Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Translators 2012-03-29 04:35:02 +00:00
parent 25ab3d7bba
commit e24ffde979
5 changed files with 300 additions and 131 deletions

View File

@ -10,14 +10,14 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-"
"devel@lists.alioth.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-25 14:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-26 12:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 16:15+0000\n"
"Last-Translator: Vibhav Pant <vibhavp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15011)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-29 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
"Language: \n"
#. name for aaa
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "अरी"
#. name for aad
msgid "Amal"
msgstr ""
msgstr "अमाल"
#. name for aae
msgid "Albanian; Arbëreshë"
@ -42,11 +42,11 @@ msgstr ""
#. name for aaf
msgid "Aranadan"
msgstr ""
msgstr "अरानादान"
#. name for aag
msgid "Ambrak"
msgstr ""
msgstr "अम्ब्राक"
#. name for aah
msgid "Arapesh; Abu'"
@ -66,11 +66,11 @@ msgstr "अफ़ाडे"
#. name for aam
msgid "Aramanik"
msgstr ""
msgstr "अरामानिक"
#. name for aan
msgid "Anambé"
msgstr ""
msgstr "आनाम्बे"
#. name for aao
msgid "Arabic; Algerian Saharan"
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "बनकोन"
#. name for abc
msgid "Ayta; Ambala"
msgstr ""
msgstr "अय्टा; अम्बाला"
#. name for abd
msgid "Manide"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "अबोन"
#. name for abp
msgid "Ayta; Abellen"
msgstr ""
msgstr "अय्टा; अबेल्लेन"
#. name for abq
msgid "Abaza"
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "पाल"
#. name for abx
msgid "Inabaknon"
msgstr ""
msgstr "इनाबाक्नोन"
#. name for aby
msgid "Aneme Wake"

View File

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre 0.4.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-24 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Vincent Lhote <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 07:38+0000\n"
"Last-Translator: c3d <deserters@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: PCGen\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-25 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-29 04:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
"Language: fr\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 1177,1104,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
@ -836,6 +836,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Intended for the iPad 3 and similar devices with a resolution of 1536x2048"
msgstr ""
"Destiné à l'Ipad 3 et appareils similaires avec une résolution de 1536x2048"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/profiles.py:447
msgid "Intended for generic tablet devices, does no resizing of images"
@ -1490,7 +1491,7 @@ msgstr "Communiquer avec le lecteur JetBook Mini."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/jetbook/driver.py:143
msgid "Communicate with the JetBook Color reader."
msgstr ""
msgstr "Communique avec le JetBook Color reader"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kindle/apnx.py:32
#, python-format
@ -2864,6 +2865,12 @@ msgid ""
"Useful if your document contains lots of GIF/PNG images that become very "
"large when converted to JPEG."
msgstr ""
"Par défaut calibre convertit toutes les images au format JPEG dans le "
"fichier de sortie MOBI. C'est pour une compatibilité maximale car certains "
"anciennes vionneuses MOBI ont des problèmes avec d'autres formats d'image. "
"Cette option indique à calibre de ne pas le faire. Elle est utile si votre "
"document contient beaucoup d'images GIF / PNG qui deviennent alors très "
"grandes lors de la conversion au format JPEG"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/mobi_output.py:114
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/epub/periodical.py:125
@ -5270,7 +5277,7 @@ msgstr "maj+A"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:74
msgid "Configure the adding of books"
msgstr ""
msgstr "Configure l'ajout de livres"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:95
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/annotate.py:120
@ -5808,7 +5815,7 @@ msgstr "%(num)d livres copiés vers %(loc)s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/copy_to_library.py:205
msgid "Auto merged"
msgstr ""
msgstr "Auto fusionné"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/copy_to_library.py:206
msgid ""
@ -5816,6 +5823,10 @@ msgid ""
"library. Click Show details to see which ones. This behavior is controlled "
"by the Auto merge option in Preferences->Adding books."
msgstr ""
"Certains livres ont été automatiquement fusionnés dans des enregistrements "
"existants de la bibliothèque cible. Cliquez sur Afficher les détails pour "
"voir lesquels. Cette action est contrôlée par l'option de fusion automatique "
"dans Préférences-> Ajout de livres."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/copy_to_library.py:225
msgid ""
@ -8326,6 +8337,8 @@ msgid ""
"Do not convert all images to &JPEG (may result in images not working in "
"older viewers)"
msgstr ""
"Ne convertit pas toutes les images au format JPEG (peut occasionner des "
"problèmes d'affichage sur d'anciennes visionneuses)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/page_setup.py:35
msgid "Page Setup"
@ -13982,6 +13995,8 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/adding_ui.py:143
msgid "Ignore files with the following extensions when automatically adding "
msgstr ""
"Ignore les fichiers avec les extensions suivantes lors d'un ajout "
"automatique "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/adding_ui.py:144
msgid "Folder to auto-add files from"
@ -15097,6 +15112,11 @@ msgid ""
"Manage Authors. You can use the values {author} and\n"
"{author_sort}, and any template function."
msgstr ""
"<p> Entrez un modèle qui sera utilisé pour créer un lien pour\n"
"un auteur dans la boîte de dialogue d'information des livres. Il sera\n"
"utilisé lorsqu'aucun lien n'a été fourni pour l'auteur en utilisant\n"
"Gérer les Auteurs. Vous pouvez utiliser les valeurs {auteur} et\n"
"{Trier par auteur}, et toutes les fonctions du modèle."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:245
msgid "Use &Roman numerals for series"
@ -17752,6 +17772,8 @@ msgstr "Monospace"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:198
msgid "Remember last used &window size and layout"
msgstr ""
"Se souvient de la taille et de la mise en page de la dernière fenêtre "
"utilisée"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:199
msgid "Remember the &current page when quitting"
@ -17798,10 +17820,13 @@ msgid ""
"fullscreen mode. This allows you to read the book text without it becoming "
"too wide."
msgstr ""
"Fixer la largeur maximale que le texte et les photos du livre aura en mode "
"plein écran. Cela vous permet de lire le texte sans qu'il ne devienne trop "
"large."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:210
msgid "Maximum text width in &fullscreen:"
msgstr ""
msgstr "Largeur maximale du texte en plein écran:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:211
msgid "Font &magnification step size:"
@ -18053,23 +18078,23 @@ msgstr "Rechercher du texte dans le livre"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:271
#, python-format
msgid "Toggle full screen (%s)"
msgstr ""
msgstr "Basculer en plein écran (% s)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:306
msgid "Full screen mode"
msgstr ""
msgstr "Mode plein écran"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:307
msgid "Right click to show controls"
msgstr ""
msgstr "Faites un clic droit pour afficher les contrôles"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:308
msgid "Press Esc to quit"
msgstr ""
msgstr "Appuyez sur Echap pour quitter"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:322
msgid "Show/hide controls"
msgstr ""
msgstr "Afficher / masquer les contrôles"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:334
msgid "Print Preview"

View File

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-24 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 14:55+0000\n"
"Last-Translator: rafadaguiar <rfna@cin.ufpe.br>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 17:02+0000\n"
"Last-Translator: Filipe Ximenes <fax@cin.ufpe.br>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-28 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15027)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-29 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
msgid "Does absolutely nothing"
@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kindle/driver.py:311
msgid "Custom column name to retrieve page counts from"
msgstr ""
msgstr "Nome da coluna personalizado para recuperar a contagem de páginas da"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kindle/driver.py:313
msgid ""
@ -1549,6 +1549,10 @@ msgid ""
"calculating a page count. Specify the name of the custom column here, for "
"example, #pages. "
msgstr ""
"Se você tem uma coluna personalizada na sua biblioteca que você utiliza para "
"guardar a contagem de páginas dos livros, você pode deixar o calibre "
"utilizar esta informação em vez de calcular a contagem de páginas. "
"Especifique o nome da coluna personalizada aqui, por exemplo, #paginas "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kindle/driver.py:415
msgid "Communicate with the Kindle DX eBook reader."
@ -1580,6 +1584,9 @@ msgid ""
"With this option, calibre will send a separate cover image to the reader, "
"useful if you have modified the cover."
msgstr ""
"Normalmente, os leitores KOBO pegam a imágem da capa diretamente do arquivo "
"do ebook. Com essa opção, o calibre enviará a capa separadamente para o "
"leitor, isto é útil se você modificou a capa."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:62
msgid "Upload Black and White Covers"
@ -1606,6 +1613,9 @@ msgid ""
"they are no longer displayed as there is no good reason to see them. Enable "
"if you wish to see/delete them."
msgstr ""
"Os aparelhos Kobo Touch e algumas outras versões incluem pré-visualização, "
"porém esta funcionalidade está por padrão desativada já que é pouco útil. "
"Habilite caso você deseje visualizar/deletar as pre-visualizações."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:72
msgid "Show Recommendations"
@ -1617,6 +1627,9 @@ msgid ""
"but in other cases they are just pointers to the web site to buy. Enable if "
"you wish to see/delete them."
msgstr ""
"Kobo mostra recomendações nos aparelhos agora. Em alguns casos os arquivos "
"estão presentes, porém, as vezes eles contem apenas links para o site para "
"serem comprados. Permita se você deseja ver/deletar os arquivos."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:596
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:390
@ -1648,6 +1661,9 @@ msgid ""
"/><b>Chapter Progress:</b> %(chapter_progress)s%%<br />%(annotation)s<br "
"/><hr />"
msgstr ""
"<b>Capítulo %(chapter)d:</b> %(chapter_title)s<br /><b>%(typ)s</b><br "
"/><b>Progresso no capítulo:</b> %(chapter_progress)s%%<br "
"/>%(annotation)s<br /><hr />"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1064
#, python-format
@ -1656,6 +1672,9 @@ msgid ""
"/><b>Chapter Progress:</b> %(chapter_progress)s%%<br /><b>Highlight:</b> "
"%(text)s<br /><hr />"
msgstr ""
"<b>Capítulo %(chapter)d:</b> %(chapter_title)s<br /><b>%(typ)s</b><br "
"/><b>Progresso no capítulo:</b> %(chapter_progress)s%%<br "
"/><b>Marcações:</b> %(text)s<br /><hr />"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1073
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1083
@ -1665,6 +1684,9 @@ msgid ""
"/><b>Chapter Progress:</b> %(chapter_progress)s%%<br /><b>Highlight:</b> "
"%(text)s<br /><b>Notes:</b> %(annotation)s<br /><hr />"
msgstr ""
"<b>Capítulo %(chapter)d:</b> %(chapter_title)s<br /><b>%(typ)s</b><br "
"/><b>Progresso no capítulo:</b> %(chapter_progress)s%%<br "
"/><b>Marcações:</b> %(text)s<br /><b>Notas:</b> %(annotation)s<br /><hr />"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/misc.py:19
msgid "Communicate with the Palm Pre"
@ -1749,7 +1771,7 @@ msgstr "Comunica-se com o leitor Nook."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/nook/driver.py:84
msgid "Communicate with the Nook Color, TSR and Tablet eBook readers."
msgstr ""
msgstr "Comunicação com o Nook Color, TSR e leitores de eBook em tablets."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/nuut2/driver.py:17
msgid "Communicate with the Nuut2 eBook reader."
@ -1793,6 +1815,9 @@ msgid ""
"%(aba)s:%(abav)s. Add these values to the list to enable them. The "
"collections will be given the name provided after the \":\" character."
msgstr ""
". Duas coleções especiais estão disponíveis: %(abt)s:%(abtv)s e "
"%(aba)s:%(abav)s. Adicione estes valores a lista para libera-las. O nome da "
"coleção deverá ser fornecido após o caractere \":\"."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:77
msgid "Upload separate cover thumbnails for books (newer readers)"
@ -1881,10 +1906,16 @@ msgid ""
"With this option, calibre will send a separate cover image to the reader, "
"useful if you are sending DRMed books in which you cannot change the cover."
msgstr ""
"Normalmente os leitores da SONY reconhecem a imagem da capa diretamente do "
"arquivo do ebook. Com esta opção, calibre enviará a imagem da capa "
"separadamente para o leitor, isto é útil se você está enviando livros com "
"DRM nos quais você não pdoe mudar a capa."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prst1/driver.py:76
msgid "Refresh separate covers when using automatic management"
msgstr ""
"Atualizar separadamente as capas quando estiver utilizando a opção de "
"gerênciamento automático."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prst1/driver.py:88
msgid "Use SONY Author Format (First Author Only)"
@ -2100,7 +2131,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/user_defined/driver.py:47
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_user_defined.py:79
msgid "Windows main memory vendor string"
msgstr ""
msgstr "Fabricante da memória principal do Windows"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/user_defined/driver.py:48
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/user_defined/driver.py:52
@ -2114,7 +2145,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/user_defined/driver.py:51
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_user_defined.py:81
msgid "Windows main memory ID string"
msgstr ""
msgstr "ID da memória principal do Windows"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/user_defined/driver.py:55
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_user_defined.py:84
@ -2136,10 +2167,12 @@ msgid ""
"Enter the folder where the books are to be stored. This folder is prepended "
"to any send_to_device template"
msgstr ""
"Insira a pasta onde os livros serão salvos. Esta pasta é prefixada para "
"qualquer modelo send_to_device."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/user_defined/driver.py:66
msgid "Card A folder"
msgstr ""
msgstr "Pasta do Cartão A"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/comic/input.py:210
#, python-format
@ -2276,6 +2309,9 @@ msgid ""
"List builtin recipe names. You can create an ebook from a builtin recipe "
"like this: ebook-convert \"Recipe Name.recipe\" output.epub"
msgstr ""
"Listar os nomes das receitas predefinidas. Você pode criar um ebook a partir "
"de uma receita da seguinte forma: ebook-convert \"Recipe nome.recipe\" "
"nomeebook.epub"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/cli.py:289
msgid "Output saved to"
@ -2474,6 +2510,9 @@ msgid ""
"will flatten the file system inside the EPUB, putting all files into the top "
"level."
msgstr ""
"Esta opção só é necessária se você pretende utilizar o formato EPUB no "
"FBReaderJ. Ele vai achatar o sistema de arquivos dentro do EPUB, colocando "
"todos os arquivos para o nível superior."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/epub_output.py:184
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/snb_output.py:208
@ -2726,6 +2765,9 @@ msgid ""
"Using this feature means that the book will not auto sync its last read "
"position on multiple devices. Complain to Amazon."
msgstr ""
"Permitir o confirtilhamento de conteúdo do livro via Facebook, etc. no "
"Kindle. ATENÇÃO: Utilizar essa função significa que o livro não sincronizará "
"a ultima posição lida entre multiplos aparelhos. Reclame com a Amazon."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/mobi_output.py:63
msgid ""
@ -2776,6 +2818,9 @@ msgid ""
"Valid values are a decimal between 0 and 1. The default is 0.45, just below "
"the median line length."
msgstr ""
"Escala utilizada para determinar o comprimento em que uma linha deve ser "
"desdobrada. Os valores válidos são números decimais entre 0 e 1. O padrão é "
"de 0,45, logo abaixo do comprimento da linha mediana."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_input.py:26
msgid "Use the new PDF conversion engine."
@ -2796,12 +2841,17 @@ msgid ""
"The size of the paper. This size will be overridden when a non default "
"output profile is used. Default is letter. Choices are %s"
msgstr ""
"Tamanho do papel. Este tamanho será sobrescrito quando uma saída que não "
"seja padrão for utilizada. Opções são %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:79
msgid ""
"Custom size of the document. Use the form widthxheight EG. `123x321` to "
"specify the width and height. This overrides any specified paper-size."
msgstr ""
"Customize o tamanho do documento. Utilize a forma: largura X altura ex.: "
"'123x321' para especificar a largura e a altura. Isto sobrescreverá qualquer "
"tamanho de papel previamente especificado."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pdf_output.py:84
#, python-format
@ -2813,6 +2863,8 @@ msgid ""
"Preserve the aspect ratio of the cover, instead of stretching it to fill the "
"full first page of the generated pdf."
msgstr ""
"Preservar a relação de aspecto da capa, em vez de alongar para que cubra a "
"primeira página por completo do pdf gerado."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/pml_output.py:22
msgid ""
@ -2924,7 +2976,7 @@ msgstr "Página inicial"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/snb_output.py:137
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/snb_output.py:139
msgid "Cover Pages"
msgstr ""
msgstr "Capas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/snb_output.py:152
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/snb_output.py:155
@ -2946,6 +2998,19 @@ msgid ""
"* off: Don't modify the paragraph structure. This is useful when combined "
"with Markdown or Textile formatting to ensure no formatting is lost."
msgstr ""
"Estrutura do parágrafo.\n"
"As opções são ['auto', 'block', 'single', 'print', 'unformatted', 'off']\n"
"* auto: Tenta detectar automaticamente o tipo do parágrafo.\n"
"* block: Trata linhas em branco como quebra de parágrafo.\n"
"* single: Assume que cada linha é um parágrafo.\n"
"* print: Assume que cada linha começando com 2+ espaços ou um tab é o início "
"de um parágrafo.\n"
"* unformatted: A maioria das linhas possui quebras-de-linha, poucas/nenhuma "
"possuem linhas em branco ou indentações. Tenta determinar a estrutura e "
"reformatar os elementos diferenciados.\n"
"* off: Não modifica a estrutura do parágrafo. É útil quando combinado com "
"formatação Markdown ou Textile para garantir que nenhum aspecto da "
"formatação seja perdido."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/txt_input.py:35
msgid ""
@ -3113,6 +3178,13 @@ msgid ""
"line height specification, unless you know what you are doing. For example, "
"you can achieve \"double spaced\" text by setting this to 240."
msgstr ""
"A altura mínima de linha, como uma percentagem do tamanho do elemento de "
"fonte calculado. calibre irá garantir que cada elemento tenha uma altura de "
"linha de pelo menos esta configuração, independentemente do que o documento "
"de entrada especifica. Configure para zero para desabilitar. O padrão é "
"120%. Use esta configuração de preferência para a especificação direta de "
"altura de linha, a menos que você saiba o que está fazendo. Por exemplo, "
"você pode conseguir \"espaço duplo\" texto definindo isso para 240."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:187
msgid ""
@ -3121,6 +3193,10 @@ msgid ""
"cases, the minimum line height option is more useful. By default no line "
"height manipulation is performed."
msgstr ""
"A altura da linha em pts. Controla o espaçamento entre linhas consecutivas "
"de texto. Só se aplica a elementos que não definem a sua altura de linha "
"própria. Na maioria dos casos, a opção de altura mínima de linha é mais "
"útil. Por padrão nenhuma manipulação de altura de linha é executada."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:197
msgid ""
@ -3141,6 +3217,10 @@ msgid ""
"other forms of auto-detection. See the XPath Tutorial in the calibre User "
"Manual for examples."
msgstr ""
"Expressão XPath que especifica todas as tags que deveram ser adicionadas no "
"índice no primeiro nível. Se estiver especificado, terá precedência em "
"relação a outras formas de auto detecção. Consulte o tutorial do XPath no "
"Manual do Usuário do calibre para exemplos."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:217
msgid ""
@ -3148,6 +3228,10 @@ msgid ""
"of Contents at level two. Each entry is added under the previous level one "
"entry. See the XPath Tutorial in the calibre User Manual for examples."
msgstr ""
"Expressão XPath que especifica todas as tags que deveram ser adicionadas no "
"índice no segundo nível. Cada entrada será adicionada abaixo da entrada "
"anterior no nível um. Consulte o tutorial do XPath no Manual do Usuário do "
"calibre para exemplos."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:226
msgid ""
@ -3155,6 +3239,10 @@ msgid ""
"of Contents at level three. Each entry is added under the previous level two "
"entry. See the XPath Tutorial in the calibre User Manual for examples."
msgstr ""
"Expressão XPath que especifica todas as tags que deveram ser adicionadas no "
"índice no terceiro nível. Cada entrada será adicionada abaixo da entrada "
"anterior no nível dois. Consulte o tutorial do XPath no Manual do Usuário do "
"calibre para exemplos."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:235
msgid ""
@ -3261,6 +3349,10 @@ msgid ""
"margins. Sometimes, this can cause the removal of margins that should not "
"have been removed. In this case you can disable the removal."
msgstr ""
"Alguns documentos especificam os tamanhos de margem direita e esquerda "
"individualmente para cada parágrafo. calibre tentará detectar e remover "
"estas margens. Alguma vezes, isso pode causar a remoção indevida de margens. "
"Neste caso, você pode desabilitar a remoção."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:344
#, python-format
@ -3327,6 +3419,11 @@ msgid ""
"negative, then the indent specified in the input document is used, that is, "
"calibre does not change the indentation."
msgstr ""
"Quando calibre remove linhas em branco entre parágrafos, ele insere "
"automaticamente um recuo de linha, para garantir que parágrafos sejam "
"facilmente distinguíveis. Esta opção controla o tamanho da quebra de linha "
"(em \"em\"). Se você inserir um valor negativo, o recuo especificado no "
"documento será utilizado, isso significa que calibre não modificará o recuo."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:391
msgid ""
@ -3348,6 +3445,8 @@ msgid ""
"Set the height of the inserted blank lines (in em). The height of the lines "
"between paragraphs will be twice the value set here."
msgstr ""
"Definir a altura das linhas em branco inseridas (em 'em'). a altura das "
"linhas entre paragrafos será duas vezes o tamanho definido aqui."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:411
msgid ""
@ -3356,6 +3455,10 @@ msgid ""
"set a cover in calibre, the output document will end up with two cover "
"images if you do not specify this option."
msgstr ""
"Remover a primeira imagem do livro especificado. Útil se o documento "
"especificado possui uma imagem de capa não reconhecida como tal. Desta forma "
"quando você definir uma capa no calibre, o documento gerado possuirá duas "
"imagens de capa, caso esta opção não esteja especificada."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:420
msgid ""
@ -3377,6 +3480,8 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:436
msgid "Convert fancy quotes, dashes and ellipsis to their plain equivalents."
msgstr ""
"Converter citações extravagantes, traços e reticências aos seus equivalentes "
"simples."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:444
msgid ""
@ -3494,6 +3599,8 @@ msgid ""
"Enable heuristic processing. This option must be set for any heuristic "
"processing to take place."
msgstr ""
"Permitir processamento heurístico. Esta opção deverá estar habilitada para "
"que qualquer processamento heurístico seja feito."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:548
msgid ""
@ -19950,10 +20057,15 @@ msgid ""
"for authors.\n"
"Can be either True or False"
msgstr ""
"O separador final deve ser acrescentado\n"
"ao final do texto para\n"
"automaticamente começar uma nova operação final\n"
"para autores?\n"
"Pode ser Verdadeiro ou Falso."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:51
msgid "Author sort name algorithm"
msgstr ""
msgstr "Algoritmo de classificação por Autor"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:52
msgid ""
@ -19980,7 +20092,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:76
msgid "Splitting multiple author names"
msgstr ""
msgstr "Separa múltiplos nomes de autores"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:77
msgid ""
@ -19994,7 +20106,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:84
msgid "Use author sort in Tag Browser"
msgstr ""
msgstr "Usa ordenação por autor no Navegador de Etiquetas"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:85
msgid ""
@ -20019,6 +20131,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Completion sort order: choose when to change from lexicographic to ASCII-like"
msgstr ""
"Ordem de classificação final: escolhe quando mudar de lexicográfico para "
"ASCII"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:100
msgid ""
@ -20032,10 +20146,19 @@ msgid ""
"switch\n"
"to ascii ordering for performance reasons."
msgstr ""
"O Calibre normalmente utiliza ordenação localmente dependente ao mostrar\n"
"valores finais. Isto significa que a classificação é correta para a "
"linguagem do usuário.\n"
"Entretanto, isto pode ser lento. O desempenho é melhorado ao mudar para\n"
"ordenação ASCII. Este ajuste controla quando trocas acontecem. Configure-o "
"para zero\n"
"para sempre usar ordenação ASCII. Configure-o para algo maior que zero para "
"mudar\n"
"para ordenação ASCII por razões de desempenho."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:108
msgid "Control partitioning of Tag Browser"
msgstr ""
msgstr "Controla o particionamento do Navegador de Etiquetas"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:109
msgid ""
@ -20067,7 +20190,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:130
msgid "Control order of categories in the tag browser"
msgstr ""
msgstr "Controla a ordem das categorias no Navegador de Tags"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:131
msgid ""
@ -20084,7 +20207,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:141
msgid "Specify columns to sort the booklist by on startup"
msgstr ""
msgstr "Especifica colunas para ordenar a lista de livros ao iniciar"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:142
msgid ""
@ -20139,6 +20262,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:185
msgid "Control sorting of titles and series in the library display"
msgstr ""
"Controla a ordenação de títulos e séries na visualização da biblioteca"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:186
msgid ""
@ -20163,6 +20287,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:199
msgid "Control formatting of title and series when used in templates"
msgstr ""
"Controla a formatação de título e séries quando utilizados em modelos"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:200
msgid ""
@ -20209,7 +20334,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:266
msgid "Specify a folder calibre should connect to at startup"
msgstr ""
msgstr "Especifica uma pasta que o Calibre deve conectar ao iniciar"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:267
msgid ""
@ -20226,7 +20351,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:276
msgid "Specify renaming rules for SONY collections"
msgstr ""
msgstr "Especifica regras de renomeação para Coleções da SONY"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:277
msgid ""
@ -20301,7 +20426,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:329
msgid "Specify how SONY collections are sorted"
msgstr ""
msgstr "Especifica como Coleções da SONY são ordenadas"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:330
msgid ""
@ -20333,21 +20458,29 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:347
msgid "Control how tags are applied when copying books to another library"
msgstr ""
"Controla como etiquetas são aplicadas ao copiar livros para outra biblioteca"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:348
msgid ""
"Set this to True to ensure that tags in 'Tags to add when adding\n"
"a book' are added when copying books to another library"
msgstr ""
"Marque isso para verdadeiro para assegurar que etiquetas em 'Etiquetas para "
"adicionar quando adicionar \n"
"um livro' são adicionadas ao copiar livros para outa biblbioteca."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:352
msgid "Set the maximum number of tags to show per book in the content server"
msgstr ""
"Configura o número máximo de etiquetas mostradas por livro no servidor de "
"conteúdo."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:355
msgid ""
"Set custom metadata fields that the content server will or will not display."
msgstr ""
"Configura campos de metadados personalizados que o servidor de conteúdo irá "
"mostrar ou não."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:356
msgid ""
@ -20370,7 +20503,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:373
msgid "Set the maximum number of sort 'levels'"
msgstr ""
msgstr "Configura o número máximo de 'níveis' de ordenação."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:374
msgid ""
@ -20386,7 +20519,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:381
msgid "Choose whether dates are sorted using visible fields"
msgstr ""
msgstr "Seleciona se datas são ordenadas usando campos visíveis"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:382
msgid ""
@ -20394,10 +20527,14 @@ msgid ""
"used, regardless of what is displayed. Set this tweak to True to use only\n"
"the fields that are being displayed."
msgstr ""
"Valores Data contém data e hora. Quando ordenados, todos os campos são\n"
"utilizados, independente do que é mostrado. Marque este ajuste para "
"Verdadeiro para usar apenas\n"
"os campos que estão sendo mostrados."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:387
msgid "Specify which font to use when generating a default cover or masthead"
msgstr ""
msgstr "Especifica qual fonte usar quando gerar uma capa padrão ou cabeçalho"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:388
msgid ""
@ -20487,6 +20624,12 @@ msgid ""
"making email sending fail. Changes will take effect only after a restart of\n"
"calibre."
msgstr ""
"O número de segundos de espera antes de enviar emails ao usar um \n"
"servidor de email público como gmail ou hotmail. Padrão é: 5 minutos\n"
"Configurar isto para menos pode acionar o controle de SPAM do servidor,\n"
"causando uma falha de envio do email. Mudanças terão efeito apenas depois da "
"reinicialização do\n"
"Calibre."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:444
msgid "Remove the bright yellow lines at the edges of the book list"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-24 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 20:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 18:57+0000\n"
"Last-Translator: Иван Старчевић <ivanstar61@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-28 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15027)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-29 04:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
msgid "Does absolutely nothing"
@ -9736,7 +9736,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:585
msgid "&Published:"
msgstr ""
msgstr "&Објављено:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:587
msgid "Clear published date"
@ -9745,11 +9745,11 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:590
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:1170
msgid "&Languages:"
msgstr ""
msgstr "&Језици:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:592
msgid "Remove &format:"
msgstr "Ukloni &format:"
msgstr "Уклони &формат:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:593
msgid ""
@ -9769,10 +9769,10 @@ msgid ""
"checked,\n"
"title and author are swapped before the title case is set"
msgstr ""
"Naslov mora biti sa svim velikim početnim slovima. Ako je izabrana i ova, i "
"opcija\n"
"da se izmene mesta autoru i naslovu, veličina slova će biti promenjena posle "
"izmene."
"Наслов мора бити са свим великим почетним словима. Ако је изабрана и ова "
"могућност\n"
"да се измене места аутору и наслову, величина слова ће бити промењена после "
"измене."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:597
msgid "Change title to title &case"
@ -9794,40 +9794,40 @@ msgid ""
"\n"
"Future conversion of these books will use the default settings."
msgstr ""
"Ukloni sačuvana podešavanja za konverziju izabranih knjiga.\n"
"Уклони сачувана подешавања за претварање изабраних књига.\n"
"\n"
"Naredne konverzije ovih knjiga će koristiti podrazumevane vrednosti."
"Наредно претварање ових књига ће користити подразумеване вредности."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:603
msgid "Remove &stored conversion settings for the selected books"
msgstr "Ukloni &sačuvana podešavanja za konverziju izabranih knjiga"
msgstr "Уклони &сачувана подешавања за претварање изабраних књига"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:604
msgid "Change &cover"
msgstr "Promeni o&mot"
msgstr "Промени к&орице"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:605
msgid "&Generate default cover"
msgstr "&Generiši podrazumevani omot"
msgstr "&Направи подразумеване корице"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:606
msgid "&Remove cover"
msgstr "&Ukloni omot"
msgstr "&Уклони корице"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:607
msgid "Set from &ebook file(s)"
msgstr "Postavi iz fajla s &e-knjigom"
msgstr "Постави из &е-књиге"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:608
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:555
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:721
msgid "&Basic metadata"
msgstr "&Osnovni metapodaci"
msgstr "&Основни метаподаци."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:609
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:562
msgid "&Custom metadata"
msgstr "&Korisnički metapodaci"
msgstr "&Кориснички метаподаци."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:610
msgid "Load searc&h/replace:"
@ -9843,32 +9843,32 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:613
msgid "Sa&ve"
msgstr ""
msgstr "Сач&увај"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:615
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/bookmarkmanager_ui.py:64
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
msgstr "Избриши"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:616
msgid "Search &field:"
msgstr "Pretraži po&lje:"
msgstr "Претражи по&ље:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:617
msgid "The name of the field that you want to search"
msgstr "Naziv polja koje želite da pretražujete"
msgstr "Назив поља које желите да претражујете."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:618
msgid "Search &mode:"
msgstr "&Način pretraživanja:"
msgstr "&Начин претраживања:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:619
msgid ""
"Choose whether to use basic text matching or advanced regular expression "
"matching"
msgstr ""
"Izaberite da li ćete koristiti jednostavno traženje teksta, ili regularne "
"izraze"
"Изаберите да ли ћете користити једноставно тражење текста, или регуларне "
"изразе."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:620
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:642
@ -9882,11 +9882,11 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:622
msgid "Te&mplate:"
msgstr "Šablo&n:"
msgstr "Шабло&н:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:623
msgid "Enter a template to be used as the source for the search/replace"
msgstr "Unesite šablon koji će biti korišćen za pretraživanje i zamenu"
msgstr "Унесите шаблон који ће бити коришћен за претраживање и замену."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:625
msgid ""
@ -9899,26 +9899,27 @@ msgid ""
"Check this box if the search string must match exactly upper and lower case. "
"Uncheck it if case is to be ignored"
msgstr ""
"Izaberite ovu opciju ako tekst za pretraživanje mora odgovarati i po "
"veličini slova. Ako opcija nije izabrana veličina slova neće biti bitna"
"Изаберите ову могућност ако текст за претраживање мора одговарати и по "
"величини слова. Ако ова могућнос није изабрана величина слова неће бити "
"битна."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:627
msgid "Cas&e sensitive"
msgstr "Razlikuj v&elika i mala slova"
msgstr "Разликуј в&елика и мала слова."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:628
msgid "&Replace with:"
msgstr "&Zameni sa:"
msgstr "&Замени са:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:629
msgid ""
"The replacement text. The matched search text will be replaced with this "
"string"
msgstr "Tekst za zaemnu. Pronađeni tekst će biti zamenjen ovim"
msgstr "Текст за замену. Пронађени текст ће бити замењен овим."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:630
msgid "&Apply function after replace:"
msgstr "Primeni &funkiciju posle zamene:"
msgstr "Примени &функицију после замене:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:631
msgid ""
@ -9934,24 +9935,24 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:633
msgid "&Destination field:"
msgstr "&Ciljno polje:"
msgstr "&Циљно поље:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:634
msgid ""
"The field that the text will be put into after all replacements.\n"
"If blank, the source field is used if the field is modifiable"
msgstr ""
"Polje u koje će biti ubačen tekst posle svih zamena.\n"
"Ako je ostavljeno prazno, tekst će biti ubačen u izvorno polje ako je to "
"moguće"
"Поље у које ће бити убачен текст после свих замена.\n"
"Ако је остављено празно, текст ће бити убачен у изворно поље ако је то "
"могуће."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:636
msgid "M&ode:"
msgstr "N&ačin:"
msgstr "Н&ачин:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:637
msgid "Specify how the text should be copied into the destination."
msgstr "Odredi kako će tekst biti kopiran u ciljno polje"
msgstr "Одреди како ће текст бити копиран у циљно поље."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:638
msgid ""
@ -9960,78 +9961,78 @@ msgid ""
"is\n"
"not multiple and the destination field is multiple"
msgstr ""
"Određuje da li će rezultat biti podeljen u više vrednosti, ili\n"
"će ostati kao celina. Ova opcija ima najviše efekta kada izvorno\n"
"polje nije višestruko, a kada ciljno jeste"
"Одређује да ли ће резултат бити подељен у више вредности, или\n"
"ће остати као целина. Ова могућност има највише ефекта када изворно\n"
"поље није вишеструко, а када циљно јесте."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:641
msgid "Split &result"
msgstr "Razdvoj &rezultate"
msgstr "Раздвој &резултате."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:644
msgid "For multiple-valued fields, sho&w"
msgstr "Za polja s više vrednosti pri&kaži"
msgstr "За поља с више вредности при&кажи."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:645
msgid "values starting a&t"
msgstr "vrednosti koje počinju &na"
msgstr "вредности које почињу &на"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:646
msgid "with values separated b&y"
msgstr "vrednosti razdvojene &sa"
msgstr "вредности раздвојене &са"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:647
msgid ""
"Used when displaying test results to separate values in multiple-valued "
"fields"
msgstr ""
"Koristi kada prikazuješ rezultate da bi razdvojio elemente u poljima s više "
"vrednosti"
"Користи када приказујеш резултате да би раздвојио елементе у пољима с више "
"вредности."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:648
msgid "Test text"
msgstr "Test tekst"
msgstr "Пробни текст"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:649
msgid "Test result"
msgstr "Test rezultat"
msgstr "Резултат теста"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:650
msgid "Your test:"
msgstr "Vaš test:"
msgstr "Ваш тест:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:651
msgid "&Search and replace"
msgstr "&Traži i zameni"
msgstr "&Тражи и замени"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/password_ui.py:61
msgid "Password needed"
msgstr "Potrebna je lozinka"
msgstr "Потребна је лозинка."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/password_ui.py:63
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:211
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:149
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:133
msgid "&Username:"
msgstr "&Korisničko ime:"
msgstr "&Корисничко име:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/password_ui.py:64
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:212
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:139
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:135
msgid "&Password:"
msgstr "&Lozinka:"
msgstr "&Лозинка:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/password_ui.py:65
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:213
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:150
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email.py:81
msgid "&Show password"
msgstr "&Prikaži lozinku"
msgstr "&Прикажи лозинку."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:122
msgid "Restart required"
msgstr "Потребно је рестартовање"
msgstr "Потребно је поновно покретање"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:123
msgid "You must restart Calibre before using this plugin!"
@ -10061,7 +10062,7 @@ msgstr "Није инсталирано"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:184
msgid "Update available"
msgstr "Nova verzija je na raspolaganju"
msgstr "Ново издање је на располагању"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:302
msgid "Plugin Name"
@ -10070,7 +10071,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:302
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:68
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgstr "Стање"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:303
msgid "Available"
@ -10178,7 +10179,7 @@ msgstr "Опис"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:523
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:535
msgid "&Install"
msgstr ""
msgstr "&Инсталирај"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:524
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:536
@ -10209,7 +10210,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:554
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:114
msgid "Enable/&Disable plugin"
msgstr "Uključi/&Isključi dodatak"
msgstr "Укључи/&Искључи додатак."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:555
msgid "Enable or disable this plugin"
@ -10218,7 +10219,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:559
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:116
msgid "&Remove plugin"
msgstr "&Ukloni dodatak"
msgstr "&Уклони додатак."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:560
msgid "Uninstall the selected plugin"
@ -10245,7 +10246,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:687
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr ""
msgstr "Инсталирај %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:688
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:299
@ -10311,18 +10312,18 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:780
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:350
msgid "Plugin not customizable"
msgstr "Dodatak nema opcija koje se mogu menjati"
msgstr "Додатак нема могућност које се могу мењати"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:781
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:351
#, python-format
msgid "Plugin: %s does not need customization"
msgstr "Dodatak: %s ne zahteva podešavanje"
msgstr "Додатак: %s не захтева подешавање."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:785
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:357
msgid "Must restart"
msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje"
msgstr "Потребно је поновно покретање."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:786
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:358
@ -10334,24 +10335,24 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:794
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:339
msgid "Plugin cannot be disabled"
msgstr "Dodatak se ne može isključiti"
msgstr "Додатак се не може искључити."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:795
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:340
#, python-format
msgid "The plugin: %s cannot be disabled"
msgstr "Dodatak: %s se ne može isključiti"
msgstr "Додатак: %s се не може искључити."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/progress.py:66
msgid "Aborting..."
msgstr "Prekidam..."
msgstr "Прекидам..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/quickview.py:87
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/tag_categories.py:60
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources.py:156
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/field_metadata.py:113
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
msgstr "Аутори"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/quickview.py:188
msgid "**No items found**"
@ -10390,7 +10391,7 @@ msgstr "Ставке"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:681
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:281
msgid "Search"
msgstr "Traži"
msgstr "Претрага"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/quickview_ui.py:76
msgid "Search in the library view for the selected item"
@ -10442,7 +10443,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor.py:48
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor.py:75
msgid "Saved search already exists"
msgstr "Сачувана претрага веч постоји"
msgstr "Сачувана претрага већ постоји"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor.py:49
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor.py:76
@ -10454,31 +10455,31 @@ msgstr ""
msgid ""
"The current saved search will be <b>permanently deleted</b>. Are you sure?"
msgstr ""
"Izabana sačuvana pretraga će biti <b>izbrisana zauvek</b>. Da li ste sigurni?"
"Изабана сачувана претрага ће бити <b>избрисана заувек</b>. Да ли сте сигурни?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor_ui.py:94
msgid "Saved Search Editor"
msgstr "Uređivač sačuvanih pretraga"
msgstr "Уређивач сачуваних претрага."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor_ui.py:95
msgid "Saved Search: "
msgstr "Sačuvana pretraga: "
msgstr "Сачувана претрага: "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor_ui.py:96
msgid "Select a saved search to edit"
msgstr "Izaberite sačuvanu pretragu za obadu"
msgstr "Изаберите сачувану претрагу за обраду"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor_ui.py:97
msgid "Delete this selected saved search"
msgstr "Izbriši izabranu sačuvanu pretragu"
msgstr "Избриши изабрану сачувану претрагу."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor_ui.py:99
msgid "Enter a new saved search name."
msgstr "Unesite novo ime za sačuvanu pretragu"
msgstr "Унесите ново име за сачувану претрагу."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor_ui.py:100
msgid "Add the new saved search"
msgstr "Dodaj novu sačuvanu pretragu"
msgstr "Додај нову сачувану претрагу."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor_ui.py:102
msgid "Rename the current search to what is in the box"
@ -10486,7 +10487,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/saved_search_editor_ui.py:104
msgid "Change the contents of the saved search"
msgstr "Izmeni sadržaj sačuvane pretrage"
msgstr "Измени садржај сачуване претраге."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:42
msgid ""

View File

@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-24 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 02:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 06:32+0000\n"
"Last-Translator: Yifan Zhou <yifancoding@gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <wanglihao@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-28 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15027)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-29 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
@ -11600,7 +11600,7 @@ msgstr "安全移除此设备"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:61
msgid "Configure this device"
msgstr ""
msgstr "配置该设备"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/layout.py:74
msgid "Show books in calibre library"