mirror of
https://github.com/kovidgoyal/calibre.git
synced 2025-07-09 03:04:10 -04:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
fc13d3c9ff
commit
da2453dd10
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-16 09:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-18 19:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 18:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marian Felkel <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-19 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14525)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: 3327,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
|
||||
@ -7827,7 +7827,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:187
|
||||
msgid "F&loats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fließt"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel_ui.py:191
|
||||
msgid "Removes foreground and background colors"
|
||||
@ -10217,7 +10217,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:259
|
||||
msgid "Restore pre conversion &originals, if available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stelle nach möglichkeit das Originalformat wieder her"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:268
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14682,6 +14682,12 @@ msgid ""
|
||||
"both under 'Mystery'. If 'tags' is not in this box,\n"
|
||||
"then the tags will be displayed each on their own line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine kommagetrennte Liste von Spalten, in der die Begriffe\n"
|
||||
"Punkte enthalten, wird im Tag-Browser angezeigt. Zum Beispiel, wenn\n"
|
||||
"diese Box 'tags' enthält, dann werden Tags in der Form 'Mystery.Englisch'\n"
|
||||
"und 'Mystery.Thriller' mit Englisch und Thriller\n"
|
||||
"unter Mystery angezeigt. Wenn 'tags' nicht in dieser Box steht,\n"
|
||||
"dann werden die Tags jeweils in ihrer eigenen Zeile angezeigt."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:218
|
||||
msgid "Show cover &browser in a separate window (needs restart)"
|
||||
@ -15762,7 +15768,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:35
|
||||
msgid "Location Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ortungsdienst"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:36
|
||||
msgid "Switch between library and device views"
|
||||
@ -17443,6 +17449,8 @@ msgid ""
|
||||
"The position at which to open the specified book. The position is a location "
|
||||
"as displayed in the top left corner of the viewer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Stelle, an der das Buch geöffnet werden soll. Die Stelle wird oben links "
|
||||
"im Viewer angezeigt"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:823
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calibre 0.4.22\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-16 09:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-18 17:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 12:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sengian <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Français <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-19 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14525)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: 1177,1104,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
|
||||
@ -20593,6 +20593,24 @@ msgid ""
|
||||
"replaced by the localized string for AM or PM iso : the date with time and "
|
||||
"timezone. Must be the only format present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"format_date(val, chaine_format) -- formate la valeur, qui doit être une "
|
||||
"date, en utilisant la chaine_format, retournant une chaine. Les codes de "
|
||||
"formatage sont : d : le jour comme nombre sans zéro (1 à 31) dd :le jour "
|
||||
"comme nombre avec zéro (01 à 31) ddd : le nom du jour localisé et abrégé (p. "
|
||||
"ex. \"Lun\" to \"Dim\"). dddd : le nom du jour localisé en entier (p. ex. "
|
||||
"\"Lundi\" to \"Dimanche\"). M : le mois comme nombre sans zéro (1 à 12). MM "
|
||||
": le mois comme nombre avec zéro (01 à 12) MMM : le nom du mois localisé et "
|
||||
"abrégé (p. ex. \"Jan\" to \"Dec\"). MMMM : le nom du mois localisé en entier "
|
||||
"(p. ex. \"Janvier\" to \"Décembre\"). yy : l'année comme nombre à 2 chiffres "
|
||||
"(00 à 99). yyyy : l'année comme nombre à 4 chiffres. h : les heures sans "
|
||||
"zéro (0 à 11 où 0 à 23, en fonction de am/pm) hh : les heures avec zéro (00 "
|
||||
"à 11 où 00 à 23, en fonction de am/pm) m : les minutes sans zéro (0 à 59) mm "
|
||||
": les minutes avec zéro(00 à 59) s : les secondes sans zéro (0 à 59) ss : "
|
||||
"les secondes avec zéro (00 à 59) ap : utiliser une horloge à 12-heures au "
|
||||
"lieu de 24-heures, avec \"ap\" remplacé par la chaine localisé pour am ou pm "
|
||||
"AP : utiliser une horloge à 12-heures au lieu de 24-heures, avec \"AP\" "
|
||||
"remplacé par la chaine localisé pour AM ou PM iso : la date avec le temps et "
|
||||
"le fuseau horaire. Doit être le seul format présent"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:780
|
||||
msgid "uppercase(val) -- return value of the field in upper case"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calibre\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-16 09:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-18 17:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 21:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yurchor <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-19 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14525)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
@ -2623,6 +2623,10 @@ msgid ""
|
||||
"margins. Sometimes, this can cause the removal of margins that should not "
|
||||
"have been removed. In this case you can disable the removal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У деяких документах поля сторінки визначаються за допомогою лівого і правого "
|
||||
"поля для кожного з абзаців. calibre намагатиметься виявити і вилучити такі "
|
||||
"поля. Іноді може призвести до вилучення полів, які не слід вилучати. У "
|
||||
"такому разі ви можете вимкнути вилучення."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:341
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -2664,6 +2668,12 @@ msgid ""
|
||||
"\"original\" (the default) does not change justification in the source file. "
|
||||
"Note that only some output formats support justification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Змінити текст вирівнювання. У разі визначення значення «Ліворуч» перетворює "
|
||||
"всі вирівняні фрагменти тексту на вирівняні ліворуч (тобто невирівняні) "
|
||||
"фрагменти. У разі визначення значення «Вирівняти» перетворює всі невирівняні "
|
||||
"фрагменти на вирівняні. У разі визначення значення «Оригінал» (типове) "
|
||||
"початкове вирівнювання тексту не буде змінено. Зауважте, що можливість "
|
||||
"вирівнювання передбачено лише у деяких з форматів виведення даних."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:372
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2765,6 +2775,12 @@ msgid ""
|
||||
"by Chinese and Japanese for instance) the representation based on the "
|
||||
"current calibre interface language will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перетворити символи Unicode на символи ASCII. Будьте обережні з "
|
||||
"використанням цієї можливості, оскільки всі символи Unicode буде замінено на "
|
||||
"символи ASCII. Наприклад, «%s» буде замінено на «Mikhail Gorbachiov». Крім "
|
||||
"того, зауважте, що якщо у певного символу є декілька представлень "
|
||||
"(наприклад, спільні символи китайської та японської мов), представлення буде "
|
||||
"виконано відповідно до поточної мови інтерфейсу calibre."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:463
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2775,6 +2791,12 @@ msgid ""
|
||||
"corresponding pair of normal characters. This option will preserve them "
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зберігати лігатури у поточному вхідному документі. Лігатура — це особливий "
|
||||
"спосіб розташовування пар символів, зокрема ff, fi, fl тощо. На більшості "
|
||||
"пристроїв для читання не передбачено підтримки лігатур у разі використання "
|
||||
"типових шрифтів, отже лігатури навряд чи буде показано відповідним чином. "
|
||||
"Типово, calibre перетворить лігатури на пари звичайних символів. Якщо буде "
|
||||
"позначено цей пункт, програма зберігатиме лігатури."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:475
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/cli.py:38
|
||||
@ -2866,6 +2888,10 @@ msgid ""
|
||||
"h3 tags. This setting will not create a TOC, but can be used in conjunction "
|
||||
"with structure detection to create one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виявити неформатовані заголовки і підзаголовки глав. Ці заголовки буде "
|
||||
"замінено теґами h2 і h3. Позначення цього пункту не призведе до створення "
|
||||
"змісту, але ним можна скористатися у поєднанні з пунктом виявлення структури "
|
||||
"для створення змісту."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:552
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4472,6 +4498,10 @@ msgid ""
|
||||
"depth reduced by default to accommodate applications that can not convert "
|
||||
"images on their own such as Dropbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не зменшувати розмірів та глибини кольорів зображень. Розміри і глибина "
|
||||
"кольорів зображень зазвичай зменшуються з метою врахування особливостей "
|
||||
"програм, які не можуть виконувати перетворення зображень самостійно, зокрема "
|
||||
"Dropbook."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/rb/rbml.py:102
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/txt/txtml.py:97
|
||||
@ -4606,12 +4636,20 @@ msgid ""
|
||||
"for compatibility with Mac OS 9 and earlier. For Mac OS X use 'unix'. "
|
||||
"'system' will default to the newline type used by this OS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Символ розриву рядків, яким слід користуватися. Варіанти: %s. Типовим є "
|
||||
"«system». Скористайтеся варіантом «old_mac» для сумісності з Mac OS 9 та "
|
||||
"попередніми версіями. Для Mac OS X скористайтеся варіантом «unix». У разі "
|
||||
"використання «system» буде використано типовий символ розриву рядка, що "
|
||||
"використовується у вашій операційній системі."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/txt/output.py:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force splitting on the max-line-length value when no space is present. Also "
|
||||
"allows max-line-length to be below the minimum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виконати примусовий поділ на рядки на символів максимальної довжини рядка, "
|
||||
"якщо у рядку немає пробілів. Крім того, надає змогу використовувати значення "
|
||||
"максимальної довжини рядка, менше за мінімальне."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/txt/output.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4631,6 +4669,10 @@ msgid ""
|
||||
"with a txt-output-formatting option that is not none because links are "
|
||||
"always removed with plain text output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вилучати посилання з документа. Цей пункт буде корисним, якщо вибрано "
|
||||
"варіант форматування виведених текстових даних, відмінний від «немає», "
|
||||
"оскільки програма завжди вилучає посилання з даних, виведених у форматі "
|
||||
"звичайного тексту."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/txt/output.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4638,6 +4680,10 @@ msgid ""
|
||||
"paired with a txt-output-formatting option that is not none because links "
|
||||
"are always removed with plain text output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вилучати посилання на зображення з документа. Цей пункт буде корисним, "
|
||||
"якщо вибрано варіант форматування виведених текстових даних, відмінний від "
|
||||
"«немає», оскільки програма завжди вилучає посилання з даних, виведених у "
|
||||
"форматі звичайного тексту."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/txt/output.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6248,6 +6294,10 @@ msgid ""
|
||||
"started the process cannot be stopped until complete. Do you wish to "
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви намагаєтеся відкрити %d книг. Відкриття завеликої кількості книг одразу "
|
||||
"може бути дуже тривалим і значно уповільнити роботу вашої системи. Процедуру "
|
||||
"відкриття не можна буде зупинити, щойно її буде розпочато. Бажаєте виконати "
|
||||
"відкриття?"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/view.py:182
|
||||
msgid "Cannot open folder"
|
||||
@ -9270,6 +9320,13 @@ msgid ""
|
||||
" available at <a href=\"http://drmfree.calibre-ebook.com\">Open "
|
||||
"Books</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Доступ до цієї книги заблоковано за допомогою <b>DRM</b>. Щоб дізнатися "
|
||||
"більше про DRM та причини того, чому ви не зможете читати і перетворювати цю "
|
||||
"книгу у calibre, \n"
|
||||
" <a href=\"http://drmfree.calibre-ebook.com/about#drm\">натисніть "
|
||||
"тут</a>.<p>Доступ до багатьох вільних від DRM випусків можна отримати \n"
|
||||
" на сторінці <a href=\"http://drmfree.calibre-ebook.com\">відкритих "
|
||||
"книг</a>."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/edit_authors_dialog.py:52
|
||||
msgid "Author sort"
|
||||
@ -9710,6 +9767,9 @@ msgid ""
|
||||
"for that series. Checking this box will tell calibre to start numbering\n"
|
||||
"from the value in the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Типово нумерування серії здійснюватиметься від найбільшого номера у\n"
|
||||
"базі даних. Позначення цього пункту призведе до використання у calibre\n"
|
||||
"початкового номера, вказаного у полі."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:175
|
||||
msgid "&Force numbers to start with:"
|
||||
@ -9753,6 +9813,11 @@ msgid ""
|
||||
"to restore the EPUB from ORIGINAL_EPUB. Useful if you did a bulk conversion "
|
||||
"of a large number of books and something went wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Під час виконання перетворення без зміни формату, наприклад перетворення з "
|
||||
"EPUB у EPUB, calibre зберігає початковий файл EPUB з використанням назви "
|
||||
"ORIGINAL_EPUB. За допомогою цього пункту можна наказати calibre відновити "
|
||||
"EPUB з ORIGINAL_EPUB. Корисно, якщо ви виконали пакетне перетворення "
|
||||
"багатьох книг одночасно, і щось пішло не так."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:259
|
||||
msgid "Restore pre conversion &originals, if available"
|
||||
@ -9764,6 +9829,10 @@ msgid ""
|
||||
"checked,\n"
|
||||
"title and author are swapped before the title case is set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Примусово визначити для заголовка використання великих літер. Якщо позначено "
|
||||
"цей пункт і пункт зміни порядку у з записах авторів,\n"
|
||||
"порядок у записах заголовків та авторів буде змінено до зміни регістру "
|
||||
"символів у заголовку."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:270
|
||||
msgid "Change title to title &case"
|
||||
@ -9914,6 +9983,10 @@ msgid ""
|
||||
"field is processed. In regular expression mode, only the matched text is "
|
||||
"processed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Визначити спосіб обробки фрагментів тексту після встановлення відповідності "
|
||||
"і заміни. У режимі символів, буде оброблено все поле.\n"
|
||||
"У режимі формального виразу оброблятиметься лише фрагмент тексту зі "
|
||||
"встановленою відповідністю."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:445
|
||||
msgid "&Destination field:"
|
||||
@ -9943,6 +10016,10 @@ msgid ""
|
||||
"is\n"
|
||||
"not multiple and the destination field is multiple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Визначає, слід розділяти пункти результатів на декілька значень чи\n"
|
||||
"зализати результати єдиними значеннями. Найкращого ефекту можна досягти, "
|
||||
"якщо поле\n"
|
||||
"джерела містить одне значення, а поле призначення містить декілька значень."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:467
|
||||
msgid "Split &result"
|
||||
@ -10385,6 +10462,9 @@ msgid ""
|
||||
"Double-click on a book to change the selection in the library view. Shift- "
|
||||
"or control-double-click to edit the metadata of a book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Двічі клацніть на пункті книги, щоб змінити позначення на панелі перегляду "
|
||||
"бібліотеки. Комбінаціями Shift-клацання та Ctrl-клацання можна скористатися "
|
||||
"для редагування метаданих книги."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/quickview_ui.py:73
|
||||
msgid "Quickview"
|
||||
@ -13339,6 +13419,9 @@ msgid ""
|
||||
"book list. You can hide columns by unchecking them. You can also create your "
|
||||
"own, custom columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тут ви можете перевпорядкувати компонування стовпчиків у списку бібліотеки "
|
||||
"calibre. Приховати стовпчики можна зняттям позначок з відповідних пунктів. "
|
||||
"Ви також можете створити ваші власні нетипові стовпчики."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns_ui.py:88
|
||||
msgid "Move column up"
|
||||
@ -13753,6 +13836,9 @@ msgid ""
|
||||
"included, and is the default. For example, the list 'one,two,three' has\n"
|
||||
"four values, the first of them being the empty value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Список дозволених значень, відокремлених комами. Порожнє значення завжди\n"
|
||||
"буде включено, це типове значення. Наприклад, у списку «раз,два,три»\n"
|
||||
"міститься чотири значення, першим з них буде порожнє значення."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:259
|
||||
msgid "The empty string is always the first value"
|
||||
@ -13812,6 +13898,10 @@ msgid ""
|
||||
">Plugins. Remember to also enter the folders where you want the books to be "
|
||||
"put. You must restart calibre for your changes to take effect.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Скопіюйте ці значення до буфера обміну даних, вставте їх до редактора, потів "
|
||||
"введіть їх до поля USER_DEVICE налаштуванням додатка пристрою у вікні "
|
||||
"«Налаштування -> Додатки». Не забудьте ввести назви тек, у яких слід "
|
||||
"зберігати книги. Щоб зміни набули чинності, вам слід перезапустити calibre.\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/email_ui.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14756,6 +14846,10 @@ msgid ""
|
||||
"changing the name then pressing Save. You can change the value\n"
|
||||
"of a search term by changing the value box then pressing Save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зберегти поточний ключ пошуку. Ви можете перейменувати ключ пошуку\n"
|
||||
"зміною назви з наступним натисканням кнопки «Зберегти». Ви можете\n"
|
||||
"змінити ключ пошуку зміною значення у полі значення з наступним\n"
|
||||
"натисканням кнопки «Зберегти»."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:131
|
||||
#: /usr/src/qt-everywhere-opensource-src-4.7.3/src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:652
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user