbeteren"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/polish.py:73
msgid "Update &metadata in the book files"
msgstr ""
msgstr "&Metadata in boekbestand bijwerken"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/polish.py:74
msgid "Update the &cover in the book files"
msgstr ""
msgstr "&Omslag in boekbestand bijwerken"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/polish.py:75
msgid "Add metadata as a \"book &jacket\" page"
msgstr ""
msgstr "Metadata als een \"Inleg&vel\" toevoegen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/polish.py:76
msgid "&Remove a previously inserted book jacket"
msgstr ""
msgstr "&Verwijder een eerder gemaakt inlegvel"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/polish.py:86
msgid "About"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,14 +10,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-01 05:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 10:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-02 14:29+0000\n"
"Last-Translator: wwj402 <wwj402@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 04:55+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
@ -1828,17 +1828,17 @@ msgstr "上传书籍封面"
msgid ""
"Upload cover images from the calibre library when sending books to the "
"device."
msgstr ""
msgstr "当发送书籍到设备时,从 calibre 库中上传封面图片。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1227
msgid "Keep cover aspect ratio"
msgstr ""
msgstr "保持封面的长宽比"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1228
msgid ""
"When uploading covers, do not change the aspect ratio when resizing for the "
"device. This is for firmware versions 2.3.1 and later."
msgstr ""
msgstr "当上传图片为设备调整尺寸时不改变长宽比。这是针对固件版本2.3.1和更高的版本。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1240
msgid ""
@ -3625,6 +3625,9 @@ msgid ""
"See the XPath Tutorial in the calibre User Manual for further help on using "
"this feature."
msgstr ""
"XPath表达式来检测章节标题。默认考虑<h1>或<h2>标签,包含“章节”,“书籍”,“分段”,“前言”,“结束语”,或“部分”为章节标题以及任何标签有"
"级别 =“章节”。使用的表达式必须评估到元素列表。要禁用章检测,用表达式“/”。请参阅 calibre "
"用户手册中XPath教程获取使用此功能的进一步帮助。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:319
msgid ""
@ -6414,7 +6417,7 @@ msgstr "选择要进行的操作:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/polish.py:71
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:249
msgid "&Subset all embedded fonts"
msgstr ""
msgstr "所有嵌入字体子集(&S)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/polish.py:72
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:240
@ -6423,11 +6426,11 @@ msgstr "压缩标点(&P)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/polish.py:73
msgid "Update &metadata in the book files"
msgstr ""
msgstr "更新这本书文件中的元数据(&m)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/polish.py:74
msgid "Update the &cover in the book files"
msgstr ""
msgstr "更新这本书文件中的封面(&c)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/polish.py:75
msgid "Add metadata as a \"book &jacket\" page"
@ -8405,7 +8408,7 @@ msgstr "边距(&M)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:228
msgid "Removes the padding CSS properties"
msgstr ""
msgstr "移除填充CSS属性"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:229
msgid "&Padding"
@ -14985,6 +14988,8 @@ msgid ""
"tell calibre what icon to use. Click the Add Rule button below to get "
"started.<p>You can <b>change an existing rule</b> by double clicking it."
msgstr ""
"你可以在图书清单中增加图标列,通过创建“规则”告诉 calibre "
"使用什么样的图标。单击下面的添加规则按钮开始创建。<p>你可以<b>改变现有的规则</b>双击它。"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:806
msgid "No rule selected"
@ -15630,7 +15635,7 @@ msgstr "栏目着色"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:190
msgid "Column icons"
msgstr ""
msgstr "列图标"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:264
msgid "Enable system &tray icon (needs restart)"
@ -15690,7 +15695,7 @@ msgstr "在书籍列表中显示提示(&T)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:278
msgid "Extra &spacing to add between rows in the book list:"
msgstr ""
msgstr "图书清单中的行之间增加额外间距(&s)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:281
msgid "Main Interface"
@ -15834,7 +15839,7 @@ msgstr "按 %s 键切换全屏模式"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:326
msgid "Show &reflections in the cover browser"
msgstr ""
msgstr "在封面浏览器中显示反光(&r)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:231
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks_ui.py:123
@ -16471,7 +16476,7 @@ msgstr "输入的同时进行查找(&S)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:169
msgid "Unaccented characters match accented characters"
msgstr ""
msgstr "无重音字符匹配重音字符"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:170
msgid ""
@ -16558,7 +16563,7 @@ msgstr "清除搜索历史记录(&H)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:194
msgid "What to search when searching similar books"
msgstr ""
msgstr "搜索类似的书籍时,搜索什么"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:195
msgid ""
@ -16569,22 +16574,27 @@ msgid ""
" By changing the lookup name to a grouped search term you can\n"
" search multiple columns at once.</p>"
msgstr ""
"<p>当你搜索类似的书籍时,\n"
" 右键点击书籍并选择“类似的书籍……” \n"
" calibre 使用下面指定的列查找名称构造一个搜索。\n"
" 通过改变一组搜索词的查找名称你可以\n"
" 一次搜索多个列。</p>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:200
msgid "Similar authors: "
msgstr ""
msgstr "类似的作者: "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:201
msgid "Similar series: "
msgstr ""
msgstr "类似的系列: "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:202
msgid "Similar tags: "
msgstr ""
msgstr "类似的标签: "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:203
msgid "Similar publishers: "
msgstr ""
msgstr "类似的出版商: "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending.py:28
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending_ui.py:70
@ -17793,7 +17803,7 @@ msgstr "设置标签浏览器中内容的排序规则"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/ui.py:413
msgid "Match type"
msgstr ""
msgstr "匹配类型"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/ui.py:425
msgid ""