mirror of
https://github.com/kovidgoyal/calibre.git
synced 2025-08-11 09:13:57 -04:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
657ab70939
commit
eb133a6a52
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-17 19:23+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-17 19:23+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-20 20:03+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 19:34+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matthias Heisig <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: S. Dorscht <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-21 13:26+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-22 04:44+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -199,8 +199,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"linked files. This plugin is run every time you add an HTML file to the "
|
"linked files. This plugin is run every time you add an HTML file to the "
|
||||||
"library."
|
"library."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Alle lokalen Verweise in einer HTML-Datei folgen und eine ZIP-Datei mit "
|
"Allen lokalen Verweise in einer HTML-Datei folgen und eine ZIP-Datei mit "
|
||||||
"allen verlinkten Dateien erstellen. Dieses Plugin läuft immer, wenn sie eine "
|
"allen verlinkten Dateien erstellen. Dieses Plugin läuft immer, wenn Sie eine "
|
||||||
"HTML-Datei zur Bibliothek hinzufügen."
|
"HTML-Datei zur Bibliothek hinzufügen."
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:51
|
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:51
|
||||||
@ -16414,6 +16414,15 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen."
|
|||||||
#~ msgid "etag"
|
#~ msgid "etag"
|
||||||
#~ msgstr "eTag"
|
#~ msgstr "eTag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Could not upload the following books to the device, as no suitable formats "
|
||||||
|
#~ "were found. Try changing the output format in the upper right corner next to "
|
||||||
|
#~ "the red heart and re-converting. <br><ul>%s</ul>"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Die folgenden Bücher konnten nicht auf das Gerät geladen werden, da keine "
|
||||||
|
#~ "geeigneten Formate vorhanden sind. Ändern Sie das Ausgabe-Format rechts oben "
|
||||||
|
#~ "neben dem roten Herz und konvertieren Sie die Bücher erneut. <br><ul>%s</ul>"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "%prog [options] file.html|opf\n"
|
#~ "%prog [options] file.html|opf\n"
|
||||||
#~ "\n"
|
#~ "\n"
|
||||||
@ -16477,6 +16486,9 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen."
|
|||||||
#~ "\n"
|
#~ "\n"
|
||||||
#~ "Konvertiert ein Comic aus einer CBZ oder CBR Datei in ein eBook.\n"
|
#~ "Konvertiert ein Comic aus einer CBZ oder CBR Datei in ein eBook.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Downloading metadata for %d book(s)"
|
||||||
|
#~ msgstr "Lade Metadaten für %d Buch/Bücher"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to download some metadata"
|
#~ msgid "Failed to download some metadata"
|
||||||
#~ msgstr "Das Laden der Metadaten schlug teilweise fehl"
|
#~ msgstr "Das Laden der Metadaten schlug teilweise fehl"
|
||||||
|
|
||||||
@ -16489,12 +16501,28 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen."
|
|||||||
#~ msgid "Hungarian"
|
#~ msgid "Hungarian"
|
||||||
#~ msgstr "Ungarisch"
|
#~ msgstr "Ungarisch"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Save the output from the input plugin to the specified directory. Useful if "
|
||||||
|
#~ "you are unsure at which stage of the conversion process a bug is occurring. "
|
||||||
|
#~ "WARNING: This completely deletes the contents of the specified directory."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Die Ausgabe aus dem Eingabe-Plugin ins angegebene Verzeichnis speichern. "
|
||||||
|
#~ "Hilfreich, wenn Sie nicht wissen, an welcher Stelle des "
|
||||||
|
#~ "Konvertierungsprozesses ein Bug auftritt. ACHTUNG: Dies löscht vollständig "
|
||||||
|
#~ "den Inhalt des angegebenen Verzeichnisses."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Communicate with the BeBook eBook reader."
|
#~ msgid "Communicate with the BeBook eBook reader."
|
||||||
#~ msgstr "Kommunikation mit dem BeBook eBook Reader."
|
#~ msgstr "Kommunikation mit dem BeBook eBook Reader."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Tijmen Ruizendaal"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tijmen Ruizendaal"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Communicate with the BeBook Mini eBook reader."
|
#~ msgid "Communicate with the BeBook Mini eBook reader."
|
||||||
#~ msgstr "Kommunikation mit dem BeBook Mini eBook Reader."
|
#~ msgstr "Kommunikation mit dem BeBook Mini eBook Reader."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Communicate with the Cybook eBook reader."
|
||||||
|
#~ msgstr "Kommunikation mit dem Cybook eBook Reader."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "James Ralston"
|
#~ msgid "James Ralston"
|
||||||
#~ msgstr "James Ralston"
|
#~ msgstr "James Ralston"
|
||||||
|
|
||||||
@ -16510,6 +16538,54 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen."
|
|||||||
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-700 eBook reader."
|
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-700 eBook reader."
|
||||||
#~ msgstr "Kommunikation mit dem Sony PRS-700 eBook Reader."
|
#~ msgstr "Kommunikation mit dem Sony PRS-700 eBook Reader."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "input_file output_file [options]\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Convert an ebook from one format to another.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "input_file is the input and output_file is the output. Both must be "
|
||||||
|
#~ "specified as the first two arguments to the command.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "The output ebook format is guessed from the file extension of output_file. "
|
||||||
|
#~ "output_file can also be of the special format .EXT where EXT is the output "
|
||||||
|
#~ "file extension. In this case, the name of the output file is derived the "
|
||||||
|
#~ "name of the input file. Note that the filenames must not start with a "
|
||||||
|
#~ "hyphen. Finally, if output_file has no extension, then it is treated as a "
|
||||||
|
#~ "directory and an \"open ebook\" (OEB) consisting of HTML files is written to "
|
||||||
|
#~ "that directory. These files are the files that would normally have been "
|
||||||
|
#~ "passed to the output plugin.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "After specifying the input and output file you can customize the conversion "
|
||||||
|
#~ "by specifying various options. the available options depend on the input and "
|
||||||
|
#~ "output file types. To get help on them specify the input and output file and "
|
||||||
|
#~ "then use the -h option.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "For full documentation of the conversion system see\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "input_file output_file [options]\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Konvertiert ein eBook von einem zu einem anderen Format.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "input_file ist die Eingabe und output_file die Ausgabe. Beide müssen als die "
|
||||||
|
#~ "ersten beiden Argumente des Befehls angegeben werden.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Das Ausgabe eBook Format wird aufgrund der Dateiendung von output_file "
|
||||||
|
#~ "erraten. output_file kann ebenfalls das spezielle Format .EXT sein, wobei "
|
||||||
|
#~ "EXT die Ausgabe Dateiendung ist. In diesem Fall entspricht der Ausgabe "
|
||||||
|
#~ "Dateiname dem der Ursprungsdatei. Die Dateinamen dürfen nicht mit einem "
|
||||||
|
#~ "Bindestrich beginnen. Zu guter Letzt wird output_file, falls es keine "
|
||||||
|
#~ "Dateiendung hat, als Verzeichnis behandelt und einn \"open ebook\" (OEB) "
|
||||||
|
#~ "bestehend aus HTML Dateien wird in dieses Verzeichnis geschrieben. Diese "
|
||||||
|
#~ "Dateien sind Dateien, die normalerweise an das Ausgabe Plugin übergeben "
|
||||||
|
#~ "werden.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Nach der Angabe von Eingabe und Ausgabe Datei kann die Konvertierung mit "
|
||||||
|
#~ "verschiedenen Optionen angepasst werden. Die verfügbaren Optionen hängen von "
|
||||||
|
#~ "den Eingabe und Ausgabe Dateiarten ab. Für Hilfe dazu geben Sie die Eingabe "
|
||||||
|
#~ "und Ausgabe Datei mit der Option -h an.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Die vollständige Dokumentation der Konvertierung finden Sie hier:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The line height in pts. Controls spacing between consecutive lines of text. "
|
#~ "The line height in pts. Controls spacing between consecutive lines of text. "
|
||||||
#~ "By default no line height manipulation is performed."
|
#~ "By default no line height manipulation is performed."
|
||||||
@ -16517,6 +16593,18 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen."
|
|||||||
#~ "Zeilenhöhe in Punkt. Kontrolliert den Abstand zwischen zwei aufeinander "
|
#~ "Zeilenhöhe in Punkt. Kontrolliert den Abstand zwischen zwei aufeinander "
|
||||||
#~ "folgenden Zeilen. In der Voreinstellung werden Zeilenhöhen nicht verändert."
|
#~ "folgenden Zeilen. In der Voreinstellung werden Zeilenhöhen nicht verändert."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "List available recipes."
|
||||||
|
#~ msgstr "Liste verfügbarer Downloadschemata."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Series index."
|
||||||
|
#~ msgstr "Index der Reihen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "When present, generate a periodical rather than a book."
|
||||||
|
#~ msgstr "Soweit möglich eine Zeitschrift anstelle eines Buches erstellen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Disable generation of MOBI index."
|
||||||
|
#~ msgstr "Erstellen des MOBI Index ausschalten."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Character encoding for input. Default is to auto detect."
|
#~ msgid "Character encoding for input. Default is to auto detect."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Zeichenkodierung der Eingabe. Die Voreinstellung ist automatisches Erkennen."
|
#~ "Zeichenkodierung der Eingabe. Die Voreinstellung ist automatisches Erkennen."
|
||||||
@ -16527,15 +16615,58 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen."
|
|||||||
#~ msgid "Book Jacket"
|
#~ msgid "Book Jacket"
|
||||||
#~ msgstr "Book Jacket"
|
#~ msgstr "Book Jacket"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Generate an Adobe \"page-map\" file if pagination information is avaliable."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Erstelle eine Adobe \"page-map\" Datei falls Informationen zur "
|
||||||
|
#~ "Seitennummerierung vorhanden."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Format:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Format:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "No Images"
|
||||||
|
#~ msgstr "Keine Bilder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Orientation:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ausrichtung:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Paper Size:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Seitengröße:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "both"
|
||||||
|
#~ msgstr "beide"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "pagebreak"
|
||||||
|
#~ msgstr "Seitenumbruch"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "rule"
|
||||||
|
#~ msgstr "Regel"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Send specific format to storage card A"
|
#~ msgid "Send specific format to storage card A"
|
||||||
#~ msgstr "Bestimmtes Format an Speicherkarte A senden"
|
#~ msgstr "Bestimmtes Format an Speicherkarte A senden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Auto converting the following books before sending via email:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Folgende Bücher vor dem Versand per eMail automatisch konvertieren:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Auto converting the following books before uploading to the device:"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Folgende Bücher vor dem Laden auf das Gerät automatisch konvertieren:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Select avaliable formats and their order for this device"
|
||||||
|
#~ msgstr "Verfügbare Formate und ihre Reihenfolge für dieses Gerät wählen"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Send specific format to storage card B"
|
#~ msgid "Send specific format to storage card B"
|
||||||
#~ msgstr "Bestimmtes Format an Speicherkarte B senden"
|
#~ msgstr "Bestimmtes Format an Speicherkarte B senden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "MMM yyyy"
|
||||||
|
#~ msgstr "MMM yyyy"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to download metadata:"
|
#~ msgid "Failed to download metadata:"
|
||||||
#~ msgstr "Laden der Metadaten schlug fehl:"
|
#~ msgstr "Laden der Metadaten schlug fehl:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "as the %s format is not available for them."
|
||||||
|
#~ msgstr "da das %s Format für diese nicht verfügbar ist."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Starting conversion of %d books"
|
#~ msgid "Starting conversion of %d books"
|
||||||
#~ msgstr "Starte Konvertierung von %d Büchern"
|
#~ msgstr "Starte Konvertierung von %d Büchern"
|
||||||
|
|
||||||
@ -16585,6 +16716,9 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen."
|
|||||||
#~ msgid "Portuguese"
|
#~ msgid "Portuguese"
|
||||||
#~ msgstr "Portugiesisch"
|
#~ msgstr "Portugiesisch"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Generate a periodical rather than a book."
|
||||||
|
#~ msgstr "Mehr eine Art Zeitung als ein Buch erstellen."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This RTF file has a feature calibre does not support. Convert it to HTML "
|
#~ "This RTF file has a feature calibre does not support. Convert it to HTML "
|
||||||
#~ "first and then try it."
|
#~ "first and then try it."
|
||||||
@ -16595,6 +16729,12 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen."
|
|||||||
#~ msgid "Input character &encoding"
|
#~ msgid "Input character &encoding"
|
||||||
#~ msgstr "Zeichenkodi&erung der Eingabe"
|
#~ msgstr "Zeichenkodi&erung der Eingabe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Generate a periodical rather than a book"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mehr eine Art Zeitung als ein Buch erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Line ending style:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Stil des Zeilenendes:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "<p>For example, to match all h2 tags that have class=\"chapter\", set tag to "
|
#~ "<p>For example, to match all h2 tags that have class=\"chapter\", set tag to "
|
||||||
#~ "<i>h2</i>, attribute to <i>class</i> and value to "
|
#~ "<i>h2</i>, attribute to <i>class</i> and value to "
|
||||||
@ -16644,6 +16784,16 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen."
|
|||||||
#~ "soll. Gültige Werte sind Dezimalzahlen zwischen 0 und 1. Die Voreinstellung "
|
#~ "soll. Gültige Werte sind Dezimalzahlen zwischen 0 und 1. Die Voreinstellung "
|
||||||
#~ "ist 0.5, das ist die mittlere Zeilenlänge."
|
#~ "ist 0.5, das ist die mittlere Zeilenlänge."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Line Un-Wrapping Factor:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Faktor des Zeilenumbruchs:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Downloaded article %s from %s"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Artikel %s von %s geladen"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Footer regular expression:"
|
#~ msgid "&Footer regular expression:"
|
||||||
#~ msgstr "Regulärer Ausdruck &Fußzeile:"
|
#~ msgstr "Regulärer Ausdruck &Fußzeile:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -16658,6 +16808,12 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen."
|
|||||||
#~ "href=\"http://calibre.kovidgoyal.net/user_manual/gui.html#the-search-"
|
#~ "href=\"http://calibre.kovidgoyal.net/user_manual/gui.html#the-search-"
|
||||||
#~ "interface\">Benutzer Handbuch</a> für weitere Hilfe"
|
#~ "interface\">Benutzer Handbuch</a> für weitere Hilfe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Kovid Goyal and Sujata Raman"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kovid Goyal und Sujata Raman"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "You must install the pmount package."
|
||||||
|
#~ msgstr "Du musst das pmount Paket installieren."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Dont forget to enter your gmail username and password. You can sign up for a "
|
#~ "Dont forget to enter your gmail username and password. You can sign up for a "
|
||||||
#~ "free gmail account at http://gmail.com"
|
#~ "free gmail account at http://gmail.com"
|
||||||
@ -16672,6 +16828,18 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen."
|
|||||||
#~ msgid "Communicate with the Cybook Gen 3 eBook reader."
|
#~ msgid "Communicate with the Cybook Gen 3 eBook reader."
|
||||||
#~ msgstr "Kommunikation mit dem Cybook Gen 3 eBook Reader."
|
#~ msgstr "Kommunikation mit dem Cybook Gen 3 eBook Reader."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Copied to clipboard"
|
||||||
|
#~ msgstr "In die Zwischenablage kopiert"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Checking database integrity. This may take a while."
|
||||||
|
#~ msgstr "Überprüfe Datenbankintegrität. Dies kann eine Weile dauern."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Checking..."
|
||||||
|
#~ msgstr "Überprüfung läuft..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Add Table of Contents to begenning of the book."
|
||||||
|
#~ msgstr "Inhaltsverzeichnis am Anfang des Buches hinzufügen."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Add/Save"
|
#~ msgid "Add/Save"
|
||||||
#~ msgstr "Hinzufügen/Speichern"
|
#~ msgstr "Hinzufügen/Speichern"
|
||||||
|
|
||||||
@ -16798,6 +16966,9 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen."
|
|||||||
#~ msgid "Add a tab at the beginning of each paragraph"
|
#~ msgid "Add a tab at the beginning of each paragraph"
|
||||||
#~ msgstr "Eine Einrückung am Anfang von Paragraphen hinzufügen"
|
#~ msgstr "Eine Einrückung am Anfang von Paragraphen hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Run the text input though the markdown processor."
|
||||||
|
#~ msgstr "Texteingabe durch die Markdown Verarbeitung laufen lassen."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "~"
|
#~ msgid "~"
|
||||||
#~ msgstr "~"
|
#~ msgstr "~"
|
||||||
|
|
||||||
@ -17449,3 +17620,32 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen."
|
|||||||
#~ "zweiten und weiteren ausgewählten Büchern werden von ihrem Computer "
|
#~ "zweiten und weiteren ausgewählten Büchern werden von ihrem Computer "
|
||||||
#~ "<b>permanent gelöscht</b>.<br><br>Sind Sie <b>sicher</b>, dass Sie "
|
#~ "<b>permanent gelöscht</b>.<br><br>Sind Sie <b>sicher</b>, dass Sie "
|
||||||
#~ "fortfahren möchten?"
|
#~ "fortfahren möchten?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The first value entered will be the default value for this enumeration"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Der erste eingegebene Wert wird als Standard Wert für die Aufzählung "
|
||||||
|
#~ "verwendet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Try to turn chapters into individual sections using the internal structure "
|
||||||
|
#~ "of the ebook. This works well for EPUB books that have been internally split "
|
||||||
|
#~ "by chapter."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Versucht, Kapitel als individuelle Sektionen in der intenen Struktur des "
|
||||||
|
#~ "Buches zu erstellen. Funktioniert gut für EPUB- Bücher, die intern in "
|
||||||
|
#~ "Kapitel getrennt wurden."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Sectionize Chapters using file structure"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kapitel innerhalb Dateistruktur in Sektionen teilen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "A comma-separated list of permitted values. You can specify\n"
|
||||||
|
#~ "empty values by entering only the comma. For example, the list\n"
|
||||||
|
#~ "',one,two,three' has 4 valid values, one of them empty. The first\n"
|
||||||
|
#~ "value in the list is the default."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Eine durch Kommata getrennte Liste erlaubter Werte. Sie können\n"
|
||||||
|
#~ "leere Werte durch Eingabe nur des Kommas erstellen. Beispielsweise\n"
|
||||||
|
#~ "hat die Liste ',Eins,Zwei,Drei' vier gültige Werte, davon einer leer.\n"
|
||||||
|
#~ "Der erste Eintrag ist der Standardeintrag."
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user