Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Translators 2012-10-22 04:39:45 +00:00
parent 87133272e8
commit f91b88847f
5 changed files with 555 additions and 309 deletions

View File

@ -12,14 +12,14 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-"
"devel@lists.alioth.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-25 14:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-23 10:54+0000\n"
"Last-Translator: jmontane <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-21 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Ferran Rius <frius64@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <linux@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15668)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-22 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16165)\n"
"Language: ca\n"
#. name for aaa
@ -4744,7 +4744,7 @@ msgstr "Chachi"
#. name for cbj
msgid "Ede Cabe"
msgstr "Ede Cabe"
msgstr "Ede;Cabe"
#. name for cbk
msgid "Chavacano"
@ -9936,7 +9936,7 @@ msgstr "Ibani"
#. name for ica
msgid "Ede Ica"
msgstr "Ede Ica"
msgstr "Ede;Ica"
#. name for ich
msgid "Etkywan"
@ -9964,7 +9964,7 @@ msgstr "Idon"
#. name for idd
msgid "Ede Idaca"
msgstr "Ede Idaca"
msgstr "Ede;Idaca"
#. name for ide
msgid "Idere"
@ -9972,7 +9972,7 @@ msgstr "Idere"
#. name for idi
msgid "Idi"
msgstr ""
msgstr "Idi"
#. name for ido
msgid "Ido"
@ -10032,35 +10032,35 @@ msgstr "Ebira"
#. name for ige
msgid "Igede"
msgstr ""
msgstr "Igede"
#. name for igg
msgid "Igana"
msgstr ""
msgstr "Igana"
#. name for igl
msgid "Igala"
msgstr ""
msgstr "Igala"
#. name for igm
msgid "Kanggape"
msgstr ""
msgstr "Igom"
#. name for ign
msgid "Ignaciano"
msgstr ""
msgstr "Ignaciano"
#. name for igo
msgid "Isebe"
msgstr ""
msgstr "Isebe"
#. name for igs
msgid "Interglossa"
msgstr ""
msgstr "Interglossa"
#. name for igw
msgid "Igwe"
msgstr ""
msgstr "Igwe"
#. name for ihb
msgid "Iha Based Pidgin"
@ -10068,175 +10068,175 @@ msgstr "Iha; parla mixta"
#. name for ihi
msgid "Ihievbe"
msgstr ""
msgstr "Ihievbe"
#. name for ihp
msgid "Iha"
msgstr ""
msgstr "Iha"
#. name for iii
msgid "Yi; Sichuan"
msgstr ""
msgstr "Yi; Sichuan"
#. name for ijc
msgid "Izon"
msgstr ""
msgstr "Izon"
#. name for ije
msgid "Biseni"
msgstr ""
msgstr "Biseni"
#. name for ijj
msgid "Ede Ije"
msgstr ""
msgstr "Ede;Ije"
#. name for ijn
msgid "Kalabari"
msgstr ""
msgstr "Kalabari"
#. name for ijs
msgid "Ijo; Southeast"
msgstr ""
msgstr "Izon;Ijo"
#. name for ike
msgid "Inuktitut; Eastern Canadian"
msgstr ""
msgstr "Inuktitut; Canadà oriental"
#. name for iki
msgid "Iko"
msgstr ""
msgstr "Iko"
#. name for ikk
msgid "Ika"
msgstr ""
msgstr "Ika"
#. name for ikl
msgid "Ikulu"
msgstr ""
msgstr "Ikulu"
#. name for iko
msgid "Olulumo-Ikom"
msgstr ""
msgstr "Olulumo-Ikom"
#. name for ikp
msgid "Ikpeshi"
msgstr ""
msgstr "Ikpeshi"
#. name for ikt
msgid "Inuktitut; Western Canadian"
msgstr ""
msgstr "Inuktitut; Canadà occidental"
#. name for iku
msgid "Inuktitut"
msgstr "inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#. name for ikv
msgid "Iku-Gora-Ankwa"
msgstr ""
msgstr "Iku"
#. name for ikw
msgid "Ikwere"
msgstr ""
msgstr "Ikwere"
#. name for ikx
msgid "Ik"
msgstr ""
msgstr "Ik"
#. name for ikz
msgid "Ikizu"
msgstr ""
msgstr "Ikizu"
#. name for ila
msgid "Ile Ape"
msgstr ""
msgstr "Ile Ape"
#. name for ilb
msgid "Ila"
msgstr ""
msgstr "Ila"
#. name for ile
msgid "Interlingue"
msgstr ""
msgstr "Interlingue"
#. name for ilg
msgid "Garig-Ilgar"
msgstr ""
msgstr "Garig-Ilgar"
#. name for ili
msgid "Ili Turki"
msgstr ""
msgstr "Ili turc"
#. name for ilk
msgid "Ilongot"
msgstr ""
msgstr "Ilong"
#. name for ill
msgid "Iranun"
msgstr ""
msgstr "Iranun"
#. name for ilo
msgid "Iloko"
msgstr ""
msgstr "Ilocà"
#. name for ils
msgid "International Sign"
msgstr ""
msgstr "Signes internacional"
#. name for ilu
msgid "Ili'uun"
msgstr ""
msgstr "Iliun"
#. name for ilv
msgid "Ilue"
msgstr ""
msgstr "Ilue"
#. name for ilw
msgid "Talur"
msgstr ""
msgstr "Talur"
#. name for ima
msgid "Malasar; Mala"
msgstr ""
msgstr "Malasar; Mala"
#. name for ime
msgid "Imeraguen"
msgstr ""
msgstr "Imeraguen"
#. name for imi
msgid "Anamgura"
msgstr ""
msgstr "Anamgura"
#. name for iml
msgid "Miluk"
msgstr ""
msgstr "Miluk"
#. name for imn
msgid "Imonda"
msgstr ""
msgstr "Imonda"
#. name for imo
msgid "Imbongu"
msgstr ""
msgstr "Imbongu"
#. name for imr
msgid "Imroing"
msgstr ""
msgstr "Imroing"
#. name for ims
msgid "Marsian"
msgstr ""
msgstr "Marsià"
#. name for imy
msgid "Milyan"
msgstr ""
msgstr "Mili"
#. name for ina
msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
msgstr ""
msgstr "Interlingua"
#. name for inb
msgid "Inga"
msgstr ""
msgstr "Inga"
#. name for ind
msgid "Indonesian"
@ -10244,15 +10244,15 @@ msgstr "Indonesi"
#. name for ing
msgid "Degexit'an"
msgstr ""
msgstr "Degexitan"
#. name for inh
msgid "Ingush"
msgstr ""
msgstr "Ingúix"
#. name for inj
msgid "Inga; Jungle"
msgstr ""
msgstr "Inga; Jungla"
#. name for inl
msgid "Indonesian Sign Language"
@ -10260,19 +10260,19 @@ msgstr "Llenguatge de signes indonesi"
#. name for inm
msgid "Minaean"
msgstr ""
msgstr "Minaeà"
#. name for inn
msgid "Isinai"
msgstr ""
msgstr "Isinai"
#. name for ino
msgid "Inoke-Yate"
msgstr ""
msgstr "Inoke-Yate"
#. name for inp
msgid "Iñapari"
msgstr ""
msgstr "Iñapari"
#. name for ins
msgid "Indian Sign Language"
@ -10280,27 +10280,27 @@ msgstr "Llenguatge de signes indi"
#. name for int
msgid "Intha"
msgstr ""
msgstr "Intha"
#. name for inz
msgid "Ineseño"
msgstr ""
msgstr "Ineseño"
#. name for ior
msgid "Inor"
msgstr ""
msgstr "Inor"
#. name for iou
msgid "Tuma-Irumu"
msgstr ""
msgstr "Tuma-Irumu"
#. name for iow
msgid "Iowa-Oto"
msgstr ""
msgstr "Iowa-Oto"
#. name for ipi
msgid "Ipili"
msgstr ""
msgstr "Ipili"
#. name for ipk
msgid "Inupiaq"
@ -10308,59 +10308,59 @@ msgstr "inupiak"
#. name for ipo
msgid "Ipiko"
msgstr ""
msgstr "Ipiko"
#. name for iqu
msgid "Iquito"
msgstr ""
msgstr "Iquito"
#. name for ire
msgid "Iresim"
msgstr ""
msgstr "Iresim"
#. name for irh
msgid "Irarutu"
msgstr ""
msgstr "Irarutu"
#. name for iri
msgid "Irigwe"
msgstr ""
msgstr "Irigwe"
#. name for irk
msgid "Iraqw"
msgstr ""
msgstr "Iraqw"
#. name for irn
msgid "Irántxe"
msgstr ""
msgstr "Iranxe"
#. name for irr
msgid "Ir"
msgstr ""
msgstr "Ir"
#. name for iru
msgid "Irula"
msgstr ""
msgstr "Irula"
#. name for irx
msgid "Kamberau"
msgstr ""
msgstr "Kamberau"
#. name for iry
msgid "Iraya"
msgstr ""
msgstr "Iraya"
#. name for isa
msgid "Isabi"
msgstr ""
msgstr "Isabi"
#. name for isc
msgid "Isconahua"
msgstr ""
msgstr "Isconahua"
#. name for isd
msgid "Isnag"
msgstr ""
msgstr "Isneg"
#. name for ise
msgid "Italian Sign Language"
@ -10372,15 +10372,15 @@ msgstr "Llenguatge de signes irlandès"
#. name for ish
msgid "Esan"
msgstr ""
msgstr "Esan"
#. name for isi
msgid "Nkem-Nkum"
msgstr ""
msgstr "Nkem-Nkum"
#. name for isk
msgid "Ishkashimi"
msgstr ""
msgstr "Ishkashimi"
#. name for isl
msgid "Icelandic"
@ -10388,15 +10388,15 @@ msgstr "Islandès"
#. name for ism
msgid "Masimasi"
msgstr ""
msgstr "Masimasi"
#. name for isn
msgid "Isanzu"
msgstr ""
msgstr "Isanzu"
#. name for iso
msgid "Isoko"
msgstr ""
msgstr "Isoco"
#. name for isr
msgid "Israeli Sign Language"
@ -10404,11 +10404,11 @@ msgstr "Llenguatge de signes israelià"
#. name for ist
msgid "Istriot"
msgstr ""
msgstr "Istri"
#. name for isu
msgid "Isu (Menchum Division)"
msgstr ""
msgstr "Isu (Divisió de Menchum)"
#. name for ita
msgid "Italian"
@ -10416,15 +10416,15 @@ msgstr "Italià"
#. name for itb
msgid "Itneg; Binongan"
msgstr ""
msgstr "Itneg; Binongan"
#. name for ite
msgid "Itene"
msgstr ""
msgstr "Itene"
#. name for iti
msgid "Itneg; Inlaod"
msgstr ""
msgstr "Itneg; Inlaod"
#. name for itk
msgid "Judeo-Italian"
@ -10432,107 +10432,107 @@ msgstr "Judeo-italià"
#. name for itl
msgid "Itelmen"
msgstr ""
msgstr "Itelmen"
#. name for itm
msgid "Itu Mbon Uzo"
msgstr ""
msgstr "Itu Mbon Uzo"
#. name for ito
msgid "Itonama"
msgstr ""
msgstr "Itonama"
#. name for itr
msgid "Iteri"
msgstr ""
msgstr "Iteri"
#. name for its
msgid "Isekiri"
msgstr ""
msgstr "Isekiri"
#. name for itt
msgid "Itneg; Maeng"
msgstr ""
msgstr "Itneg; Maeng"
#. name for itv
msgid "Itawit"
msgstr ""
msgstr "Itawit"
#. name for itw
msgid "Ito"
msgstr ""
msgstr "Ito"
#. name for itx
msgid "Itik"
msgstr ""
msgstr "Itik"
#. name for ity
msgid "Itneg; Moyadan"
msgstr ""
msgstr "Itneg; Moyadan"
#. name for itz
msgid "Itzá"
msgstr ""
msgstr "Itzà"
#. name for ium
msgid "Mien; Iu"
msgstr ""
msgstr "Mien; Iu"
#. name for ivb
msgid "Ibatan"
msgstr ""
msgstr "Ibatan"
#. name for ivv
msgid "Ivatan"
msgstr ""
msgstr "Ivatan"
#. name for iwk
msgid "I-Wak"
msgstr ""
msgstr "Iwaak"
#. name for iwm
msgid "Iwam"
msgstr ""
msgstr "Iwam"
#. name for iwo
msgid "Iwur"
msgstr ""
msgstr "Iwur"
#. name for iws
msgid "Iwam; Sepik"
msgstr ""
msgstr "Iwam; Sepik"
#. name for ixc
msgid "Ixcatec"
msgstr ""
msgstr "Ixcatec"
#. name for ixl
msgid "Ixil"
msgstr ""
msgstr "Ixil"
#. name for iya
msgid "Iyayu"
msgstr ""
msgstr "Iyayu"
#. name for iyo
msgid "Mesaka"
msgstr ""
msgstr "Mesaka"
#. name for iyx
msgid "Yaka (Congo)"
msgstr ""
msgstr "Yaka (Congo)"
#. name for izh
msgid "Ingrian"
msgstr ""
msgstr "Ingri"
#. name for izi
msgid "Izi-Ezaa-Ikwo-Mgbo"
msgstr ""
msgstr "Izi-Ezaa-Ikwo-Mgbo"
#. name for izr
msgid "Izere"
msgstr ""
msgstr "Izere"
#. name for jaa
msgid "Jamamadí"
@ -18960,7 +18960,7 @@ msgstr ""
#. name for nqk
msgid "Ede Nago; Kura"
msgstr ""
msgstr "Ede;Nago Kura"
#. name for nqm
msgid "Ndom"
@ -25172,7 +25172,7 @@ msgstr ""
#. name for tis
msgid "Itneg; Masadiit"
msgstr ""
msgstr "Itneg; Masadiit"
#. name for tit
msgid "Tinigua"
@ -29604,7 +29604,7 @@ msgstr ""
#. name for yix
msgid "Yi; Axi"
msgstr ""
msgstr "Yi; Axi"
#. name for yiy
msgid "Yir Yoront"
@ -29688,7 +29688,7 @@ msgstr ""
#. name for ylo
msgid "Yi; Naluo"
msgstr ""
msgstr "Yi; Naluo"
#. name for ylr
msgid "Yalarnnga"
@ -29764,7 +29764,7 @@ msgstr ""
#. name for ymr
msgid "Malasar"
msgstr ""
msgstr "Malasar"
#. name for yms
msgid "Mysian"
@ -30104,7 +30104,7 @@ msgstr ""
#. name for ywq
msgid "Yi; Wuding-Luquan"
msgstr ""
msgstr "Yi; Wuding-luqua"
#. name for ywr
msgid "Yawuru"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre 0.4.51\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-19 03:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-20 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Nelly Hoang <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-21 17:37+0000\n"
"Last-Translator: martin <rockfire@abv.bg>\n"
"Language-Team: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-21 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-22 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16165)\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Намерете лесно книги, подобни на по нас
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:867
msgid ""
"Switch between different calibre libraries and perform maintenance on them"
msgstr ""
msgstr "Премини между различите calibre библиотеки и извършете поддръжка"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:873
msgid "Copy books from the devce to your calibre library"
@ -424,6 +424,8 @@ msgstr "Копирайте книга от една calibre библиотека
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:888
msgid "Make small tweaks to epub or htmlz files in your calibre library"
msgstr ""
"Направете малки подобрения на epub или htmlz файлове във Вашата calibre "
"библиотека"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:893
msgid ""
@ -572,7 +574,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1067
msgid "Metadata plugboards"
msgstr ""
msgstr "Полета за поставяне на метаданни"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1073
msgid "Change metadata fields before saving/sending"
@ -638,13 +640,15 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1125
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/device_drivers/mtp_config.py:392
msgid "Ignored devices"
msgstr ""
msgstr "Игнорирани устройства"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1131
msgid ""
"Control which devices calibre will ignore when they are connected to the "
"computer."
msgstr ""
"Контролирай кои устройства calibre ще игнорира, когато са свързани към "
"компютъра"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/builtins.py:1138
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:295
@ -684,11 +688,11 @@ msgstr "Разнообразни разширени настройки за ко
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/conversion.py:108
msgid "Options specific to the output format."
msgstr ""
msgstr "Опции специфични за изходния формат"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/conversion.py:118
msgid "Options specific to the input format."
msgstr ""
msgstr "Опции специфични за входния формат"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/conversion.py:133
msgid "Conversion Input"
@ -829,7 +833,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/profiles.py:437
msgid ""
"Intended for the iPad 3 and similar devices with a resolution of 1536x2048"
msgstr ""
msgstr "Предназначен за iPad 3 или подобни устройства с резолюция 1536x2048"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/profiles.py:443
msgid "Intended for generic tablet devices, does no resizing of images"
@ -879,11 +883,11 @@ msgstr "Този профил е предназначен за Amazon Kindle DX.
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/profiles.py:661
msgid "This profile is intended for the Amazon Kindle PaperWhite"
msgstr ""
msgstr "Този профил е предназначен за Amazon Kindle PaperWhite"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/profiles.py:672
msgid "This profile is intended for the Amazon Kindle Fire."
msgstr ""
msgstr "Този профил е предназначен за Amazon Kindle Fire"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/profiles.py:741
msgid "This profile is intended for the B&N Nook Color."
@ -896,7 +900,7 @@ msgstr "Този профил е предназначен за Sanda Bambook."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/profiles.py:767
msgid ""
"This profile is intended for the PocketBook Pro 900 series of devices."
msgstr ""
msgstr "Този профил е предназначен за серията устройства PocketBook Pro 900"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/ui.py:31
msgid "Installed plugins"
@ -930,6 +934,11 @@ msgid ""
" Customize calibre by loading external plugins.\n"
" "
msgstr ""
" %prog options\n"
"\n"
" Персонализиране на calibre, чрез зареждане на външни приставки "
"(плъгини).\n"
" "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/ui.py:597
msgid "Add a plugin by specifying the path to the zip file containing it."

View File

@ -11,14 +11,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-19 03:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-06 10:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-21 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Ferran Rius <frius64@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-20 04:38+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-22 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16165)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Aquest perfil és adient per a l'Amazon Kindle DX."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/profiles.py:661
msgid "This profile is intended for the Amazon Kindle PaperWhite"
msgstr ""
msgstr "Aquest perfil és adient per al Kindle Amazon PaperWhite"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/profiles.py:672
msgid "This profile is intended for the Amazon Kindle Fire."
@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "<b>Posició %(dl)d &bull; %(typ)s</b><br />"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kindle/driver.py:289
msgid "Communicate with the Kindle 2/3/4/Touch/PaperWhite eBook reader."
msgstr ""
msgstr "Comunica't amb un lector Kindle 2/3/4/Touch/PaperWhite."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kindle/driver.py:301
msgid "Send page number information when sending books"
@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "Comunica't amb l'Ex124G"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/misc.py:414
msgid "Communicate with the WayteQ Reader"
msgstr ""
msgstr "Comunica't amb un lector WayteQ"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/mtp/base.py:29
msgid "MTP Device"
@ -6327,7 +6327,7 @@ msgstr "Inicia/atura el servidor de continguts"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:96
#, python-format
msgid " [%(ip)s, port %(port)d]"
msgstr ""
msgstr " [%(ip)s, port %(port)d]"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:100
msgid "Stop Content Server"
@ -7240,11 +7240,11 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add.py:387
msgid "Already in calibre:"
msgstr ""
msgstr "Ja està al calibre:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add.py:395
msgid "You are trying to add:"
msgstr ""
msgstr "Esteu intentant afegir:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add.py:400
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/auto_add.py:223
@ -7256,6 +7256,7 @@ msgid ""
"Books with the same title as the following already exist in calibre. Add "
"them anyway?"
msgstr ""
"Ja hi ha llibres del mateix títol al calibre. S'han d'afegir igualment?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add.py:404
msgid "Adding duplicates..."
@ -9075,6 +9076,9 @@ msgid ""
"the output profile to the default output profile. Otherwise the output "
"profile will override these settings."
msgstr ""
"<b>Nota:</b> Els paràmetres de mida de paper només tindran efecte si heu "
"establert el perfil de sortida al perfil per defecte. En cas contrari el "
"perfil de sortida tindrà prioritat sobre aquests paràmetres."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/pml_output.py:14
msgid "PMLZ Output"
@ -16474,7 +16478,7 @@ msgstr "Prefereix &menys etiquetes"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:142
msgid "Use published date of \"first edition\" (from worldcat.org)"
msgstr ""
msgstr "Utilitza la data de la «primera edició» (des de worldcat.org)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc.py:36
msgid ""
@ -16720,6 +16724,9 @@ msgid ""
"\n"
"This plugin has been disabled"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"S'ha inhabilitat aquest connector"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins.py:237
msgid "Search for plugin"
@ -18929,11 +18936,11 @@ msgstr "Mostra un rellotge al mode de pantalla completa"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config.py:59
msgid "Show reading position in fullscreen mode."
msgstr ""
msgstr "Mostra la posició de lectura en mode de pantalla complerta."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config.py:61
msgid "Show the scrollbar in fullscreen mode."
msgstr ""
msgstr "Mostra la barra de desplaçament en mode de pantalla complerta."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config.py:70
msgid "Font options"
@ -19092,11 +19099,11 @@ msgstr "Mostra un &rellotge al mode de pantalla completa"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:399
msgid "Show reading &position in full screen mode"
msgstr ""
msgstr "Mostra la &posició de lectura en mode de pantalla complerta."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:400
msgid "Show &scrollbar in full screen mode"
msgstr ""
msgstr "Mostra la barra de de&splaçament en mode de pantalla complerta."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:401
msgid "F&ull screen options"
@ -19491,7 +19498,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el llibre"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:978
msgid "Unknown error"
msgstr ""
msgstr "Error desconegut"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/main.py:1093
msgid "Options to control the ebook viewer"
@ -20288,6 +20295,11 @@ msgid ""
"Default: '%default'\n"
"Applies to: AZW3, ePub, MOBI output formats"
msgstr ""
"Desa la sortida dels diferents estadis de la cua de conversió a la carpeta "
"especificada. Útil si no esteu segur de l'estadi del procés de conversió hi "
"ha un error.\n"
"Per defecte: «%default»\n"
"S'aplica als formats de sortida: AZW3, ePub, MOBI"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalogs/epub_mobi.py:58
#, python-format
@ -20297,6 +20309,11 @@ msgid ""
"'+', the default tag for read books.\n"
"Applies to: AZW3, ePub, MOBI output formats"
msgstr ""
"Expressió regex que descriu les etiquetes que s'exclouran com a gèneres.\n"
"Per defecte: «%default» exclou les etiquetes entre claudàtors, per exemple "
"«[Projecte Gutemberg]», i «+», l'etiqueta per defecte per als llibres "
"llegits.\n"
"S'aplica als formats de sortida: AZW3, ePub, MOBI"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalogs/epub_mobi.py:66
msgid ""
@ -20311,6 +20328,16 @@ msgid ""
"When multiple rules are defined, all rules will be applied.\n"
"Default: \n"
msgstr ""
"Especifica les regles utilitzades per excloure llibres del catàleg generat.\n"
"El model per a una regla d'exclusió pot ser\n"
"('<nom de la regla>','Etiquetes','<llista d'etiquetes separada per comes>')\n"
"o bé ('nom de la regla','<columna personalitzada>','<patró>').\n"
"Per exemple:\n"
"(('Llibres emmagatzemats','#estat','Emmagatzemat'),)\n"
"Exclourà els llibres amb una valor d'«Emmagatzemat» a la columna\n"
"personalitzada «estat».\n"
"Se es defineix múltiples regles, s'apliquen totes.\n"
"Per defecte: \n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalogs/epub_mobi.py:80
#, python-format
@ -20319,6 +20346,9 @@ msgid ""
"Default: '%default'\n"
"Applies to: AZW3, ePub, MOBI output formats"
msgstr ""
"Inclou la secció «Autors» al catàleg.\n"
"Per defecte: «%default»\n"
"S'aplica als formats de sortida: AZW3, ePub, MOBI"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalogs/epub_mobi.py:87
#, python-format
@ -20327,6 +20357,9 @@ msgid ""
"Default: '%default'\n"
"Applies to: AZW3, ePub, MOBI output formats"
msgstr ""
"Inclou la secció «Descripcions» al catàleg.\n"
"Per defecte: «%default»\n"
"S'aplica als formats de sortida: AZW3, ePub, MOBI"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalogs/epub_mobi.py:94
#, python-format
@ -20335,6 +20368,9 @@ msgid ""
"Default: '%default'\n"
"Applies to: AZW3, ePub, MOBI output formats"
msgstr ""
"Inclou la secció «Gèneres» al catàleg.\n"
"Per defecte: «%default»\n"
"S'aplica als formats de sortida: AZW3, ePub, MOBI"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalogs/epub_mobi.py:101
#, python-format
@ -20343,6 +20379,9 @@ msgid ""
"Default: '%default'\n"
"Applies to: AZW3, ePub, MOBI output formats"
msgstr ""
"Inclou la secció «Títols» al catàleg.\n"
"Per defecte: «%default»\n"
"S'aplica als formats de sortida: AZW3, ePub, MOBI"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalogs/epub_mobi.py:108
#, python-format
@ -20351,6 +20390,9 @@ msgid ""
"Default: '%default'\n"
"Applies to: AZW3, ePub, MOBI output formats"
msgstr ""
"Inclou la secció «Sèrie» al catàleg.\n"
"Per defecte: «%default»\n"
"S'aplica als formats de sortida: AZW3, ePub, MOBI"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalogs/epub_mobi.py:115
#, python-format
@ -20370,7 +20412,7 @@ msgid ""
"Default: '%default'\n"
"Applies to: AZW3, ePub, MOBI output formats"
msgstr ""
"Camp personalitzar que conté una nota de text per inserir a la capçalera de "
"Camp personalitzat que conté una nota de text per inserir a la capçalera de "
"«Descripció».\n"
"Per defecte: «%default»\n"
"S'aplica als formats de sortida AZW3, ePub i MOBI"
@ -20385,6 +20427,14 @@ msgid ""
"Default: '%default'\n"
"Applies to AZW3, ePub, MOBI output formats"
msgstr ""
"#<camp personalitzat>:[before|after]:[True|False] per especificar:\n"
" <camp personalitzat> Camp personalitzat que conté les notes per fusionar "
"amb «Comentaris»\n"
" [before|after] Posició de les notes respecte als comentaris\n"
" [True|False] S'insereix una línia horitzontal entre les notes i els "
"comentaris.\n"
"Valor predeterminado: «%default»\n"
"S'aplica als formats de sortida: AZW3, ePub, MOBI"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalogs/epub_mobi.py:139
#, python-format
@ -20396,6 +20446,11 @@ msgid ""
"Default: '%default'\n"
"Applies to: AZW3, ePub, MOBI output formats"
msgstr ""
"Especifica el perfil de sortida. Alguns cops cal un perfil de sortida per "
"optimitzar el catàleg per al dispositiu. Per exemple, «kindle» o «kindle_dx» "
"crea un índex estructurat amb seccions i articles.\n"
"Per defecte: «%default»\n"
"S'aplica als formats de sortida AZW3, ePub i MOBI"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalogs/epub_mobi.py:146
msgid ""
@ -20406,6 +20461,14 @@ msgid ""
"When multiple rules are defined, the first matching rule will be used.\n"
"Default:\n"
msgstr ""
"Especifica les regles que s'utilitzen per incloure prefixos que indiquen "
"llibres llegits, elements de la llista de desitjos i altres prefixos "
"especificats per l'usuari.\n"
"El model per a una regla de prefix és ('<nom de la regla>','<camp "
"d'origen>','<patró>','<prefix>').\n"
"Se es defineix múltiples regles, s'utilitza la primera regla amb una "
"coincidència.\n"
"Per defecte:\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalogs/epub_mobi.py:155
#, python-format
@ -20922,6 +20985,17 @@ msgid ""
"with\n"
"the --field option.\n"
msgstr ""
"\n"
"%prog set_metadata [opcions] id /camí/a/les/metadades.opf\n"
"Estableix les metadades desades a la base de dades del calibre per al llibre "
"identificat\n"
"per «id» del fitxer OPF «metadata.opf». «id» és un nombre d'identificació de "
"l'ordre\n"
"«list». Podeu fer-vos una idea del format OPF utilitzant l'opció «--as-opf» "
"amb l'ordre\n"
"«show_metadata». També podeu seleccionar les metadades de camps individuals "
"amb\n"
"l'opció «--field».\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:524
msgid ""
@ -20932,6 +21006,13 @@ msgid ""
"so on). For identifiers, the syntax is {0} {2}. For boolean (yes/no) fields "
"use true and false or yes and no."
msgstr ""
"El camp a establir. El format és nom_del_camp:valor, per exemple: {0} "
"tags:etiqueta1,etiqueta2. Utilitzeu {1} per obtenir una llista de tots els "
"noms de camp. Podeu especificar aquesta opció diversos cops per establir "
"múltiples camps. Nota: per als idiomes heu d'utilitzar els codis ISO639 (per "
"exemple «ca» per al català, «en» per a l'anglès...). Per als identificadors "
"la sintaxi és {0} {2}. Per als camps booleans (sí/no) utilitzeu «true» i "
"«false» o «yes» i «no»."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:534
msgid ""
@ -21243,6 +21324,20 @@ msgid ""
"up\n"
"automatically, every time metadata is changed.\n"
msgstr ""
"%prog backup_metadata [opcions]\n"
"\n"
"Fa una còpia de seguretat de les metadades de la base de dades en fitxers "
"OPF\n"
"individuals a cada carpeta de llibre. Això normalment es fa automàticament "
"però\n"
"podeu executar aquesta ordre per forçar que es tornin a regenerar els "
"fitxers\n"
"OPF amb l'opció «--all».\n"
"\n"
"Tingueu en compte que normalment no hi ha necessitat de fer això, ja que es "
"fa\n"
"una còpia de seguretat dels fitxers OPF cada cop que es canvien les "
"metadades.\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:1016
msgid ""
@ -22220,6 +22315,15 @@ msgid ""
"suffixes (the `|prefix|suffix` syntax) cannot be used in the argument to "
"this function when using template program mode."
msgstr ""
"template(x) -- avalua «x» com a plantilla. L'avaluació es fa al seu context, "
"és a dir, les variables no es comparteixen entre la crida a la funció i "
"l'avaluació de la plantilla. Com que els caràcters «{» i «}» són especials, "
"heu d'utilitzar «[[» per al caràcter «{» i «]]» per al caràcter «}»; es "
"converteixen automàticament. Per exemple «template('[[ordre_de_títol]]')» "
"avalua la plantilla «{ordre_de_títol}» i s'obté el seu valor. També heu de "
"tenir en compte que els prefixos i sufixos (la sintaxi «prefix|sufix») no es "
"pot utilitzar a l'argument d'aquesta funció en el mode de programació de "
"plantilles."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:234
msgid ""
@ -22231,6 +22335,14 @@ msgid ""
"also that prefixes and suffixes (the `|prefix|suffix` syntax) cannot be used "
"in the argument to this function when using template program mode."
msgstr ""
"eval(plantilla) -- avalua la plantilla passant les variables locals (les "
"definides amb «assign») en lloc de les metadades del llibre. Això permet "
"utilitzar el processador de plantilles per construir resultats complexos amb "
"les variables locals. Com que els caràcters «{» i «}» són especials, heu "
"d'utilitzar «[[» per al caràcter «{» i «]]» per al caràcter «}»; es "
"converteixen automàticament. També heu de tenir en compte que els prefixos i "
"sufixos (la sintaxi «prefix|sufix») no es pot utilitzar a l'argument "
"d'aquesta funció en el mode de programació de plantilles."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:253
msgid ""
@ -22503,6 +22615,12 @@ msgid ""
"template program mode using the template \"{:'approximate_formats()'}\". "
"Note that format names are always uppercase, as in EPUB."
msgstr ""
"approximate_formats() -- s'obté una llista de formats separada per comes que "
"en algun moment es van associar al llibre. No hi ha cap garantia que aquesta "
"llista sigui correcta, tot i que probablement ho és. Aquesta funció es pot "
"cridar en el mode de programació de plantilles amb la plantilla "
"«{:'approximate_formats()'}». Tingueu en compte que els noms de format han "
"d'estar en majúscules, com a «EPUB»."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:620
msgid ""
@ -22539,6 +22657,11 @@ msgid ""
"function to get the path for a specific format. Note that format names are "
"always uppercase, as in EPUB."
msgstr ""
"formats_paths() -- s'obté una llista separada per comes d'elements separats "
"per dos punts que representen el camí complert als formats del llibre. Es "
"pot utilitzar la funció «select» per aconseguir el camí a un format concret. "
"Tingueu en compte que els noms de format han d'estar en majúscules, com a "
"«EPUB»."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:671
msgid ""
@ -22884,6 +23007,9 @@ msgid ""
"This function can be called in template program mode using the template "
"\"{:'current_library_path()'}\"."
msgstr ""
"current_library_path() -- s'obté el camí a la biblioteca actual del calibre. "
"Aquesta funció es pot invocar al mode de programació de plantilles "
"utilitzant la plantilla «{:'current_library_path()'}»."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:1200
msgid ""
@ -22893,6 +23019,11 @@ msgid ""
"the same output as the above template: program: "
"finish_formatting(field(\"series_index\"), \"05.2f\", \" - \", \" - \")"
msgstr ""
"finish_formatting(val, fmt, prefix, suffix) -- s'aplica al format, prefix i "
"sufix a un valor igual que en una plantilla com «{series_index:05.2f| - |- "
"}». Per exemple, el programa següent dóna la mateixa sortida que la "
"plantilla anterior: «program: finish_formatting(field(\"series_index\"), "
"\"05.2f\", \" - \", \" - \")»"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/ipc/job.py:43
msgid "Waiting..."
@ -23570,6 +23701,47 @@ msgid ""
"from books and the import plugin produces a value, than that value will\n"
"be used irrespective of the setting of the tweak."
msgstr ""
"L'algorisme que s'utilitza per assignar un nombre de sèrie a un llibre "
"afegit a una sèrie\n"
"existent. El nous nombres de sèrie assignats amb aquest ajustament són "
"sempre\n"
"enters, excepte quan s'especifiqui una constant no entera.\n"
"El valors possibles són:\n"
"next - El primer enter disponible més gran que el major nombre existent\n"
"first_free - El primer enter disponible més gran que 0\n"
"next_free - El primer enter disponible més gran que el menor nombre "
"existent\n"
"last_free - El primer enter disponible més petit que el major nombre "
"existent\n"
"S'obté el més gran existent +1 si no hi ha cap nombre lliure\n"
"const - Assigna sempre el nombre 1\n"
"no_change - No es canvia l'índex de la sèria\n"
"a number - Assigna sempre un nombre concret. El nombre no està entre "
"cometes.\n"
"Tingueu en compte que aquí es pot utilitzar «0.0».\n"
"Exemples:\n"
"series_index_auto_increment = 'next'\n"
"series_index_auto_increment = 'next_free'\n"
"series_index_auto_increment = 16.5\n"
"\n"
"Establiu l'ajustament «use_series_auto_increment_tweak_when_importing» a "
"«True»\n"
"per utilitzar els valors de més amunt en importar/afegir llibres. Si aquest "
"ajustament\n"
"s'estableix a «False» (per defecte) el nombre de sèrie s'establirà a «1» si "
"no s'especifica\n"
"un valor en importar. Si s'estableix a «True» l'índex de la sèrie anirà "
"d'acord amb l'establert\n"
"a «series_index_auto_increment».\n"
"Tingueu en compte que l'ajustament "
"«use_series_auto_increment_tweak_when_importing»\n"
"s'utilitza només quan no es dóna un valor en importar. Si l'expressió "
"regular de la importació\n"
"dóna un valor per a «series_index» o si esteu llegint metadades de llibres i "
"el connector\n"
"d'importació dóna un valor, aquest valor és el que s'utilitzarà "
"independentment del que\n"
"estableixi aquest ajustament."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:44
msgid "Add separator after completing an author name"
@ -24678,6 +24850,20 @@ msgid ""
"default_tweak_format = 'EPUB'\n"
"default_tweak_format = 'remember'"
msgstr ""
"L'eina d'ajustaments del calibre permet l'edició directa d'un format de "
"llibre.\n"
"Si hi ha múltiples formats, el calibre us deixarà triar, seleccionant el "
"vostre\n"
"format de sortida preferit, si està disponible. Establiu aquest ajustament a "
"un\n"
"valor específic d'«EPUB» o «AZW3» per utilitzar sempre per defecte aquest\n"
"format en lloc de la vostra preferència de format de sortida.\n"
"Establiu-ho a «remember» per utilitzar el format que hagueu triat el darrer\n"
"cop que hagueu utilitzar l'eina d'ajustaments.\n"
"Exemples:\n"
"default_tweak_format = None (utilitzarà el format de sortida)\n"
"default_tweak_format = 'EPUB'\n"
"default_tweak_format = 'remember'"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:508
msgid "Do not preselect a completion when editing authors/tags/series/etc."
@ -24693,3 +24879,11 @@ msgid ""
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
"your library and your personal editing style."
msgstr ""
"Significa que podeu fer canvis i prémer la tecla de retorn i els canvis no "
"se\n"
"sobreescriuran per una compleció coincident. Si tot i això voleu utilitzar "
"les\n"
"complecions haureu de prémer la tecla de tabulació per seleccionar-ne una\n"
"abans de prémer la tecla de retorn. La tècnica que preferiu depèn de "
"l'estat\n"
"de les metadades de la biblioteca i el vostre estil d'edició personal."

View File

@ -4,21 +4,22 @@
#
# Kovid Goyal <kovid@kovidgoyal.net>, 2007, 2008.
# Iacopo Benesperi <iacchi@iacchi.org>, 2008.
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2011.
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre_calibre-it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-19 03:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-19 10:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-21 22:18+0000\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-20 04:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-22 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16165)\n"
"Language: it\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,1105,-1,1312,-1,-1\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
@ -15729,6 +15730,9 @@ msgid ""
"included, and is the default. For example, the list 'one,two,three' has\n"
"four values, the first of them being the empty value."
msgstr ""
"Un elenco separato da virgole di valori consentiti. Il valore vuoto è\n"
"incluso sempre, ed è il predefinito. Ad esempio, l'elenco 'uno,due,tre'\n"
"ha quattro valori, il primo dei quali è il valore vuoto."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:259
msgid "The empty string is always the first value"
@ -21660,6 +21664,17 @@ msgid ""
"\n"
"The OPDS interface is advertised via BonJour automatically.\n"
msgstr ""
"[opzioni]\n"
"\n"
"Avvia il server dei contenuti di calibre. Il server dei contenuti espone la\n"
"tua biblioteca a Internet. L'interfaccia predefinita ti consente\n"
"di sfogliare la biblioteca di calibre per categorie. Puoi inoltre\n"
"accedere a un'interfaccia ottimizzata per dispositivi mobili con /mobile e "
"a\n"
"un'interfaccia basata su OPDS da utilizzare con applicazioni di lettura con "
"/opds.\n"
"\n"
"L'interfaccia OPDS è pubblicata automaticamente tramite BonJour.\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/main.py:52
msgid "Path to the library folder to serve with the content server"
@ -22534,7 +22549,7 @@ msgstr "Cinese tradizionale"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:144
msgid "English"
msgstr "inglese"
msgstr "Inglese"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:145
msgid "English (Argentina)"
@ -23668,6 +23683,11 @@ msgid ""
"used, regardless of what is displayed. Set this tweak to True to use only\n"
"the fields that are being displayed."
msgstr ""
"I valori della data contengono sia la data che l'ora. In fase di "
"ordinamento, sono\n"
"utilizzati tutti i campi, a prescindere da ciò che è visualizzato. Imposta "
"questa\n"
"ottimizzazione a Vero per utilizzare solo i campi che sono visualizzati."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:379
msgid "Specify which font to use when generating a default cover or masthead"
@ -23921,6 +23941,21 @@ msgid ""
"default_tweak_format = 'EPUB'\n"
"default_tweak_format = 'remember'"
msgstr ""
"La funzionalità Ottimizza di calibre consente di modificare direttamente\n"
"il formato di un libro. Se sono disponibile formati multipli, calibre "
"offrirà una scelta\n"
"di formati, usando come predefinito il formato di output preferito, se è "
"disponibile.\n"
"Imposta l'ottimizzazione a un valore specifico di 'EPUB' o 'AZW3' per "
"rendere sempre\n"
"predefinito quel formato invece del tuo formato di output preferito.\n"
"Imposta un valore di 'ricorda' per utilizzare qualsiasi formato hai scelto "
"l'ultima volta\n"
"che hai utilizzato la funzionalità Ottimizza.\n"
"Esempi:\n"
"default_tweak_format = Nessuno (Usa il formato di output)\n"
"default_tweak_format = 'EPUB'\n"
"default_tweak_format = 'ricorda'"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:508
msgid "Do not preselect a completion when editing authors/tags/series/etc."
@ -23936,3 +23971,11 @@ msgid ""
"Enter. Which technique you prefer will depend on the state of metadata in\n"
"your library and your personal editing style."
msgstr ""
"Ciò significa che puoi apportare modifiche e premere Invio e le tue "
"modifiche\n"
"non saranno sovrascritte da un completamento corrispondente. In ogni caso,\n"
"se desideri utilizzare i completamenti dovrai premere il tasto Tab per "
"selezionarne\n"
"uno prima di premere Invio. La tecnica preferita dipenderà dallo stato dei "
"metadati\n"
"della tua biblioteca e dal tuo stile personale di modifica."

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre 0.4.55\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-19 03:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-19 19:34+0000\n"
"Last-Translator: Ida Leter <iatheia@yandex.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-21 09:03+0000\n"
"Last-Translator: Baz <_baz_@rambler.ru>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-20 04:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-22 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16165)\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
@ -1784,7 +1784,7 @@ msgid ""
"/><hr />"
msgstr ""
"<b>Глава %(chapter)d:</b> %(chapter_title)s<br /><b>%(typ)s</b><br "
"/><b>Прогресс главы:</b> %(chapter_progress)s%%<br />%(annotation)s<br /><hr "
"/><b>Прогресс Главы:</b> %(chapter_progress)s%%<br />%(annotation)s<br /><hr "
"/>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1126
@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1247
msgid "Title to test when debugging"
msgstr "Заголовок для теста при отладке"
msgstr "Название для теста при отладке"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:1248
msgid ""
@ -1884,9 +1884,9 @@ msgid ""
"debugging. The test is to see if the string is contained in the title of a "
"book. The better the match, the less extraneous output."
msgstr ""
"Часть заголовка книги которая может быть использована для проведении "
"Часть названия книги которая может быть использована для проведении "
"некоторых тестов при отладке. Протестируйте что бы видеть содержится ли "
"строка в заголовке книги. Чем лучше совпадение, тем меньше лишней информации."
"строка в названии книги. Чем лучше совпадение, тем меньше лишней информации."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/misc.py:19
msgid "Communicate with the Palm Pre"
@ -2757,8 +2757,8 @@ msgid ""
"List builtin recipe names. You can create an ebook from a builtin recipe "
"like this: ebook-convert \"Recipe Name.recipe\" output.epub"
msgstr ""
"Список встроеных функций. Вы можете создать книгу с помощью встроеной "
"функции вроде этой: ebook-convert \"Recipe Name.recipe\" output.epub"
"Список встроеных обработчиков. Вы можете создать книгу с помощью встроеного "
"обработчика вроде этого: ebook-convert \"Recipe Name.recipe\" output.epub"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/cli.py:335
msgid "Output saved to"
@ -2985,7 +2985,7 @@ msgstr ""
"Указать разделение элементов. Значение \"nothing\" включит книгу в один "
"раздел. Значение \"files\" включит каждый файл в отдельный раздел; "
"используйте это если имеются проблемы с устройством. Значение \"Table of "
"Contents\" включает записи оглавления в заголовки и создаёт разделы; если не "
"Contents\" включает записи оглавления в названия и создаёт разделы; если не "
"получится, отрегулируйте \"Распознавание структуры\" и/или настройки "
"оглавления (включите \"Принудительная автоматическая генерации Оглавления\")."
@ -3106,7 +3106,7 @@ msgid ""
"archive to be based on the book title."
msgstr ""
"Если установить эту настройку, то имя html файла внутри htmlz архива будет "
"основываться на заголовке книги."
"основываться на названии книги."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/lrf_output.py:95
msgid "Enable autorotation of images that are wider than the screen width."
@ -3129,7 +3129,7 @@ msgid ""
"title. Default is %default"
msgstr ""
"Указать формат верхнего колонтитула. %a будет заменено на автора и %t на "
"заголовок. По умолчанию: %default"
"название. По умолчанию: %default"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/lrf_output.py:109
#, python-format
@ -3198,7 +3198,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/mobi_output.py:277
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/oeb/transforms/htmltoc.py:57
msgid "Title for any generated in-line table of contents."
msgstr "Заголовок для любых сгенерированных in-line оглавлений."
msgstr "Имя для любых сгенерированных in-line оглавлений."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/mobi_output.py:56
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/mobi_output.py:281
@ -3404,8 +3404,8 @@ msgid ""
"Useful for recipe development. Forces max_articles_per_feed to 2 and "
"downloads at most 2 feeds."
msgstr ""
"Полезно при обработке доставки. Устанавливает max_articles_per_feed равным 2 "
"и загружает максимум 2 подписки."
"Полезно при создании обработчика. Устанавливает max_articles_per_feed равным "
"2 и загружается максимум 2 подписки."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/recipe_input.py:40
msgid "Username for sites that require a login to access content."
@ -3418,7 +3418,8 @@ msgstr "Пароль для сайтов, которые в этом нужда
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/recipe_input.py:47
msgid ""
"Do not download latest version of builtin recipes from the calibre server"
msgstr "Не загружать последнюю версию встроенных рецептов с сервера calibre"
msgstr ""
"Не загружать последнюю версию встроенных обработчиков с сервера calibre"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/rtf_input.py:246
#, python-format
@ -3471,7 +3472,7 @@ msgid ""
"Specify whether or not to hide the chapter title for each chapter. Useful "
"for image-only output (eg. comics)."
msgstr ""
"Скрывать или нет заголовки глав. Полезно для вывода только изображений "
"Скрывать или нет названия глав. Полезно для вывода только изображений "
"(например, комиксов)."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plugins/snb_output.py:45
@ -3835,7 +3836,7 @@ msgid ""
"See the XPath Tutorial in the calibre User Manual for further help on using "
"this feature."
msgstr ""
"Выражение XPath для определения заголовков глав. По-умолчанию бурутся во "
"Выражение XPath для определения названий глав. По-умолчанию бурутся во "
"внимание теги <h1> или <h2>, которые содержат слова "
"\"chapter\",\"book\",\"section\", \"prologue\", \"epilogue\", или \"part\", "
"а также любые теги, у которых класс стиля=\"chapter\" (class=\"chapter\"). "
@ -4089,7 +4090,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:493
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/cli.py:38
msgid "Set the title."
msgstr "Указать заголовок."
msgstr "Указать название."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:497
msgid "Set the authors. Multiple authors should be separated by ampersands."
@ -4098,7 +4099,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:502
msgid "The version of the title to be used for sorting. "
msgstr "Версия заголовка, используемая для сортировки. "
msgstr "Версия названия, используемая для сортировки. "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:506
msgid "String to be used when sorting by author. "
@ -4679,7 +4680,7 @@ msgstr "Нет"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/field_metadata.py:375
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/opds.py:585
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgstr "Название"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/book/base.py:770
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/library/models.py:60
@ -4797,8 +4798,8 @@ msgid ""
"The version of the title to be used for sorting. If unspecified, and the "
"title is specified, it will be auto-generated from the title."
msgstr ""
"Версия заголовка для сортировки. Если не указан, а заголовок указан, будет "
"авто-сгенерирован из заголовока."
"Версия имени для сортировки. Если отсутствует, а имя указано, то будет "
"автоматически сгенерировано из имени."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/cli.py:48
msgid ""
@ -6246,7 +6247,7 @@ msgstr "Запуск/остановка сервнра содержимого"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:96
#, python-format
msgid " [%(ip)s, port %(port)d]"
msgstr ""
msgstr " [%(ip)s, порт %(port)d]"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:100
msgid "Stop Content Server"
@ -6474,7 +6475,7 @@ msgid ""
"calibre library.<br><br> Are you <b>sure</b> you want to proceed?"
msgstr ""
"Форматы книг будут объединены из выбранных книг в <b>первую выбранную "
"книгу</b> (%s). Метаданные первой книги не изменятся. Автор, Заголовок, ISBN "
"книгу</b> (%s). Метаданные первой книги не изменятся. Автор, Название, ISBN "
"и все другие метаданные <i>не</i> будут объединены.<br><br>После "
"объединения, вторая и следующие книги со всеми метаданными будут "
"<b>удалены</b>. <br><br>Все книжные форматы первой выбранной книги будут "
@ -7150,7 +7151,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add.py:387
msgid "Already in calibre:"
msgstr "Уже в calibre"
msgstr "Уже в calibre:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add.py:395
msgid "You are trying to add:"
@ -7165,7 +7166,7 @@ msgstr "Есть повторения!"
msgid ""
"Books with the same title as the following already exist in calibre. Add "
"them anyway?"
msgstr "Книги с тем же названием уже в calibre. Всё равно добавить?"
msgstr "Книги с тем же названием уже есть в calibre. Всё равно добавить?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add.py:404
msgid "Adding duplicates..."
@ -7681,7 +7682,7 @@ msgstr "&Авторы"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:269
msgid "&Titles"
msgstr "&Заголовки"
msgstr "&Названия"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:270
msgid "&Series"
@ -8019,7 +8020,7 @@ msgstr "Использовать сортировочное имя автора
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/azw3_output_ui.py:54
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/mobi_output_ui.py:81
msgid "&Title for Table of Contents:"
msgstr "&Заголовок оглавления"
msgstr "&Название оглавления"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/azw3_output_ui.py:55
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/mobi_output_ui.py:90
@ -8430,7 +8431,7 @@ msgstr "Как обрабатывать CSS основанные на класс
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/htmlz_output_ui.py:50
msgid "Use book &title as the filename for the HTML file inside the archive"
msgstr "Использовать заголовок книги как имя HTML файла внутри архива"
msgstr "Использовать название книги как имя HTML файла внутри архива"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/look_and_feel.py:16
msgid "Look & Feel"
@ -8736,12 +8737,12 @@ msgstr "Использовать обложку из &исходного фай
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata_ui.py:164
msgid "&Title: "
msgstr "&Заголовок: "
msgstr "&Название: "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata_ui.py:165
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:75
msgid "Change the title of this book"
msgstr "Изменить заголовок книги"
msgstr "Изменить название книги"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/metadata_ui.py:166
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:549
@ -10223,8 +10224,8 @@ msgstr "Формат &каталога:"
msgid ""
"Catalog &title (existing catalog with the same title will be replaced):"
msgstr ""
"Название файла каталога (уже существующий файл каталога с таким же "
"заголовком будет заменен)"
"Название файла каталога (уже существующий файл каталога с таким же названием "
"будет заменен)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/catalog_ui.py:96
msgid "&Send catalog to device automatically"
@ -10345,11 +10346,11 @@ msgstr ""
" Имеющиеся типы проверок:\n"
" </p>\n"
" <ul>\n"
" <li><b>Неверные заголовки</b>: Это файлы и папки входящие в\n"
" библиотеку в которых заголовки книг должны, но не имеют\n"
" правильную форму для заголовка.</li>\n"
" <li><b>Дополнительные заголовки</b>: Это дополнительные файлы\n"
" в вашей библиотеке, которые имеют правильные заголовки, но не\n"
" <li><b>Неверные названия</b>: Это файлы и папки входящие в\n"
" библиотеку в которых названия книг должны, но не имеют\n"
" правильную форму для названия.</li>\n"
" <li><b>Дополнительные названия</b>: Это дополнительные файлы\n"
" в вашей библиотеке, которые имеют правильные названия, но не\n"
" имеют соответствующих записей в базе данных.</li>\n"
" <li><b>Неправильные авторы</b>: Это лишние файлы в библиотеке,\n"
" в которой должны быть только папки авторов.</li>\n"
@ -11007,7 +11008,7 @@ msgstr "Спрятать напоминающие %d сообщения об о
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:60
msgid "Title/Author"
msgstr "Заглавие/автор"
msgstr "Название/Автор"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:61
msgid "Standard metadata"
@ -11344,24 +11345,24 @@ msgid ""
"checked,\n"
"title and author are swapped before the title case is set"
msgstr ""
"Заставляет заголовок быть в титульном регистре (первые буквы заглавные).\n"
"Если включена опция поменять автора и заголовок, то она сработает перед этим."
"Заставляет название быть в титульном регистре (первые буквы заглавные).\n"
"Если включена опция поменять автора и название, то она сработает перед этим."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:598
msgid "Change title to title &case"
msgstr "Преобразовать заголовок к титульному регистру"
msgstr "Преобразовать название к титульному регистру"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:599
msgid ""
"Update title sort based on the current title. This will be applied only "
"after other changes to title."
msgstr ""
"Обновить сортировочный заголовок, используя текущий заголовок. \r\n"
"Это будет применено только после других изменений заголовка."
"Обновить сортировочное название, используя текущее название. \r\n"
"Это будет применено только после других изменений названия."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:600
msgid "Update &title sort"
msgstr "Обновить сортировочный заголовок"
msgstr "Обновить сортировочное название"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:601
msgid ""
@ -12300,7 +12301,7 @@ msgstr "&Расписание"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:216
msgid "Add &title as tag"
msgstr "Добавить &заглавие как тег"
msgstr "Добавить название как тег"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:217
msgid "&Extra tags:"
@ -12311,8 +12312,8 @@ msgid ""
"Maximum number of copies (issues) of this recipe to keep. Set to 0 to keep "
"all (disable)."
msgstr ""
"Максимальное количество копий (использований) этой функции для сохранения. "
"Установите 0 что бы сохранить все (опция отключена)."
"Максимальное количество копий (использований) этого обработчика для "
"сохранения. Установите 0 что бы сохранить все (опция отключена)."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:219
msgid "&Keep at most:"
@ -12333,7 +12334,7 @@ msgstr ""
"каждого нового номера самый старый будет удалён, если общее их количество "
"больше указанного значения.\n"
"<p>Эта функция работает, только если включена расположенная выше опция "
"«Добавить заглавие как тег».\n"
"«Добавить название как тег».\n"
"<p>Расположенная ниже настройка удаления изданий старше указанного числа "
"дней имеет приоритет над данной опцией."
@ -12507,7 +12508,7 @@ msgstr "&Расширенный поиск"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:220
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/stores/mobileread/adv_search_builder_ui.py:182
msgid "Enter the title."
msgstr "Введите заглавие."
msgstr "Введите название."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:197
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:221
@ -12966,24 +12967,25 @@ msgstr "&Тест"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:112
msgid "No recipes"
msgstr "Нет функций"
msgstr "Нет обработчиков"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:113
msgid "No custom recipes created."
msgstr "Нет функций созданных пользователем."
msgstr "Нет обработчиков созданных пользователем."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:144
msgid "No recipe selected"
msgstr "Нет выбранных параметров"
msgstr "Нет выбранных обработчиков"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:149
#, python-format
msgid "The attached file: %(fname)s is a recipe to download %(title)s."
msgstr "Присоединённый файл: %(fname)s - функция для загрузки %(title)s."
msgstr ""
"Присоединённый файл: %(fname)s - это обработчик для загрузки %(title)s."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:152
msgid "Recipe for "
msgstr "Параметры для "
msgstr "Обработчик для "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:169
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:180
@ -12998,11 +13000,11 @@ msgstr "Переключиться в обычный режим"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:193
msgid "Feed must have a title"
msgstr "Поле должно быть заголовком"
msgstr "Лента должна иметь название"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:194
msgid "The feed must have a title"
msgstr "Поле должно быть заголовком"
msgstr "Лента должна иметь название"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:198
msgid "Feed must have a URL"
@ -13015,7 +13017,7 @@ msgstr "Поле %s должно иметь URL"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:205
msgid "This feed has already been added to the recipe"
msgstr "Поле уже было добавлено в параметры"
msgstr "Поле уже было добавлено в обработчик"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:247
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:256
@ -13028,32 +13030,32 @@ msgstr "Неверное значение"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:344
#, python-format
msgid "<p>Could not create recipe. Error:<br>%s"
msgstr "<p>Не могу создать параметр. Ошибка:<br> %s"
msgstr "<p>Не могу создать обработчик. Ошибка:<br> %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:261
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:320
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:347
msgid "Replace recipe?"
msgstr "Заменить параметр"
msgstr "Заменить обработчик?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:262
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:321
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:348
#, python-format
msgid "A custom recipe named %s already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Выбранное имя параметра %s уже существует. Хотите заменить его?"
msgstr "Выбранное имя обработчика %s уже существует. Хотите заменить его?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:288
msgid "Choose builtin recipe"
msgstr "Выберите встроеную функцию"
msgstr "Выберите встроеный обработчик"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:334
msgid "Choose a recipe file"
msgstr "Выбрать файл параметра"
msgstr "Выберите файл обработчика"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:335
msgid "Recipes"
msgstr "Состав"
msgstr "Обработчики"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:375
msgid ""
@ -13061,7 +13063,7 @@ msgid ""
"Add/Update recipe button. Continue?"
msgstr ""
"Вы потеряете все несохранённые изменения. Для сохранения изменений нажмите "
"кнопку Добавить/Обновить. Продолжить?"
"кнопку Добавить/Обновить обработчик. Продолжить?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:257
msgid "Add custom news source"
@ -13069,31 +13071,31 @@ msgstr "Добавить источник новостей"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:258
msgid "Available user recipes"
msgstr "Доступные пользователю параметры"
msgstr "Доступные пользовательские обработчики"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:259
msgid "Add/Update &recipe"
msgstr "Добавить/Обновить параметры"
msgstr "Добавить/Обновить обработчик"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:260
msgid "&Remove recipe"
msgstr "Удалить параметры"
msgstr "Удалить обработчик"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:261
msgid "&Share recipe"
msgstr "Совместный параметр"
msgstr "Поделиться обработчиком"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:262
msgid "S&how recipe files"
msgstr "Показать файлы пользовательских функций"
msgstr "Показать файлы пользовательских обработчиков"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:263
msgid "Customize &builtin recipe"
msgstr "Настроить встроенный параметр"
msgstr "Настроить встроенный обработчик"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:264
msgid "&Load recipe from file"
msgstr "Загрузить параметр из файла"
msgstr "Загрузить обработчик из файла"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:266
msgid ""
@ -13114,13 +13116,14 @@ msgstr ""
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Создайте параметр основных "
"новостей, добавляемых в RSS ленту.<br />Для большинства лент, вы можете "
"использовать для просесса загрузки \"Расширенный режим\".</p></body></html>"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Создайте основной "
"обработчик новостей, добавляя RSS ленты в него.<br />Для большинства лент, "
"вы можете использовать \"Расширенный режим\" для дополнительной "
"настройки.</p></body></html>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:270
msgid "Recipe &title:"
msgstr "Параметр заголовка"
msgstr "Название обработчика:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:271
msgid "&Oldest article:"
@ -13140,20 +13143,20 @@ msgstr "Максимальное количество статей загруж
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:276
msgid "Feeds in recipe"
msgstr "Поля в параметре"
msgstr "Поля в обработчике"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:278
msgid "Remove feed from recipe"
msgstr "Удалить поле из параметра"
msgstr "Удалить поле из обработчика"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:281
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:284
msgid "Add feed to recipe"
msgstr "Добавить поле в параметр"
msgstr "Добавить поле в обработчик"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:282
msgid "&Feed title:"
msgstr "Поле заглавия:"
msgstr "Название ленты:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:283
msgid "Feed &URL:"
@ -13168,13 +13171,13 @@ msgid ""
"For help with writing advanced news recipes, please visit <a "
"href=\"http://manual.calibre-ebook.com/news.html\">User Recipes</a>"
msgstr ""
"Для получения помощи с написанием расширеных функций сбора новостей, "
"Для получения помощи с написанием расширеных обработчиков сбора новостей, "
"пожалуйста посетите <a href=\"http://manual.calibre-"
"ebook.com/news.html\">Пользовательские Функции</a>"
"ebook.com/news.html\">Пользовательские Обработчики</a>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:287
msgid "Recipe source code (python)"
msgstr "Параметр кода источника (python)"
msgstr "Обработчик исходного кода (python)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dnd.py:51
#, python-format
@ -13302,7 +13305,7 @@ msgstr "Имя файла:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:137
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
msgstr "Название:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:138
msgid "Regular expression (?P<title>)"
@ -13650,7 +13653,7 @@ msgid ""
"<p>Search the list of books by title, author, publisher, tags, comments, "
"etc.<br><br>Words separated by spaces are ANDed"
msgstr ""
"<p>Найти список книг по заголовку, автору, издателю, тэгам, комментариям и "
"<p>Найти список книг по названию, автору, издателю, тэгам, комментариям и "
"т.д.<br><br>Слова разделённые пробелами учитываются как одновременные "
"условия - добавляются через И (AND)"
@ -14070,23 +14073,23 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:140
msgid "Title &sort:"
msgstr "Сортировочный заголовок:"
msgstr "Сортировочное название:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:149
msgid ""
" The green color indicates that the current title sort matches the current "
"title"
msgstr ""
" Зелёный цвет показывает что текущий заголовок совпадает с сортировочным "
"заголовком."
" Зелёный цвет показывает что текущее название совпадает с сортировочным "
"названием."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:152
msgid ""
" The red color warns that the current title sort does not match the current "
"title. No action is required if this is what you want."
msgstr ""
" Красный цвет предупреждает о том, что текущий заголовок не совпадает с "
"сортировочным заголовком."
" Красный цвет предупреждает о том, что текущее название не совпадает с "
"сортировочным названием."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:226
msgid "Authors changed"
@ -14212,11 +14215,11 @@ msgstr "Не допустимое изображение"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:952
msgid "Specify title and author"
msgstr "Укажите заглавие и автора"
msgstr "Укажите название и автора"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:953
msgid "You must specify a title and author before generating a cover"
msgstr "Нужно указать заглавие и автора перед созданием обложки"
msgstr "Нужно указать название и автора перед созданием обложки"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/basic_widgets.py:972
msgid "Invalid cover"
@ -14401,10 +14404,9 @@ msgid ""
"Using this button to create title sort will change title sort from red to "
"green."
msgstr ""
"Автоматически создать сортировочный заголовок, исходя из текущего "
"заголовка.\n"
"Использование этой кнопки изменит цвет сортировочного заголовка с красного "
"на зелёный."
"Автоматически создать сортировочное название, исходя из текущего названия.\n"
"Использование этой кнопки изменит цвет сортировочного названия с красного на "
"зелёный."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:126
msgid ""
@ -14578,7 +14580,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Не удалось найти ни одной книги, соответствующей заданным критериям поиска. "
"Попробуйте сделать их <b>менее конкретными</b>. Например, используйте только "
"фамилию автора и одно характерное слово из заглавия.<p>Чтобы просмотреть "
"фамилию автора и одно характерное слово из названия.<p>Чтобы просмотреть "
"полный отчёт, щёлкните «Показать подробности»."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single_download.py:632
@ -14722,16 +14724,16 @@ msgid ""
"Title match ignores leading indefinite articles (\"the\", \"a\", \"an\"), "
"punctuation, case, etc. Author match is exact."
msgstr ""
"Автообъединение: если найдены книги с такими же заглавиями и авторами, "
"Автообъединение: если найдены книги с такими же названиями и авторами, "
"автоматически добавлять входные форматы в \n"
"существующие записи книг. Поле справа настраивает поведение программы, если "
"в существующей записи уже есть\n"
"входной формат. Заметьте, что эта опция влияет также на действие «Копировать "
"в библиотеку».\n"
"\n"
"При сравнении заголовков игнорируются расположенные впереди артикли "
"(\"the\", \"a\", \"an\"), пунктуация, регистр, и т.п. Автор должен совпадать "
"в точности."
"При сравнении названий игнорируются расположенные впереди артикли (\"the\", "
"\"a\", \"an\"), пунктуация, регистр, и т.п. Автор должен совпадать в "
"точности."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/adding_ui.py:133
msgid "&Automerge added books if they already exist in the calibre library:"
@ -14756,7 +14758,7 @@ msgid ""
"punctuation, case, etc.\n"
"Author matching is exact."
msgstr ""
"Автообъединение: если найдены книги с похожими заглавиями и авторами, "
"Автообъединение: если найдены книги с похожими названиями и авторами, "
"автоматически добавлять входные\n"
"форматы в существующие записи книг. Это поле настраивает поведение "
"программы, если в существующей\n"
@ -14769,8 +14771,8 @@ msgstr ""
"Создать новую запись для каждого дублирующего формата - означает, что новая "
"запись книги будет создаваться для каждого дубликата файла\n"
"\n"
"При сравнении заголовков игноруруются расположенные впереди артикли "
"(\"the\", \"a\", \"an\"), пунктуация, регистр, и т.п. \n"
"При сравнении названий игноруруются расположенные впереди артикли (\"the\", "
"\"a\", \"an\"), пунктуация, регистр, и т.п. \n"
"Автор должен совпадать в точности."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/adding_ui.py:144
@ -15384,7 +15386,7 @@ msgstr ""
"сервере. Это может быть использовано для создания ссылок с языком шаблонов. "
"Например, шаблон "
"<pre>&lt;big&gt;&lt;b&gt;{title}&lt;/b&gt;&lt;/big&gt;{series:| "
"[|}{series_index:| [|]]}</pre>создаст поле отображающее заголовок жирными "
"[|}{series_index:| [|]]}</pre>создаст поле отображающее название жирными "
"большими буквами, вместе с серией, например <br>\"<big><b>An Oblique "
"Approach</b></big> [Belisarius [1]]\". The template <pre>&lt;a "
"href=\"http://www.beam-ebooks.de/ebook/{identifiers:select(beam)}\"&gt;Beam "
@ -15787,9 +15789,9 @@ msgid ""
"used for the subject. Also, the same templates used for \"Save to disk\" "
"such as {title} and {author_sort} can be used here."
msgstr ""
"Тема письма при отправке. Если пусто, то заголовок используется в качестве "
"Тема письма при отправке. Если пусто, то название используется в качестве "
"темы. Здесь можно использовать те же шаблоны, что и для \"Сохранения на "
"диск\", вроде {title} и {author_sort} (заголовок и сортировочное имя автора)."
"диск\", вроде {title} и {author_sort} (название и сортировочное имя автора)."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:37
msgid ""
@ -16459,8 +16461,8 @@ msgstr ""
"необязательно. Вы можете использовать любой шаблон в исходном поле и везде в "
"calibre.\n"
"\n"
"Одно из возможных применений связи - это создание альтернативного заголовка "
"с информацией о серии. Ещё можно изменить сортировку по автору так, что бы "
"Одно из возможных применений связи - это создание альтернативного названия с "
"информацией о серии. Ещё можно изменить сортировку по автору так, что бы "
"пользователи mobi могли использовать ';' как требует kindle. В третьих, "
"можно указать язык."
@ -16803,7 +16805,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"При вводе поискового запроса без префикса, по умолчанию, Calibre ищет "
"совпадения во всех метаданных. Например, при вводе «Азимов» поиск будет "
"произведён не только по авторам, но и по заголовкам, тегам, сериям, "
"произведён не только по авторам, но и по названиям, тегам, сериям, "
"комментариям и т.д. Используйте данные настройки если хотите изменить это "
"поведение."
@ -18482,7 +18484,7 @@ msgstr "Преобразование не удалось"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:675
msgid "Recipe Disabled"
msgstr "Функция отключена"
msgstr "Обработчик отключён"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:708
msgid "<b>Failed</b>"
@ -20020,7 +20022,7 @@ msgid ""
"Default: '%default'\n"
"Applies to: AZW3, ePub, MOBI output formats"
msgstr ""
"Заголовок созданного каталога используется как заголовок метаданных.\n"
"Название созданного каталога используется как название в метаданных.\n"
"По умолчанию: '%default'\n"
"Относится к: выходным форматам AZW3, ePub, MOBI"
@ -20115,7 +20117,7 @@ msgid ""
"Default: '%default'\n"
"Applies to: AZW3, ePub, MOBI output formats"
msgstr ""
"Включить раздел 'Заголовки' в каталог.\n"
"Включить раздел 'Названия' в каталог.\n"
"По умолчанию: '%default'\n"
"Относится к: выходным форматам AZW3, ePub, MOBI"
@ -20293,7 +20295,7 @@ msgstr "Сортировка базы данных"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalogs/epub_mobi_builder.py:793
msgid "Sorting titles"
msgstr "Сортировка заголовков"
msgstr "Сортировка названий"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalogs/epub_mobi_builder.py:805
msgid ""
@ -20353,7 +20355,7 @@ msgstr "Серии начинающиеся с '%s'"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalogs/epub_mobi_builder.py:3148
msgid "NCX for Titles"
msgstr "NCX для Заголовков"
msgstr "NCX для Названий"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalogs/epub_mobi_builder.py:3232
#, python-format
@ -20363,7 +20365,7 @@ msgstr "Названия начинающиеся на %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalogs/epub_mobi_builder.py:3234
#, python-format
msgid "Titles beginning with '%s'"
msgstr "Заголовки начинающиеся с '%s'"
msgstr "Названия начинающиеся с '%s'"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalogs/epub_mobi_builder.py:3276
msgid "NCX for Authors"
@ -20413,7 +20415,7 @@ msgstr "Недопустимые названия"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/check_library.py:27
msgid "Extra titles"
msgstr "Дополнительные заголовки"
msgstr "Дополнительные названия"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/check_library.py:28
msgid "Invalid authors"
@ -20588,7 +20590,7 @@ msgstr "Добавить пустую книгу (книгу без формат
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:318
msgid "Set the title of the added book(s)"
msgstr "Установите заголовок добавляемой книги(книг)"
msgstr "Установите название добавляемой книги (книг)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:320
msgid "Set the authors of the added book(s)"
@ -21141,7 +21143,7 @@ msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Эта команда полностью перестоздаёт вашу базу данных. \n"
"Вы потеряете все сохранённые поиски, пользовательские категории, \n"
"связи метаданных, настройки преобразования каждой книги, \n"
"и пользовательские функции. Восстановленные метаданные будут \n"
"и пользовательские обработчики. Восстановленные метаданные будут \n"
"полностью зависеть от того, что будет найдено в файлах OPF.\n"
" "
@ -21279,7 +21281,7 @@ msgstr "Сортировочная серия"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/field_metadata.py:345
msgid "Title Sort"
msgstr "Сортировочный заголовок"
msgstr "Сортировочное название"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/restore.py:122
msgid "Starting restoring preferences and column metadata"
@ -21411,7 +21413,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Шаблон для управления названием файла и структурой папки с сохранёнными "
"файлами. По умолчанию \"%(templ)s\" будет сохранять книги в подпапку с "
"именем автора и названиями файлов включающими заголовок и автора. Доступные "
"именем автора и названиями файлов включающими название и автора. Доступные "
"настройки: {%(controls)s}"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:101
@ -21424,7 +21426,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Шаблон для управления названием файла и структурой папки с файлами "
"отправляемыми на устройство. По умолчанию \"%(templ)s\" будет сохранять "
"книги в подпапку с именем автора и названиями файлов включающими заголовок и "
"книги в подпапку с именем автора и названиями файлов включающими название и "
"автора. Доступные настройки: {%(controls)s}"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:108
@ -21866,7 +21868,7 @@ msgid ""
"instead of title:Red, limit the columns searched to those named below."
msgstr ""
"При поиске в тексте без использования поисковых префиксов, например, Red "
"(красный) вместо title:Red (заголовок:красный), ограничить столбцы поиска "
"(красный) вместо title:Red (название:красный), ограничить столбцы поиска "
"указанными ниже."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/config_base.py:420
@ -23073,7 +23075,7 @@ msgstr "Не удалось загрузить %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/news.py:785
#, python-format
msgid "The \"%s\" recipe needs a username and password."
msgstr "Рецепт \"%s\" требует имя пользожателя и пароль"
msgstr "Обработчик \"%s\" требует имя пользователя и пароль"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/web/feeds/news.py:892
msgid "Download finished"
@ -23680,7 +23682,7 @@ msgstr ""
"или укажите список столбцов и порядок в паре. Столбец - это поиск или \n"
"поисковое имя, которое можно найти во всплывающей подсказке для столбца\n"
"Порядок 0 для восходящего, 1 для нисходящего.\n"
"Например, установите [('authors',0),('title',0)] для сортировки по заголовку "
"Например, установите [('authors',0),('title',0)] для сортировки по названию "
"в авторах."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:143
@ -23756,7 +23758,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:177
msgid "Control sorting of titles and series in the library display"
msgstr "Сортировка заголовков и серий при отображении библиотеки"
msgstr "Сортировка названий и серий при отображении библиотеки"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:178
msgid ""
@ -23777,26 +23779,26 @@ msgid ""
"return\n"
"without changing anything is sufficient to change the sort."
msgstr ""
"Управляет сортировкой заголовка и серии при просмотре библиотеки. \n"
"Управляет сортировкой названия и серии при просмотре библиотеки. \n"
"Если установлено 'library_order' (по умолчанию), то поле сортировочного \n"
"заголовка будет использовано вместо обычного заголовка. Если вы вручую \n"
"отредактировали поле сортировочного заголовка, то начальные артикли \n"
"названия будет использовано вместо обычного названия. Если вы вручую \n"
"отредактировали поле сортировочного названия, то начальные артикли \n"
"вроде The и A будут игнорироваться. Если установлено 'strictly_alphabetic', "
"\n"
"то заголовки будут отсортированы как есть (по заголовку вместо \n"
"сортировочного заголовка). Например, с library_order, 'The Client' будет \n"
"то названия будут отсортированы как есть (по названию вместо \n"
"сортировочного названия). Например, с library_order, 'The Client' будет \n"
"отсортировано по 'C'. С strictly_alphabetic, 'the book' будет \n"
"отсортировано по 'T'.\n"
"Эта настройка влияет на отображение библиотеки. Это не действует \n"
"на устройства. Кроме того, заголовки книг добавленные до изменения \n"
"настройки будут сохранять свой порядок пока заголовок не изменится. \n"
"Что бы изменить сортировку достаточно двойного нажатия на заголовке \n"
"Эта настройка влияет на отображение библиотеки и не влияет\n"
"на устройства. Кроме того, названия книг добавленные до изменения \n"
"настройки будут сохранять свой порядок пока название не изменится. \n"
"Что бы изменить сортировку достаточно двойного нажатия на названии \n"
"и затем \"вернуться\", не применяя ничего."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:191
msgid "Control formatting of title and series when used in templates"
msgstr ""
"Управлять форматированием заголовков и серий при использовании шаблонов"
"Управлять форматированием названий и серий при использовании шаблонов"
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:192
msgid ""
@ -23817,13 +23819,12 @@ msgid ""
"formatter function raw_field will return the base value for title and\n"
"series regardless of the setting of this tweak."
msgstr ""
"Управляет тем, как названия заголовков и серий форматируются при сохранении "
"\n"
"Управляет тем, как названия и серии форматируются при сохранении \n"
"на диск или отправке на устройство. Поведение зависит от поля, которое \n"
"обрабатывается. Если обрабатывается заголовок, то при установке этой опции \n"
"равной 'library_order', заголовок будет заменён сортировочным заголовком. \n"
"Если установлено 'strictly_alphabetic', то заголовок останется без "
"изменения. \n"
"обрабатывается. Если обрабатывается название, то при установке этой опции \n"
"равной 'library_order', название будет заменено сортировочным названием. \n"
"Если установлено 'strictly_alphabetic', то название останется без изменения. "
"\n"
"Если обрабатываются серии, то если установлено 'library_order', артикли "
"вроде \n"
"'The' и 'An' будут перенесены в конец. Если установлено "
@ -23835,7 +23836,7 @@ msgstr ""
"установлена в strictly_alphabetic, оно останется \"The Lord of the Rings\". "
"\n"
"Помните, что функция форматирования raw_field вернёт основное значение для \n"
"заголовка и серий независимо от этой настройки."
"названия и серий независимо от этой настройки."
#: /home/kovid/work/calibre/resources/default_tweaks.py:206
msgid "Set the list of words considered to be \"articles\" for sort strings"
@ -23861,8 +23862,7 @@ msgid ""
"(present only for legacy reasons)."
msgstr ""
"Установить список слов, которые будут считаться 'разделами' при вычислении \n"
"строк сортировочного заголовка. Разделы различаются по языку. По умолчанию, "
"\n"
"строк сортировочного названия. Разделы различаются по языку. По умолчанию, \n"
"calibre использует сочетание разделов Английского и текущего языка "
"интерфейса. \n"
"Кроме того используется язык на котором написана книга, если он доступен. \n"
@ -24073,9 +24073,9 @@ msgstr ""
"сортироваться \n"
"по индексу серии ('series_index'), и что все остальные коллекции будут "
"сортироваться \n"
"по заголовку. Если в коллекции поле метаданных не имеет имени, и если оно "
"по названию. Если в коллекции поле метаданных не имеет имени, и если оно "
"основано \n"
"на серииях, то будет сортироваться по порядку серии, а иначе по заголовку.\n"
"на серииях, то будет сортироваться по порядку серии, а иначе по названию.\n"
"[(['pubdate', 'tags'],'#mydate'), (['series'],'series_index'), (['*'], "
"'title')]\n"
"Помните, что кавычки и скобки необходимы. Синтаксис таков:\n"
@ -24197,7 +24197,7 @@ msgid ""
"default font (Liberation Serif) does not contain glyphs for the language of\n"
"the books in your library."
msgstr ""
"Полный путь к файлам шрифтов .ttf для использования в заголовке, авторе и "
"Полный путь к файлам шрифтов .ttf для использования в названии, авторе и "
"нижнем поле при создании обложки по умолчанию или титульного изображения. "
"Полезно если шрифт по умолчанию (Liberation Serif) не содержит символов "
"подходящих для книг в вашей библиотеке."