Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Translators 2011-10-17 04:43:14 +00:00
parent 43162e5954
commit ea4355e099
4 changed files with 107 additions and 47 deletions

View File

@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-14 03:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-01 20:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-16 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Ferran Rius <frius64@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-15 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14124)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-17 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14155)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
msgid "Does absolutely nothing"
@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "Crea etiquetes per a la gestió automàtica"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:56
msgid "Upload covers for books (newer readers)"
msgstr ""
msgstr "Carrega portades per als llibres (lectors nous)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:57
msgid ""
@ -1512,10 +1512,13 @@ msgid ""
"With this option, calibre will send a separate cover image to the reader, "
"useful if you have modified the cover."
msgstr ""
"Normalment els lectors KOBO aconsegueixen la imatge de portada del fitxer "
"del llibre. Amb aquesta opció el calibre envia al lector una imatge de "
"portada separada. Útil si heu modificat la portada."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:61
msgid "Upload Black and White Covers"
msgstr ""
msgstr "Carrega portades en blanc i negre"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:555
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:390
@ -1625,7 +1628,7 @@ msgstr "Comunica't amb un lector Sony PRS-500."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:22
msgid "Communicate with Sony eBook readers older than the PRST1."
msgstr ""
msgstr "Comunica't amb lectors Sony anteriors al PRST1."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:60
msgid "Comments have been removed as the SONY reader chokes on them"
@ -1662,7 +1665,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:77
msgid "Upload separate cover thumbnails for books (newer readers)"
msgstr ""
"Carrega miniatures de les portades per als llibres per separat (lectors nous)"
"Carrega per separat miniatures de les portades per als llibres (lectors nous)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:78
msgid ""
@ -1734,11 +1737,11 @@ msgstr "Sense nom"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prst1/driver.py:35
msgid "Communicate with the PRST1 and newer SONY eBook readers"
msgstr ""
msgstr "Comunica't amb lectors Sony PRST1 i posteriors."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prst1/driver.py:69
msgid "Upload separate cover thumbnails for books"
msgstr ""
msgstr "Carrega per separat miniatures de les portades per als llibres."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prst1/driver.py:70
msgid ""
@ -1746,10 +1749,15 @@ msgid ""
"With this option, calibre will send a separate cover image to the reader, "
"useful if you are sending DRMed books in which you cannot change the cover."
msgstr ""
"Normalment els lectors SONY aconsegueixen la imatge de portada del fitxer "
"del llibre. Amb aquesta opció el calibre envia al lector una imatge de "
"portada separada. Útil si envieu llibres amb DRM, que no se'ls pot canviar "
"la portada."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prst1/driver.py:74
msgid "Refresh separate covers when using automatic management"
msgstr ""
"Actualitza les portades per separat en utilitzar la gestió automàtica"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/sne/driver.py:17
msgid "Communicate with the Samsung SNE eBook reader."
@ -2910,6 +2918,8 @@ msgid ""
"Try to use the djvutxt program and fall back to pure python implementation "
"if it fails or is not available"
msgstr ""
"No hi ha la possibilitat d'intentar utilitzar el programa djvutxt i si falla "
"passar a una implementació python pura"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/epub/fix/__init__.py:20
#, python-format
@ -7267,11 +7277,12 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/djvu_input.py:14
msgid "DJVU Input"
msgstr ""
msgstr "Entrada DJVU"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/djvu_input_ui.py:25
msgid "Use &djvutxt, if available, for faster processing"
msgstr ""
"Si està disponible utilitza el &djvutxt per a un processament més ràpid"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/epub_output.py:15
msgid "EPUB Output"
@ -11995,11 +12006,11 @@ msgstr " - Tasques"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:503
msgid "No job"
msgstr ""
msgstr "No hi ha cap tasca"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:504
msgid "No job selected"
msgstr ""
msgstr "No s'ha seleccionat cap tasca"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:506
msgid "Do you really want to stop the selected job?"
@ -14973,6 +14984,7 @@ msgstr "Desa les metadades a un fitxer &OPF"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:71
msgid "&Show files in file browser after saving to disk"
msgstr ""
"&Mostra els fitxers al gestor de fitxers després de desar-los al disc"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search.py:34
msgid ""
@ -15301,7 +15313,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:115
msgid "Run server &automatically when calibre starts"
msgstr ""
msgstr "Engega &automàticament el servidor en iniciar el calibre"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:119
msgid "View &server logs"
@ -15580,7 +15592,7 @@ msgstr "Menú contextual del navegador de portades"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:234
msgid "Click to choose toolbar or menu to customize"
msgstr ""
msgstr "Feu clic per triar la barra d'eines o el menú per personalitzar"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:270
msgid "Cannot add"
@ -15605,6 +15617,8 @@ msgid ""
"<p>The toolbar in calibre is different depending on whether a device is "
"connected or not. Choose <b>which toolbar</b> you would like to customize:"
msgstr ""
"<p>La barra d'eines del calibre canvia si hi ha o no un dispositiu "
"connectat. Trieu <b>quina barra d'eines</b> voleu personalitzar:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar_ui.py:30
msgid "Choose the toolbar to customize"
@ -20218,6 +20232,12 @@ msgid ""
"character (sep1 or sep2). The order of items in the lists is not relevant. "
"The compare is case insensitive."
msgstr ""
"list_equals(llista1, sep1, llista2, sep2, val_sí, val_no) -- s'obté «val_sí» "
"si «llista1» i «llista2» contenen els mateixos elements, en cas contrari "
"s'obté «val_no». Els elements es determinen dividint cada llista pel "
"caràcter separador corresponent («sep1» o «sep2»): L'ordre dels elements a "
"les llistes no és rellevant. La comparació no diferencia majúscules i "
"minúscules."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:1001
msgid ""
@ -20227,6 +20247,11 @@ msgid ""
"the list to be returned. If opt_replace is not the empty string, then apply "
"the replacement before adding the item to the returned list."
msgstr ""
"list_re(llist_orig, separador, cerca, subst_opt) -- construeix una llista "
"separant «llist_orig» en elements uttilitzant «separador». Per a cada "
"element de la llista comprova si coincideix amb «cerca». Si és així, "
"l'afegeix a la llista que s'obtindrà. Si «subst_opt» no és una cadena buida "
"s'aplica la substitució abans d'afegir l'element a la llista obtinguda."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:1024
msgid ""

View File

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-14 03:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 18:30+0000\n"
"Last-Translator: Devilinside <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-16 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Richard Somlói <ricsipontaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-16 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14124)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-17 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14155)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
msgid "Does absolutely nothing"
@ -2288,7 +2288,7 @@ msgid ""
"use a mapping based on the output profile you chose."
msgstr ""
"CSS betűnevek megfeleltetése betűméret pontoknak. Vegyük például a "
"12,12,14,16,18,20,22,24 méreteket.Ezek fognak megfelelni az xx-small-tól az "
"12,12,14,16,18,20,22,24 méreteket. Ezek fognak megfelelni az xx-small-tól az "
"xx-large méreteknek. <br/>A betű átméretező algoritmus intelligensen "
"behelyettesíti a megfelelő méreteket. Alapértelmezett: a kimeneti profilban "
"beállított értékek."
@ -3681,7 +3681,7 @@ msgid ""
"ebook. Metadata specified on the command line will override metadata read "
"from the OPF file"
msgstr ""
"Metaadatatok kiolvasása a megadott OPF fájlból. A parancssorban megadott "
"Metaadatok kiolvasása a megadott OPF fájlból. A parancssorban megadott "
"metaadatok felülírják az OPF fájlban lévőket."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/cli.py:88
@ -4012,7 +4012,7 @@ msgstr "A %s formátumú könyvek sajnos nem támogatottak"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:958
#, python-format
msgid "Book %(sidx)s of %(series)s"
msgstr "%(sidx)s. számú könyv a következő sorozatból: %(series)s"
msgstr "%(sidx)s. könyv a következő sorozatból: %(series)s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/oeb/transforms/htmltoc.py:55
msgid "HTML TOC generation options."
@ -4396,7 +4396,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"Ennek az RTF fájlnak olyan beállításai vannak, amit a calibre nem támogat. "
"Konvertája először HTML-re és azután próbálkozzon újra. \n"
"Konvertálja először HTML-re és azután próbálkozzon újra. \n"
"%s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/rtf2xml/ParseRtf.py:379
@ -5239,7 +5239,7 @@ msgid ""
"to the new location and try again."
msgstr ""
"A könyvtár elérési útvonala túl hosszú. Kevesebb, mint %d karakter lehet. "
"Helyezze át a könytárat a Windows Explorer használatával, majd jelölje meg a "
"Helyezze át a könyvtárat az ablak böngésző használatával, majd jelölje meg a "
"Calibrenek az új útvonalat és próbálja újra."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:377
@ -6158,7 +6158,7 @@ msgstr "ePub finomhangolás (szerkesztés)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/tweak_epub.py:18
msgid "Make small changes to ePub format books"
msgstr "Kissebb változtásokat hajt végre az ePub formátumú könyveken"
msgstr "Kisebb változtatásokat hajt végre az ePub formátumú könyveken"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/tweak_epub.py:19
msgid "T"
@ -6513,7 +6513,7 @@ msgstr "ID-k"
#, python-format
msgid "Book %(sidx)s of <span class=\"series_name\">%(series)s</span>"
msgstr ""
"%(sidx)s. számú könyv ebből a sorozatból: <span "
"%(sidx)s. könyv ebből a sorozatból: <span "
"class=\"series_name\">%(series)s</span>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/book_details.py:188
@ -9557,7 +9557,7 @@ msgstr "Mező után helyezés"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:289
#, python-format
msgid "Editing meta information for <b>%d books</b>"
msgstr "<b>%d könyv</b> metainformációinak szerkesztése"
msgstr "<b>%d könyv</b> metaadatainak szerkesztése"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:331
msgid ""
@ -17492,7 +17492,7 @@ msgstr "&TLS"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:141
msgid "Use SSL encryption when connecting to the mail server."
msgstr ""
"SSL titkosítás használata a levelezőskiszolgálóhoz való kapcsolódáskor"
"SSL titkosítás használata a levelezőkiszolgálóhoz való kapcsolódáskor"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/send_email_ui.py:142
msgid "&SSL"

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-14 03:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-09 13:40+0000\n"
"Last-Translator: Mori <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-16 21:30+0000\n"
"Last-Translator: koliberek <Unknown>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-15 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14124)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-17 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14155)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
msgid "Does absolutely nothing"
@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "Utwórz etykiety do automatycznego zarządzania"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:56
msgid "Upload covers for books (newer readers)"
msgstr ""
msgstr "Wyślij okładki z książkami (nowsze czytniki)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:57
msgid ""
@ -1482,10 +1482,13 @@ msgid ""
"With this option, calibre will send a separate cover image to the reader, "
"useful if you have modified the cover."
msgstr ""
"Zazwyczaj czytniki KOBO pobierają okładkę z książki. Jeśli zaznaczysz tę "
"opcję calibre wyśle do czytnika okładkę oddzielnie. Opcja jest przydatna "
"jeśli okładka została zmodyfikowana."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:61
msgid "Upload Black and White Covers"
msgstr ""
msgstr "Wyślij czarno-białe okładki"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:555
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:390
@ -1596,7 +1599,7 @@ msgstr "Umożliwia komunikację z czytnikiem książek Sony PRS-500."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:22
msgid "Communicate with Sony eBook readers older than the PRST1."
msgstr ""
msgstr "Umożliwia komunikację z czytnikami Sony starszymi niż PRST1."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prs505/driver.py:60
msgid "Comments have been removed as the SONY reader chokes on them"
@ -1704,11 +1707,11 @@ msgstr "Nienazwany"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prst1/driver.py:35
msgid "Communicate with the PRST1 and newer SONY eBook readers"
msgstr ""
msgstr "Umożliwia komunikację z PRST1 oraz nowszymi czytnikami Sony"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prst1/driver.py:69
msgid "Upload separate cover thumbnails for books"
msgstr ""
msgstr "Wyślij oddzielnie miniaturki okładek"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prst1/driver.py:70
msgid ""
@ -1716,10 +1719,14 @@ msgid ""
"With this option, calibre will send a separate cover image to the reader, "
"useful if you are sending DRMed books in which you cannot change the cover."
msgstr ""
"Zazwyczaj czytniki SONY pobierają okładkę z książki. Jeśli zaznaczysz tę "
"opcję calibre wyśle do czytnika okładkę oddzielnie. Opcja jest przydatna "
"jeśli wysyłasz do czytnika książki zabezpieczone DRM, których okładki nie "
"mogą być zmodyfikowane (a z jakiegoś względu chcesz mieć własne)."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/prst1/driver.py:74
msgid "Refresh separate covers when using automatic management"
msgstr ""
msgstr "Odśwież wysłane oddzielnie okładki przy automatycznym zarządzaniu"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/sne/driver.py:17
msgid "Communicate with the Samsung SNE eBook reader."
@ -2871,6 +2878,8 @@ msgid ""
"Try to use the djvutxt program and fall back to pure python implementation "
"if it fails or is not available"
msgstr ""
"Spróbuj użyć programu djvutxt i wróć do pythona jeśli nie działa on "
"prawidłowo lub nie jest dostępny."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/epub/fix/__init__.py:20
#, python-format
@ -6686,6 +6695,13 @@ msgid ""
" will be selected.\n"
" -For time field, only the date will be used. "
msgstr ""
"Kilka słów na temat tego szablonu:\n"
" -Dostępne pola: 'author_sort', 'authors', 'id',\n"
" 'isbn', 'pubdate', 'publisher', 'series_index', 'series',\n"
" 'tags', 'timestamp', 'title', 'uuid', 'title_sort'\n"
" -Dla pól typu lista np. autorzy czy etykiety tylko pierwszy\n"
" element jest brany pod uwagę.\n"
" -Dla pól zawierających czas brana jest pod uwagę jedynie data. "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_csv_xml.py:16
msgid "CSV/XML Options"
@ -7178,11 +7194,11 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/djvu_input.py:14
msgid "DJVU Input"
msgstr ""
msgstr "Wejściowy DJVU"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/djvu_input_ui.py:25
msgid "Use &djvutxt, if available, for faster processing"
msgstr ""
msgstr "Użyj &djvutxt jeśli jest dostępny aby przyspieszyć przetwarzanie"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/epub_output.py:15
msgid "EPUB Output"
@ -11866,11 +11882,11 @@ msgstr " - Zadania"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:503
msgid "No job"
msgstr ""
msgstr "Brak zadań"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:504
msgid "No job selected"
msgstr ""
msgstr "Nie wybrano zadania"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:506
msgid "Do you really want to stop the selected job?"
@ -14236,7 +14252,7 @@ msgstr ""
msgid "When showing cover browser in separate window, show it &fullscreen"
msgstr ""
"Jeśli przeglądarka etykiet uruchamiana jest w oddzielnym oknie, pokaż ją w "
"trybie pełnoekranowym."
"trybie &pełnoekranowym."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:236
#, python-format
@ -14815,7 +14831,7 @@ msgstr "Zapisz metadane w pliku &OPF"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:71
msgid "&Show files in file browser after saving to disk"
msgstr ""
msgstr "Po zapisaniu na dysk otwórz folder z plikami"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search.py:34
msgid ""
@ -15142,7 +15158,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:115
msgid "Run server &automatically when calibre starts"
msgstr ""
msgstr "Przy starcie calibre automatycznie uruchomm serwer"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/server_ui.py:119
msgid "View &server logs"
@ -15157,6 +15173,12 @@ msgid ""
"on your iPhone. Here myhostname should be either the fully qualified "
"hostname or the IP address of the computer calibre is running on."
msgstr ""
"<p>Pamiętaj, że serwer działa tak długo jak długo działa calibre, jeśli "
"chcesz korzystać z serwera musisz zostawić działający program.\n"
"<p>Aby połączyć się z serwerem calibre z czytnika użyj adresu w postaci "
"<b>http://mojserwer:8080</b> jako katalogu w Stanza na iPhonie. mojserwer "
"musi być albo prawidłową nazwą serwera albo adresem IP komputera, na której "
"został uruchomiony serwer."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions.py:25
msgid ""
@ -15406,6 +15428,7 @@ msgstr "Menu kontekstowe przeglądarki okładek"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:234
msgid "Click to choose toolbar or menu to customize"
msgstr ""
"Kliknij aby wybrać menu lub pasek narzędzi, który chcesz zmodyfikować"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar.py:270
msgid "Cannot add"
@ -15430,6 +15453,8 @@ msgid ""
"<p>The toolbar in calibre is different depending on whether a device is "
"connected or not. Choose <b>which toolbar</b> you would like to customize:"
msgstr ""
"<p>Pasek narzędzi jest inny przy podłączonym urządzeniu, a inny, gdy nie "
"jest ono podłączone. Wybierz <b>który pasek</b> chcesz zmodfikować:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar_ui.py:30
msgid "Choose the toolbar to customize"
@ -18929,7 +18954,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:325
#, python-format
msgid "Template evaluation resulted in no path components. Template: %s"
msgstr ""
msgstr "Przetwarzanie szablonu dało w wyniku błąd. Szablon: %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:419
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:452
@ -20010,6 +20035,11 @@ msgid ""
"character (sep1 or sep2). The order of items in the lists is not relevant. "
"The compare is case insensitive."
msgstr ""
"list_equals(list1, sep1, list2, sep2, yes_val, no_val) -- zwraca wartość "
"yes_val jeśli listy list1 i list2 zawierają te same elementy, w przeciwnym "
"przypadku zwracana jest wartość no_val. Listy są dzielone na elemeny przy "
"użyciu separatorów (sep1 i sep2). Kolejność elementów listy nie jest "
"znacząca, wielkość liter również."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:1001
msgid ""
@ -20019,6 +20049,11 @@ msgid ""
"the list to be returned. If opt_replace is not the empty string, then apply "
"the replacement before adding the item to the returned list."
msgstr ""
"list_re(src_list, separator, search_re, opt_replace) -- Potraktuj src_list "
"jako listę rozdzielaną separatorem i dla każdego elementu sprawdź czy pasuje "
"on do wzorca search_re. Jeśli pasuje dodaj element do listy, która zostanie "
"zwrócona. Jeśli parametr opt_replace nie jest pusty dokonaj zamiany przed "
"dodaniem elementu do listy wynikowej."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:1024
msgid ""

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14124)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-17 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14155)\n"
"Language: zh_TW\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56