Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Translators 2012-04-02 04:37:01 +00:00
parent 57f3f668c3
commit c2e6b80904
4 changed files with 183 additions and 168 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre 0.4.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-30 07:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 18:23+0000\n"
"Last-Translator: sengian <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 18:04+0000\n"
"Last-Translator: Lucie Poudoulec <lucie.poudoulec@gmail.com>\n"
"Language-Team: PCGen\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-01 04:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-02 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
"Language: fr\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 1177,1104,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
@ -357,11 +357,11 @@ msgstr "Convertir des livres vers divers formats de livres numériques"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:770
msgid "Delete books from your calibre library or connected device"
msgstr ""
"Supprimer des livres dans votre librairie calibre ou un périphérique connecté"
"Supprimer des livres de votre librairie calibre ou d'un périphérique connecté"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:775
msgid "Edit the metadata of books in your calibre library"
msgstr "Éditer les métadonnées des livres dans votre librairie calibre"
msgstr "Modifier les métadonnées des livres dans votre librairie calibre"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:780
msgid "Read books in your calibre library"
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Lire des livres dans votre librairie calibre"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:785
msgid "Download news from the internet in ebook form"
msgstr ""
"Télécharger les informations depuis Internet au format livre numérique"
"Télécharger les informations depuis Internet sous forme de livre numérique"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:790
msgid "Show a list of related books quickly"
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Copier des livres de votre appareil vers votre librairie calibre"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:853
msgid "Edit the collections in which books are placed on your device"
msgstr ""
"Éditer les collections dans lesquelles les livres seront placés dans votre "
"Modifier les collections dans lesquelles les livres seront placés sur votre "
"appareil"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:858
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Copier un livre depuis une librairie calibre vers une autre"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:863
msgid "Make small tweaks to epub or htmlz files in your calibre library"
msgstr ""
"Effectuez de petites personnalisations sur les fichiers EPUB ou htmlz de "
"Effectuer de petites personnalisations sur les fichiers EPUB ou htmlz de "
"votre bibliothèque calibre"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:868
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Ajouter vos colonnes personnalisées"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:945
msgid "Add/remove your own columns to the calibre book list"
msgstr "Ajouter/retirer vos colonnes personnalisées dans la liste des livres"
msgstr "Ajouter/retirer vos colonnes personnalisées de la liste des livres"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:950
msgid "Toolbar"
@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Définir des options de conversion pour chaque format de sortie"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1006
msgid "Adding books"
msgstr "Ajouter des livres"
msgstr "Ajout de livres en cours"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1008
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1020
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1018
msgid "Saving books to disk"
msgstr "Enregistrer les livres sur le disque"
msgstr "Enregistrement des livres sur le disque en cours"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1024
msgid ""
@ -584,17 +584,17 @@ msgid ""
"to disk"
msgstr ""
"Contrôler la manière dont calibre exporte les fichiers de sa base de données "
"sur le disque lors des enregistrements sur disque"
"vers le disque lors de l'enregistrement vers le disque"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1030
msgid "Sending books to devices"
msgstr "Envoyer les livres aux appareils"
msgstr "Envoi des livres vers appareils en cours"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1036
msgid "Control how calibre transfers files to your ebook reader"
msgstr ""
"Contrôler la manière dont calibre exporte les fichiers vers votre liseuse "
"électronique"
"Contrôler la manière dont calibre exporte les fichiers vers votre lecteur de "
"livres numériques"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1042
msgid "Metadata plugboards"
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Partager des livres par courriel"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1078
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1091
msgid "Sharing"
msgstr "Partage"
msgstr "Partage en cours"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1070
msgid ""
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1076
msgid "Sharing over the net"
msgstr "Partager à travers le réseau"
msgstr "Partage sur internet en cours"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1082
msgid ""
@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Télécharger les métadonnées"
msgid "Control how calibre downloads ebook metadata from the net"
msgstr ""
"Contrôler comment calibre télécharge les métadonnées du livre numérique à "
"partir du réseau"
"partir d'internet"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1100
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:292
@ -668,11 +668,11 @@ msgstr "Modules dextension"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1106
msgid "Add/remove/customize various bits of calibre functionality"
msgstr "Ajouter/Retirer/Modifier diverses fonctionnalités de calibre"
msgstr "Ajouter/Retirer/Personnaliser diverses fonctionnalités de calibre"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1112
msgid "Tweaks"
msgstr "Réglages"
msgstr "Ajustements"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1118
msgid "Fine tune how calibre behaves in various contexts"
@ -739,7 +739,7 @@ msgid ""
"This profile tries to provide sane defaults and is useful if you know "
"nothing about the input document."
msgstr ""
"Ce profil essaie de fournir des valeurs sensées par défaut et est utile si "
"Ce profil essaie de fournir des valeurs saines par défaut et est utile si "
"vous ne savez rien à propos du document dentrée."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/profiles.py:59
@ -823,8 +823,8 @@ msgid ""
"produce a document intended to be read at a computer or on a range of "
"devices."
msgstr ""
"Ce profil essaie de fournir des défauts raisonnables et est utilisé si vous "
"souhaitez générer un document que vous avez lintention de lire sur un "
"Ce profil essaie de fournir des valeurs par défaut saines et est utilisé si "
"vous souhaitez générer un document que vous avez lintention de lire sur un "
"ordinateur ou sur une gamme dappareils."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/profiles.py:277
@ -19431,7 +19431,7 @@ msgstr "Définir les séries du(es) livre(s) ajouté(s)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:321
msgid "Set the series number of the added book(s)"
msgstr ""
msgstr "Assigne le numéro de la série des livres ajoutés"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:356
msgid "You must specify at least one file to add"
@ -21234,7 +21234,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:844
msgid "series_sort() -- return the series sort value"
msgstr ""
msgstr "series_sort() -- renvoie la valeur de tri des séries"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:855
msgid ""
@ -21429,6 +21429,11 @@ msgid ""
"same output as the above template: program: "
"finish_formatting(field(\"series_index\"), \"05.2f\", \" - \", \" - \")"
msgstr ""
"finish_formatting(val, fmt, prefix, suffix) -- applique le format, le "
"préfixe et le suffixe à une valeur de la même manière qu'un modèle comme "
"{series_index:05.2f| - |- }. Par exemple, le programme suivant produit la "
"même sortie que le modèle ci-dessus : program: "
"finish_formatting(field(\"series_index\"), \"05.2f\", \" - \", \" - \")"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/ipc/job.py:43
msgid "Waiting..."
@ -23037,7 +23042,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:504
msgid "Compile General Program Mode templates to Python"
msgstr ""
msgstr "Compiler les modèles du Mode Général de Programme en Python"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:505
msgid ""
@ -23050,3 +23055,16 @@ msgid ""
"Default: compile_gpm_templates = True\n"
"No compile: compile_gpm_templates = False"
msgstr ""
"Les modèles du mode général de programme compilé sont significativement\n"
"plus rapides que les modèles interprétés. Mettre cette personnalisation à "
"True\n"
"entraine la compilation (dans la plupart des cas) des modèles du mode "
"général\n"
"de programme. Mettre cette personnalisation à False entraine l'utilisation "
"par\n"
"Calibre de l'ancien comportement -- l'interprétation des modèles. Mettez "
"cette\n"
"valeur à False si certains des modèles compilés produisent des valeurs "
"incorrectes.\n"
"Par défaut : compile_gpm_templates = True\n"
"Pas de compilation : compile_gpm_templates = False"

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-01 04:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-02 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,1105,-1,1312,-1,-1\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-30 07:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 17:56+0000\n"
"Last-Translator: Иван Старчевић <ivanstar61@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-01 04:38+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-02 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
@ -13961,7 +13961,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:245
msgid "Use &Roman numerals for series"
msgstr "Koristi &rimske brojeve za serije"
msgstr "Користи &римске бројеве за серије."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:246
msgid ""
@ -13981,11 +13981,11 @@ msgid ""
"have a list of fixed-sized groups. Set to disabled\n"
"if you never want subcategories"
msgstr ""
"Izaberite kako će biti prikazene podkategorije u izlogu etiketa kada\n"
"ima više elemenata nego što je moguće prikazati. Izaberite 'po \n"
"prvom slovu' da vidite abecednu listu. Izaberite 'podeljeno' da \n"
"vidite grupe podjednake veličine. Postavite na 'isključeno'\n"
"ako vam podkategorije nikada nisu potrebne"
"Изаберите како ће бити приказане подкатегорије у излогу етикета када\n"
"има више елемената него што је могуће приказати. Изаберите 'по \n"
"првом слову' да видите абецедну листу. Изаберите 'подељено' да \n"
"видите групе подједнаке величине. Поставите на 'искључено'\n"
"ако вам подкатегорије никада нису потребне."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:254
msgid "&Collapse when more items than:"
@ -14013,7 +14013,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:263
msgid "Show &average ratings in the tags browser"
msgstr "Prik&aži srednje ocene u izlogu etiketa"
msgstr "Прик&ажи средње оцене у излогу етикета."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:264
msgid "Categories with &hierarchical items:"
@ -14032,14 +14032,12 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:272
msgid "Show cover &browser in a separate window (needs restart)"
msgstr ""
"Prikaži &izlog naslovnih strana u posebnom prozoru (zahteva ponovno "
"startovanje programa)"
"Прикажи &излог насловних страна у посебном прозору (поново препокрени)."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:273
msgid "&Number of covers to show in browse mode (needs restart):"
msgstr ""
"&Broj naslovnih strana koje će biti prikazane u izlogu (zahteva ponovno "
"startovanje programa):"
"&Број насловних страна које ће бити приказане у излогу (поново препокрени):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:274
msgid "When showing cover browser in separate window, show it &fullscreen"
@ -14053,44 +14051,44 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:230
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks_ui.py:92
msgid "&Apply"
msgstr "&Primeni"
msgstr "&Примени"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:237
msgid "Restore &defaults"
msgstr "Vrati po&drazumevane vrednosti"
msgstr "Врати по&дразумеване вредности."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:238
msgid "Save changes"
msgstr "Sačuvaj izmene"
msgstr "Сачувај измене"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:239
msgid "Cancel and return to overview"
msgstr "Odustani i vrati se na pregled"
msgstr "Одустани и врати се на преглед."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:295
msgid "Restoring to defaults not supported for"
msgstr "Vraćanje na podrazumevane vrednosti nije podržano za"
msgstr "Враћање на подразумеване вредности није подржано за"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:331
msgid ""
"Some of the changes you made require a restart. Please restart calibre as "
"soon as possible."
msgstr ""
"Neke od izmena koje ste napravili zahtevaju ponovo pokretanje programa. "
"Molim vas da što pre ponovo pokrenete calibre."
"Неке од измена које сте направили захтевају поново покретање програма. Молим "
"вас да што пре поново покренете calibre."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:334
msgid ""
"The changes you have made require calibre be restarted immediately. You will "
"not be allowed set any more preferences, until you restart."
msgstr ""
"Izmene koje ste uneli zahtevaju da odmah ponovo pokrenete calibre. Dok to ne "
"uradite neće biti moguće menjati ostala podešavanja."
"Измене које сте унели захтевају да одмах поново покренете calibre. Док то не "
"урадите неће бити могуће мењати остала подешавања."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:339
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server.py:134
msgid "Restart needed"
msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje"
msgstr "Потребно је поновно покретање."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:341
msgid "Restart calibre now"
@ -14098,7 +14096,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources.py:48
msgid "Source"
msgstr ""
msgstr "Извор"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources.py:50
msgid "Cover priority"
@ -14129,7 +14127,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources.py:322
msgid "No source selected"
msgstr ""
msgstr "Извор није изабран"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources.py:323
msgid "No source selected, cannot configure."
@ -14163,7 +14161,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:71
msgid "&Select all"
msgstr ""
msgstr "&Означи све"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:75
msgid "&Clear all"
@ -14209,7 +14207,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:117
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:206
msgid " secs"
msgstr " sekundi"
msgstr " секунди"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:113
msgid "Max. time to wait after first &cover is found:"
@ -14240,22 +14238,22 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc.py:66
msgid "Failed to install command line tools."
msgstr "Nisam uspeo da instaliram alate za komandnu liniju."
msgstr "Нисам успео да инсталирам алате за командну линију."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc.py:69
msgid "Command line tools installed"
msgstr "Alati za komandnu liniju su instalirani"
msgstr "Алати за командну линију су инсталирани."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc.py:70
msgid "Command line tools installed in"
msgstr "Alati za komandnu liniju su instalirani u"
msgstr "Алати за командну линију су инсталирани у"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc.py:71
msgid ""
"If you move calibre.app, you have to re-install the command line tools."
msgstr ""
"Ako promenite direktorijum za calibre.app moraćete da ponovo instalirate "
"alate za komandnu liniju."
"Ако промените директоријум за calibre.app мораћете да поново инсталирате "
"алате за командну линију."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:25
msgid "Max. simultaneous conversion/news download jobs:"
@ -14264,12 +14262,12 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:33
msgid "Limit the max. simultaneous jobs to the available CPU &cores"
msgstr ""
"Ograniči najveći broj istovremenih poslova na broj raspoloživih &procesora "
"(ili procesorskih jezgara)"
"Ограничи највећи број истовремених послова на број расположивих &процесора "
"(или процесорских језгара)."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:39
msgid "Debug &device detection"
msgstr "Traži greške u otkrivanju &uređaja"
msgstr "Тражи грешке у откривању &уређаја."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:43
msgid "Get information to setup the &user defined device"
@ -14277,11 +14275,11 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:51
msgid "Open calibre &configuration directory"
msgstr "Otvori direktorijum koji sadrži calibre &konfiguraciju"
msgstr "Отвори директоријум који садржи calibre &конфигурацију."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:57
msgid "&Install command line tools"
msgstr "&Instaliraj alatke za komandnu liniju"
msgstr "&Инсталирај алатке за командну линију."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:67
msgid "&Abort conversion jobs that take more than:"
@ -14293,15 +14291,15 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:72
msgid " minutes"
msgstr ""
msgstr " минута"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:53
msgid "Device currently connected: "
msgstr "Trenutno priključen uređaj: "
msgstr "Тренутно прикључен уређај: "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:56
msgid "Device currently connected: None"
msgstr "Trenutno priključen uređaj: Nijedan"
msgstr "Тренутно прикључен уређај: Ниједан"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:193
msgid "That format and device already has a plugboard."
@ -14350,11 +14348,11 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:285
msgid "Invalid destination"
msgstr "Neispravno odredište"
msgstr "Неисправно одредиште."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:286
msgid "The destination field cannot be blank"
msgstr "Odredište ne može biti prazno"
msgstr "Одредиште не може бити празно."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:114
msgid ""
@ -14375,58 +14373,58 @@ msgid ""
"users might do to force it to use the ';' that the kindle requires. A third "
"would be to specify the language."
msgstr ""
"Ovde možete izmeniti metapodatke koje calibre koristi kako bi ažurirao "
"knjige kada ih snima na disk, ili šalje na uređaj.\n"
"Овде можете изменити метаподатке које calibre користи како би ажурирао књиге "
"када их снима на диск, или шаље на уређај.\n"
"\n"
"Koristite ovaj dijalog da definišete 'priključak' za format (ili sve "
"formate), ili uređaj (ili sve uređaje). Priključak određuje koji šablon će "
"biti povezan s kojim poljem. Šablon se koristi da odredi vrednost koj aće "
"biti dodeljena priključenom polju.\n"
"Користите овај дијалог да дефинишете 'прикључак' за формат (или све "
"формате), или уређај (или све уређаје). Прикључак одређује који шаблон ће "
"бити повезан с којим пољем. Шаблон се користи да одреди вредност која ће "
"бити додељена прикљученом пољу.\n"
"\n"
"Šabloni će često sadržati jednostavne veze ka složenim kolonama, ali to nije "
"neophodno. U izvornom polju možete koristiti bilo koji šablon koji može da "
"se koristi drugde u calibreu.\n"
"Шаблони ће често садржати једноставне везе ка сложеним колонама, али то није "
"неопходно. У изворном пољу можете користити било који шаблон који може да се "
"користи другде у calibre-у.\n"
"\n"
"Jedna moguća upotreba priključaka je da u naslov daodate informaciju o "
"seriji. Druga mogućša upotreba je da se izmeni način sortiranja po autoru, "
"nešto što bi korisnici formata MOBI mogli da urade kako bi dodali ';' koji "
"Kindle zahteva. Treća upotreba bi mogla da bude definisanje jezika."
"Једна могућа употреба прикључака је да у наслов додате информацију о серији. "
"Друга могућа употреба је да се измени начин разврставања по аутору, нешто "
"што би корисници формата MOBI могли да ураде како би додали ';' који Kindlе "
"захтева. Трећа употреба би могла да буде дефинисање језика."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:121
msgid "Format (choose first)"
msgstr "Format (izaberite prvi)"
msgstr "Формат (изаберите први)."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:122
msgid "Device (choose second)"
msgstr "Uređaj (izaberite drugi)"
msgstr "Уређај (изаберите други)."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:123
msgid "Add new plugboard"
msgstr "Dodaj novi priključak"
msgstr "Додај нови прикључак."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:124
msgid "Edit existing plugboard"
msgstr "Izmeni postojeći priključak"
msgstr "Измени постојећи прикључак."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:125
msgid "Existing plugboards"
msgstr "Postojeći priključci"
msgstr "Постојећи прикључци."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:126
msgid "Source template"
msgstr "Izvorni šablon"
msgstr "Изворни шаблон."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:127
msgid "Destination field"
msgstr "Odredišno polje"
msgstr "Одредишно поље."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:128
msgid "Save plugboard"
msgstr "Snimi priključak"
msgstr "Сними прикључак."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard_ui.py:129
msgid "Delete plugboard"
msgstr "Izbriši priključak"
msgstr "Избриши прикључак."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:193
#, python-format
@ -14443,7 +14441,7 @@ msgid ""
"Customization: "
msgstr ""
"\n"
"Podešavanja: "
"Подешавања: "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:234
msgid "Search for plugin"
@ -14455,7 +14453,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:290
msgid "files"
msgstr ""
msgstr "датотеке"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:291
msgid "Add plugin"
@ -14463,12 +14461,12 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:323
msgid "No valid plugin path"
msgstr "Ne postoji ispravna putanja do dodataka"
msgstr "Не постоји исправна путања до додатака."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:324
#, python-format
msgid "%s is not a valid plugin path"
msgstr "%s nije ispravna putanja do dodataka"
msgstr "%s није исправна путања до додатака."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:333
#, python-format
@ -14481,20 +14479,20 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:371
msgid "Cannot remove builtin plugin"
msgstr "Ne mogu da uklonim ugrađeni dodatak"
msgstr "Не могу да уклоним уграђени додатак."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:372
msgid " cannot be removed. It is a builtin plugin. Try disabling it instead."
msgstr ""
" se ne može ukloniti. Ovaj dodatak je ugrađen. Probajte da ga isključite."
" се не може уклонити. Овај додатак је уграђен. Пробајте да га искључите."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:109
msgid ""
"Here you can customize the behavior of Calibre by controlling what plugins "
"it uses."
msgstr ""
"Ovde možete promeniti ponašanje Calibrea izborom dodataka koji će biti "
"korišćeni za:"
"Овде можете променити понашање Calibre-а избором додатака који ће бити "
"коришћени за:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:112
msgid "Show only those plugins that have been installed by you"
@ -14518,7 +14516,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/save_template.py:34
msgid "Any custom field"
msgstr "Dodaj korisničko polje"
msgstr "Додај корисничко поље."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/save_template.py:35
msgid "The lookup name of any custom field (these names begin with \"#\")."
@ -14526,19 +14524,19 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/save_template.py:66
msgid "Constant template"
msgstr "Stalni šablon"
msgstr "Стални шаблон."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/save_template.py:67
msgid ""
"The template contains no {fields}, so all books will have the same name. Is "
"this OK?"
msgstr ""
"Šablon ne sadrži nijedno od polja {fields}, pa će sve knjige imati isti "
"naziv. Da li je ovo u redu?"
"Шаблон не садржи ниједно од поља , па ће све књиге имати исти назив. Да ли "
"је ово у реду?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/save_template_ui.py:57
msgid "Save &template"
msgstr "&Snimi šablon:"
msgstr "&Сачувај шаблон:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/save_template_ui.py:58
msgid ""
@ -14548,15 +14546,15 @@ msgid ""
"particular book does not have some metadata, the variable will be replaced "
"by the empty string."
msgstr ""
"Podešavanjem ovog šablona možete birati u koje direktorijume i kako će biti "
"snimljeni fajlovi. Možete koristitii znak / da navedete pod-direktorijume. "
"Metapodaci (promenljive) koji su vam na raspolaganju su takođe navedeni "
"niže. Ako određena knjiga nema neki od metapodataka oni će biti zamenjeni "
"praznim nizom znakova."
"Подешавањем овог шаблона можете бирати у које директоријуме и како ће бити "
"снимљене датотеке. Можете користитии знак / да наведете под-директоријуме. "
"Метаподаци (променљиве) који су вам на располагању су такође наведени ниже. "
"Ако одређена књига нема неки од метаподатака они ће бити замењени празним "
"низом знакова."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/save_template_ui.py:59
msgid "Available variables:"
msgstr "Raspoložive promenljive:"
msgstr "Расположиве променљиве:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/save_template_ui.py:60
msgid "Template Editor"
@ -14567,41 +14565,41 @@ msgid ""
"Here you can control how calibre will save your books when you click the "
"Save to Disk button:"
msgstr ""
"Ovde možete upravljati načinom na koji calibre snima vaše knjige kada "
"pritisnete dugme Snimi na disk:"
"Овде можете управљати начином на који calibre чува ваше књиге када "
"притиснете дугме Сачувај на диск:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:30
msgid "Save &cover separately"
msgstr "Snimi &naslovnu stranu u poseban fajl"
msgstr "Сачувај &насловну страну у посебну датотеку"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:34
msgid "Replace space with &underscores"
msgstr "Promeni razmake u &donje crte"
msgstr "Промени размаке у &доње црте."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:38
msgid "Update &metadata in saved copies"
msgstr "Osveži &metapodatke u snimljenim kopijama"
msgstr "Освежи &метаподатке у сачуваним копијама"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:42
msgid "Change paths to &lowercase"
msgstr "Promeni putanje u &mala slova"
msgstr "Промени путање у &мала слова."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:46
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending_ui.py:57
msgid "Format &dates as:"
msgstr "Formatiraj &datume na sledeći način:"
msgstr "Форматирај &датуме на следећи начин:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:53
msgid "File &formats to save:"
msgstr "&Formati koji će biti snimljeni:"
msgstr "&Формати који ће бити сачувани:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:63
msgid "Convert non-English characters to &English equivalents"
msgstr "Konvertuj ne-engleske znake u &engleske ekvivalente"
msgstr "Претвори не-енглеске знаке у &енглеске еквиваленте."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:67
msgid "Save metadata in &OPF file"
msgstr "Snimi metapodatke u &OPF fajl"
msgstr "Сачувај метаподатке у &OPF датотеци"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:71
msgid "&Show files in file browser after saving to disk"
@ -14735,7 +14733,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:131
#: /usr/src/qt-everywhere-opensource-src-4.8.0/src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661
msgid "&Save"
msgstr ""
msgstr "&Сачувај"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:132
msgid "Make &user categories from:"
@ -14750,17 +14748,17 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending.py:28
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending_ui.py:41
msgid "Manual management"
msgstr "Ručno upravljanje"
msgstr "Ручно управљање."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending.py:29
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending_ui.py:43
msgid "Only on send"
msgstr "Samo pri slanju"
msgstr "Само при слању."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending.py:30
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending_ui.py:45
msgid "Automatic management"
msgstr "Automatsko upravljanje"
msgstr "Аутоматско управљање."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending.py:36
msgid "Cannot change metadata management while a device is connected"
@ -14768,7 +14766,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending_ui.py:30
msgid "Metadata &management:"
msgstr "Upravljanje &metapodacima:"
msgstr "Управљање &метаподацима:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending_ui.py:50
msgid ""
@ -14780,14 +14778,14 @@ msgid ""
"<li><b>Automatic management</b>: Calibre automatically keeps metadata on the "
"device in sync with the calibre library, on every connect</li></ul>"
msgstr ""
"<li><b>Ručno upravljanje</b>: Calibre obnavlja metapodatke i dodaje "
"kolekcije samo kada je knjiga poslata. Sa ovom opcijom, calibre nikada neće "
"ukloniti kolekciju.</li>\n"
"<li><b>Samo pri slanju</b>: Calibre obnavlja metapodatke i dodaje/uklanja "
"kolekcije za knjigu samo kada se ona šalje na uređaj. </li>\n"
"<li><b>Automatsko upravljanje</b>: Calibre automatski održava sinhronizaciju "
"metapodataka na uređaju i u calibre biblioteci, pri svakom "
"povezivanju</li></ul>"
"<li><b>Ручно управљање</b>: Calibre обнавља метаподатке и додаје колекције "
"само када је књига послата. Са овом могућношћу, calibre никада неће уклонити "
"колекцију.</li>\n"
"<li><b>Само при слању</b>: Calibre обнавља метаподатке и додаје/уклања "
"колекције за књигу само када се она шаље на уређај. </li>\n"
"<li><b>Аутоматско управљање</b>: Calibre аутоматски одржава синхронизацију "
"метаподатака на уређају и у calibre библиотеци, при сваком "
"повезивању</li></ul>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/sending_ui.py:64
msgid ""
@ -14795,22 +14793,22 @@ msgid ""
"Send to Device button. This setting can be overriden for individual devices "
"by customizing the device interface plugins in Preferences->Advanced->Plugins"
msgstr ""
"Ovde možete upravljati time kako calibre snima vaše knjige kada kliknete "
"dugme Pošalji na uređaj. Ova podešavanja se mogu promeniti za pojedine "
"uređaje podešavanjem dodatka za uređaj u meniju Podešavanja->Napredna->Dodaci"
"Овде можете управљати тиме како calibre чува ваше књиге када кликнете дугме "
"Пошаљи на уређај. Ова подешавања се могу променити за поједине уређаје "
"подешавањем додатка за уређај у изборнику Подешавања->Напредна->Додаци"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server.py:74
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:452
msgid "Failed to start content server"
msgstr "Nisam uspeo da pokrenem server sadržaja"
msgstr "Нисам успео да покренем сервер садржаја."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server.py:113
msgid "Error log:"
msgstr "Dnevnik grešaka:"
msgstr "Дневник грешака:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server.py:120
msgid "Access log:"
msgstr "Dnevnik pristupa:"
msgstr "Дневник приступа:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server.py:135
msgid "You need to restart the server for changes to take effect"
@ -14831,28 +14829,28 @@ msgid ""
"The maximum size (widthxheight) for displayed covers. Larger covers are "
"resized. "
msgstr ""
"Maksimalna veličina (širinaxvisina) za prikaz naslovnih strana. Veće "
"naslovne strane će biti smanjene. "
"Максимална величина (ширинаxвисина) за приказ насловних страна. Веће "
"насловне стране ће бити смањене. "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:147
msgid "Max. &cover size:"
msgstr "Maks. veličina &naslovne strane:"
msgstr "Нај. величина &насловне стране:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:148
msgid "Server &port:"
msgstr "&Port za server:"
msgstr "&Прикључак за сервер:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:151
msgid "Max. &OPDS items per query:"
msgstr "Maks. broj &OPDS stavki po upitu:"
msgstr "Нај. број &OPDS ставки по упиту:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:152
msgid "Max. OPDS &ungrouped items:"
msgstr "Maks. OPDS negr&upisane stavke:"
msgstr "Нај. OPDS негр&уписане ставке:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:153
msgid "Restriction (saved search) to apply:"
msgstr "Ograničenje (sačuvana pretraga) koje treba priemeniti:"
msgstr "Ограничење (сачувана претрага) које треба применити:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:154
msgid ""
@ -14860,10 +14858,9 @@ msgid ""
"content server makes available to those matching the search. This setting is "
"per library (i.e. you can have a different restriction per library)."
msgstr ""
"Ovo ograničenje (zasnovano na sačuvanoj pretrazi) će ograničiti kojim "
"knjigama će server dozvoliti pristup. Ovo podešavanje je vezano za "
"biblioteku (tj. možete navesti različita ograničenja za različite "
"biblioteke)."
"Ово ограничење (засновано на сачуваној претрази) ће ограничити којим књигама "
"ће сервер дозволити приступ. Ово подешавање је везано за библиотеку (тј. "
"можете навести различита ограничења за различите библиотеке)."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:155
msgid ""
@ -14891,15 +14888,15 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:163
msgid "&Start Server"
msgstr "&Pokreni server"
msgstr "&Покрени сервер."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:164
msgid "St&op Server"
msgstr "&Zaustavi server"
msgstr "&Заустави сервер."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:165
msgid "&Test Server"
msgstr "&Proveri server"
msgstr "&Провери сервер."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:166
msgid ""
@ -14907,9 +14904,9 @@ msgid ""
"collection using a browser from anywhere in the world. Any changes to the "
"settings will only take effect after a server restart."
msgstr ""
"calibre sadrži server koji omogućava pristup vašoj biblioteci preko "
"Interneta. Sve izmene koje ovde unesete će postati aktivne tek posle "
"ponovnog pokretanja servera."
"calibre садржи сервер који омогућава приступ вашој библиотеци преко "
"Интернета. Све измене које овде унесете ће постати активне тек после "
"поновног покретања сервера."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:167
msgid "Run server &automatically when calibre starts"
@ -14917,7 +14914,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:168
msgid "View &server logs"
msgstr "Prikaži &serverski dnevnik"
msgstr "Прикажи &серверски дневник."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:169
msgid ""
@ -15034,7 +15031,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions_ui.py:96
msgid "&Function:"
msgstr ""
msgstr "&Функција:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions_ui.py:97
msgid "Enter the name of the function to create."
@ -15050,15 +15047,15 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions_ui.py:102
msgid "&Delete"
msgstr ""
msgstr "&Обриши"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions_ui.py:103
msgid "&Replace"
msgstr ""
msgstr "&Замени"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions_ui.py:104
msgid "C&reate"
msgstr ""
msgstr "Н&аправи"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions_ui.py:105
msgid "&Program Code: (be sure to follow python indenting rules)"
@ -15070,7 +15067,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:36
msgid "Switch between library and device views"
msgstr "Prebaci se između pogleda na biblioteku, ili uređaj"
msgstr "Пребаци се између погледа на библиотеку, или уређај."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:42
msgid "Separator"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-30 07:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 04:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 02:34+0000\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-31 05:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-02 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "測量的單位。預設為英吋。選擇有 %s 注意:這不會影
msgid ""
"The size of the paper. This size will be overridden when a non default "
"output profile is used. Default is letter. Choices are %s"
msgstr ""
msgstr "紙張大小。當預設輸出設定檔時這個大小會被覆蓋。預設是 letter。選項有 %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:79
msgid ""
@ -11385,7 +11385,7 @@ msgstr " - 工作"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:545
msgid "Search for a job by name"
msgstr ""
msgstr "依名稱搜尋工作"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:594
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:616
@ -11499,7 +11499,7 @@ msgstr "退出這個裝置"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:61
msgid "Configure this device"
msgstr ""
msgstr "設定這個裝置"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:74
msgid "Show books in calibre library"
@ -12458,7 +12458,7 @@ msgstr "為每個重複格式建立新的紀錄"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/adding.py:50
msgid "Choose a folder"
msgstr ""
msgstr "選擇資料夾"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/adding.py:108
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/adding.py:114