Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Translators 2010-12-22 04:44:34 +00:00
parent 657ab70939
commit eb133a6a52

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-17 19:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-17 19:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-20 20:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-21 19:34+0000\n"
"Last-Translator: Matthias Heisig <Unknown>\n" "Last-Translator: S. Dorscht <Unknown>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-21 13:26+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-22 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
@ -199,8 +199,8 @@ msgid ""
"linked files. This plugin is run every time you add an HTML file to the " "linked files. This plugin is run every time you add an HTML file to the "
"library." "library."
msgstr "" msgstr ""
"Alle lokalen Verweise in einer HTML-Datei folgen und eine ZIP-Datei mit " "Allen lokalen Verweise in einer HTML-Datei folgen und eine ZIP-Datei mit "
"allen verlinkten Dateien erstellen. Dieses Plugin läuft immer, wenn sie eine " "allen verlinkten Dateien erstellen. Dieses Plugin läuft immer, wenn Sie eine "
"HTML-Datei zur Bibliothek hinzufügen." "HTML-Datei zur Bibliothek hinzufügen."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:51 #: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:51
@ -16414,6 +16414,15 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen."
#~ msgid "etag" #~ msgid "etag"
#~ msgstr "eTag" #~ msgstr "eTag"
#~ msgid ""
#~ "Could not upload the following books to the device, as no suitable formats "
#~ "were found. Try changing the output format in the upper right corner next to "
#~ "the red heart and re-converting. <br><ul>%s</ul>"
#~ msgstr ""
#~ "Die folgenden Bücher konnten nicht auf das Gerät geladen werden, da keine "
#~ "geeigneten Formate vorhanden sind. Ändern Sie das Ausgabe-Format rechts oben "
#~ "neben dem roten Herz und konvertieren Sie die Bücher erneut. <br><ul>%s</ul>"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "%prog [options] file.html|opf\n" #~ "%prog [options] file.html|opf\n"
#~ "\n" #~ "\n"
@ -16477,6 +16486,9 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen."
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Konvertiert ein Comic aus einer CBZ oder CBR Datei in ein eBook.\n" #~ "Konvertiert ein Comic aus einer CBZ oder CBR Datei in ein eBook.\n"
#~ msgid "Downloading metadata for %d book(s)"
#~ msgstr "Lade Metadaten für %d Buch/Bücher"
#~ msgid "Failed to download some metadata" #~ msgid "Failed to download some metadata"
#~ msgstr "Das Laden der Metadaten schlug teilweise fehl" #~ msgstr "Das Laden der Metadaten schlug teilweise fehl"
@ -16489,12 +16501,28 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen."
#~ msgid "Hungarian" #~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Ungarisch" #~ msgstr "Ungarisch"
#~ msgid ""
#~ "Save the output from the input plugin to the specified directory. Useful if "
#~ "you are unsure at which stage of the conversion process a bug is occurring. "
#~ "WARNING: This completely deletes the contents of the specified directory."
#~ msgstr ""
#~ "Die Ausgabe aus dem Eingabe-Plugin ins angegebene Verzeichnis speichern. "
#~ "Hilfreich, wenn Sie nicht wissen, an welcher Stelle des "
#~ "Konvertierungsprozesses ein Bug auftritt. ACHTUNG: Dies löscht vollständig "
#~ "den Inhalt des angegebenen Verzeichnisses."
#~ msgid "Communicate with the BeBook eBook reader." #~ msgid "Communicate with the BeBook eBook reader."
#~ msgstr "Kommunikation mit dem BeBook eBook Reader." #~ msgstr "Kommunikation mit dem BeBook eBook Reader."
#~ msgid "Tijmen Ruizendaal"
#~ msgstr "Tijmen Ruizendaal"
#~ msgid "Communicate with the BeBook Mini eBook reader." #~ msgid "Communicate with the BeBook Mini eBook reader."
#~ msgstr "Kommunikation mit dem BeBook Mini eBook Reader." #~ msgstr "Kommunikation mit dem BeBook Mini eBook Reader."
#~ msgid "Communicate with the Cybook eBook reader."
#~ msgstr "Kommunikation mit dem Cybook eBook Reader."
#~ msgid "James Ralston" #~ msgid "James Ralston"
#~ msgstr "James Ralston" #~ msgstr "James Ralston"
@ -16510,6 +16538,54 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen."
#~ msgid "Communicate with the Sony PRS-700 eBook reader." #~ msgid "Communicate with the Sony PRS-700 eBook reader."
#~ msgstr "Kommunikation mit dem Sony PRS-700 eBook Reader." #~ msgstr "Kommunikation mit dem Sony PRS-700 eBook Reader."
#~ msgid ""
#~ "input_file output_file [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Convert an ebook from one format to another.\n"
#~ "\n"
#~ "input_file is the input and output_file is the output. Both must be "
#~ "specified as the first two arguments to the command.\n"
#~ "\n"
#~ "The output ebook format is guessed from the file extension of output_file. "
#~ "output_file can also be of the special format .EXT where EXT is the output "
#~ "file extension. In this case, the name of the output file is derived the "
#~ "name of the input file. Note that the filenames must not start with a "
#~ "hyphen. Finally, if output_file has no extension, then it is treated as a "
#~ "directory and an \"open ebook\" (OEB) consisting of HTML files is written to "
#~ "that directory. These files are the files that would normally have been "
#~ "passed to the output plugin.\n"
#~ "\n"
#~ "After specifying the input and output file you can customize the conversion "
#~ "by specifying various options. the available options depend on the input and "
#~ "output file types. To get help on them specify the input and output file and "
#~ "then use the -h option.\n"
#~ "\n"
#~ "For full documentation of the conversion system see\n"
#~ msgstr ""
#~ "input_file output_file [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Konvertiert ein eBook von einem zu einem anderen Format.\n"
#~ "\n"
#~ "input_file ist die Eingabe und output_file die Ausgabe. Beide müssen als die "
#~ "ersten beiden Argumente des Befehls angegeben werden.\n"
#~ "\n"
#~ "Das Ausgabe eBook Format wird aufgrund der Dateiendung von output_file "
#~ "erraten. output_file kann ebenfalls das spezielle Format .EXT sein, wobei "
#~ "EXT die Ausgabe Dateiendung ist. In diesem Fall entspricht der Ausgabe "
#~ "Dateiname dem der Ursprungsdatei. Die Dateinamen dürfen nicht mit einem "
#~ "Bindestrich beginnen. Zu guter Letzt wird output_file, falls es keine "
#~ "Dateiendung hat, als Verzeichnis behandelt und einn \"open ebook\" (OEB) "
#~ "bestehend aus HTML Dateien wird in dieses Verzeichnis geschrieben. Diese "
#~ "Dateien sind Dateien, die normalerweise an das Ausgabe Plugin übergeben "
#~ "werden.\n"
#~ "\n"
#~ "Nach der Angabe von Eingabe und Ausgabe Datei kann die Konvertierung mit "
#~ "verschiedenen Optionen angepasst werden. Die verfügbaren Optionen hängen von "
#~ "den Eingabe und Ausgabe Dateiarten ab. Für Hilfe dazu geben Sie die Eingabe "
#~ "und Ausgabe Datei mit der Option -h an.\n"
#~ "\n"
#~ "Die vollständige Dokumentation der Konvertierung finden Sie hier:\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The line height in pts. Controls spacing between consecutive lines of text. " #~ "The line height in pts. Controls spacing between consecutive lines of text. "
#~ "By default no line height manipulation is performed." #~ "By default no line height manipulation is performed."
@ -16517,6 +16593,18 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen."
#~ "Zeilenhöhe in Punkt. Kontrolliert den Abstand zwischen zwei aufeinander " #~ "Zeilenhöhe in Punkt. Kontrolliert den Abstand zwischen zwei aufeinander "
#~ "folgenden Zeilen. In der Voreinstellung werden Zeilenhöhen nicht verändert." #~ "folgenden Zeilen. In der Voreinstellung werden Zeilenhöhen nicht verändert."
#~ msgid "List available recipes."
#~ msgstr "Liste verfügbarer Downloadschemata."
#~ msgid "Series index."
#~ msgstr "Index der Reihen."
#~ msgid "When present, generate a periodical rather than a book."
#~ msgstr "Soweit möglich eine Zeitschrift anstelle eines Buches erstellen."
#~ msgid "Disable generation of MOBI index."
#~ msgstr "Erstellen des MOBI Index ausschalten."
#~ msgid "Character encoding for input. Default is to auto detect." #~ msgid "Character encoding for input. Default is to auto detect."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Zeichenkodierung der Eingabe. Die Voreinstellung ist automatisches Erkennen." #~ "Zeichenkodierung der Eingabe. Die Voreinstellung ist automatisches Erkennen."
@ -16527,15 +16615,58 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen."
#~ msgid "Book Jacket" #~ msgid "Book Jacket"
#~ msgstr "Book Jacket" #~ msgstr "Book Jacket"
#~ msgid ""
#~ "Generate an Adobe \"page-map\" file if pagination information is avaliable."
#~ msgstr ""
#~ "Erstelle eine Adobe \"page-map\" Datei falls Informationen zur "
#~ "Seitennummerierung vorhanden."
#~ msgid "Format:"
#~ msgstr "Format:"
#~ msgid "No Images"
#~ msgstr "Keine Bilder"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Ausrichtung:"
#~ msgid "Paper Size:"
#~ msgstr "Seitengröße:"
#~ msgid "both"
#~ msgstr "beide"
#~ msgid "pagebreak"
#~ msgstr "Seitenumbruch"
#~ msgid "rule"
#~ msgstr "Regel"
#~ msgid "Send specific format to storage card A" #~ msgid "Send specific format to storage card A"
#~ msgstr "Bestimmtes Format an Speicherkarte A senden" #~ msgstr "Bestimmtes Format an Speicherkarte A senden"
#~ msgid "Auto converting the following books before sending via email:"
#~ msgstr "Folgende Bücher vor dem Versand per eMail automatisch konvertieren:"
#~ msgid "Auto converting the following books before uploading to the device:"
#~ msgstr ""
#~ "Folgende Bücher vor dem Laden auf das Gerät automatisch konvertieren:"
#~ msgid "Select avaliable formats and their order for this device"
#~ msgstr "Verfügbare Formate und ihre Reihenfolge für dieses Gerät wählen"
#~ msgid "Send specific format to storage card B" #~ msgid "Send specific format to storage card B"
#~ msgstr "Bestimmtes Format an Speicherkarte B senden" #~ msgstr "Bestimmtes Format an Speicherkarte B senden"
#~ msgid "MMM yyyy"
#~ msgstr "MMM yyyy"
#~ msgid "Failed to download metadata:" #~ msgid "Failed to download metadata:"
#~ msgstr "Laden der Metadaten schlug fehl:" #~ msgstr "Laden der Metadaten schlug fehl:"
#~ msgid "as the %s format is not available for them."
#~ msgstr "da das %s Format für diese nicht verfügbar ist."
#~ msgid "Starting conversion of %d books" #~ msgid "Starting conversion of %d books"
#~ msgstr "Starte Konvertierung von %d Büchern" #~ msgstr "Starte Konvertierung von %d Büchern"
@ -16585,6 +16716,9 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen."
#~ msgid "Portuguese" #~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portugiesisch" #~ msgstr "Portugiesisch"
#~ msgid "Generate a periodical rather than a book."
#~ msgstr "Mehr eine Art Zeitung als ein Buch erstellen."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This RTF file has a feature calibre does not support. Convert it to HTML " #~ "This RTF file has a feature calibre does not support. Convert it to HTML "
#~ "first and then try it." #~ "first and then try it."
@ -16595,6 +16729,12 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen."
#~ msgid "Input character &encoding" #~ msgid "Input character &encoding"
#~ msgstr "Zeichenkodi&erung der Eingabe" #~ msgstr "Zeichenkodi&erung der Eingabe"
#~ msgid "Generate a periodical rather than a book"
#~ msgstr "Mehr eine Art Zeitung als ein Buch erstellen"
#~ msgid "Line ending style:"
#~ msgstr "Stil des Zeilenendes:"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "<p>For example, to match all h2 tags that have class=\"chapter\", set tag to " #~ "<p>For example, to match all h2 tags that have class=\"chapter\", set tag to "
#~ "<i>h2</i>, attribute to <i>class</i> and value to " #~ "<i>h2</i>, attribute to <i>class</i> and value to "
@ -16644,6 +16784,16 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen."
#~ "soll. Gültige Werte sind Dezimalzahlen zwischen 0 und 1. Die Voreinstellung " #~ "soll. Gültige Werte sind Dezimalzahlen zwischen 0 und 1. Die Voreinstellung "
#~ "ist 0.5, das ist die mittlere Zeilenlänge." #~ "ist 0.5, das ist die mittlere Zeilenlänge."
#~ msgid "Line Un-Wrapping Factor:"
#~ msgstr "Faktor des Zeilenumbruchs:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Downloaded article %s from %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Artikel %s von %s geladen"
#~ msgid "&Footer regular expression:" #~ msgid "&Footer regular expression:"
#~ msgstr "Regulärer Ausdruck &Fußzeile:" #~ msgstr "Regulärer Ausdruck &Fußzeile:"
@ -16658,6 +16808,12 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen."
#~ "href=\"http://calibre.kovidgoyal.net/user_manual/gui.html#the-search-" #~ "href=\"http://calibre.kovidgoyal.net/user_manual/gui.html#the-search-"
#~ "interface\">Benutzer Handbuch</a> für weitere Hilfe" #~ "interface\">Benutzer Handbuch</a> für weitere Hilfe"
#~ msgid "Kovid Goyal and Sujata Raman"
#~ msgstr "Kovid Goyal und Sujata Raman"
#~ msgid "You must install the pmount package."
#~ msgstr "Du musst das pmount Paket installieren."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Dont forget to enter your gmail username and password. You can sign up for a " #~ "Dont forget to enter your gmail username and password. You can sign up for a "
#~ "free gmail account at http://gmail.com" #~ "free gmail account at http://gmail.com"
@ -16672,6 +16828,18 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen."
#~ msgid "Communicate with the Cybook Gen 3 eBook reader." #~ msgid "Communicate with the Cybook Gen 3 eBook reader."
#~ msgstr "Kommunikation mit dem Cybook Gen 3 eBook Reader." #~ msgstr "Kommunikation mit dem Cybook Gen 3 eBook Reader."
#~ msgid "Copied to clipboard"
#~ msgstr "In die Zwischenablage kopiert"
#~ msgid "Checking database integrity. This may take a while."
#~ msgstr "Überprüfe Datenbankintegrität. Dies kann eine Weile dauern."
#~ msgid "Checking..."
#~ msgstr "Überprüfung läuft..."
#~ msgid "Add Table of Contents to begenning of the book."
#~ msgstr "Inhaltsverzeichnis am Anfang des Buches hinzufügen."
#~ msgid "Add/Save" #~ msgid "Add/Save"
#~ msgstr "Hinzufügen/Speichern" #~ msgstr "Hinzufügen/Speichern"
@ -16798,6 +16966,9 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen."
#~ msgid "Add a tab at the beginning of each paragraph" #~ msgid "Add a tab at the beginning of each paragraph"
#~ msgstr "Eine Einrückung am Anfang von Paragraphen hinzufügen" #~ msgstr "Eine Einrückung am Anfang von Paragraphen hinzufügen"
#~ msgid "Run the text input though the markdown processor."
#~ msgstr "Texteingabe durch die Markdown Verarbeitung laufen lassen."
#~ msgid "~" #~ msgid "~"
#~ msgstr "~" #~ msgstr "~"
@ -17449,3 +17620,32 @@ msgstr "CSS-Stylesheets nicht herunterladen."
#~ "zweiten und weiteren ausgewählten Büchern werden von ihrem Computer " #~ "zweiten und weiteren ausgewählten Büchern werden von ihrem Computer "
#~ "<b>permanent gelöscht</b>.<br><br>Sind Sie <b>sicher</b>, dass Sie " #~ "<b>permanent gelöscht</b>.<br><br>Sind Sie <b>sicher</b>, dass Sie "
#~ "fortfahren möchten?" #~ "fortfahren möchten?"
#~ msgid ""
#~ "The first value entered will be the default value for this enumeration"
#~ msgstr ""
#~ "Der erste eingegebene Wert wird als Standard Wert für die Aufzählung "
#~ "verwendet"
#~ msgid ""
#~ "Try to turn chapters into individual sections using the internal structure "
#~ "of the ebook. This works well for EPUB books that have been internally split "
#~ "by chapter."
#~ msgstr ""
#~ "Versucht, Kapitel als individuelle Sektionen in der intenen Struktur des "
#~ "Buches zu erstellen. Funktioniert gut für EPUB- Bücher, die intern in "
#~ "Kapitel getrennt wurden."
#~ msgid "Sectionize Chapters using file structure"
#~ msgstr "Kapitel innerhalb Dateistruktur in Sektionen teilen"
#~ msgid ""
#~ "A comma-separated list of permitted values. You can specify\n"
#~ "empty values by entering only the comma. For example, the list\n"
#~ "',one,two,three' has 4 valid values, one of them empty. The first\n"
#~ "value in the list is the default."
#~ msgstr ""
#~ "Eine durch Kommata getrennte Liste erlaubter Werte. Sie können\n"
#~ "leere Werte durch Eingabe nur des Kommas erstellen. Beispielsweise\n"
#~ "hat die Liste ',Eins,Zwei,Drei' vier gültige Werte, davon einer leer.\n"
#~ "Der erste Eintrag ist der Standardeintrag."