mirror of
https://github.com/kovidgoyal/calibre.git
synced 2025-07-09 03:04:10 -04:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
d873a58830
commit
63bc97c8a3
@ -12,14 +12,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-"
|
||||
"devel@lists.alioth.debian.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-02 16:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 12:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-15 11:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: drMerry <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-12 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13900)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-16 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13955)\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
||||
#. name for aaa
|
||||
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Arára, Pará"
|
||||
|
||||
#. name for aaq
|
||||
msgid "Abnaki, Eastern"
|
||||
msgstr "Abnaki, Oostelijk"
|
||||
msgstr "Abnaki, oostelijk"
|
||||
|
||||
#. name for aar
|
||||
msgid "Afar"
|
||||
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Manide"
|
||||
|
||||
#. name for abe
|
||||
msgid "Abnaki, Western"
|
||||
msgstr "Abnaki, Westelijk"
|
||||
msgstr "Abnaki, westelijk"
|
||||
|
||||
#. name for abf
|
||||
msgid "Abai Sungai"
|
||||
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Achinees"
|
||||
|
||||
#. name for acf
|
||||
msgid "Creole French, Saint Lucian"
|
||||
msgstr "Creools Frans, Saint Lucian"
|
||||
msgstr "Creools Frans, Sint Lucian"
|
||||
|
||||
#. name for ach
|
||||
msgid "Acoli"
|
||||
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Achang"
|
||||
|
||||
#. name for acp
|
||||
msgid "Acipa, Eastern"
|
||||
msgstr "Acipa, Oostelijk"
|
||||
msgstr "Acipa, oostelijk"
|
||||
|
||||
#. name for acq
|
||||
msgid "Arabic, Ta'izzi-Adeni"
|
||||
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Argentijnse gebarentaal"
|
||||
|
||||
#. name for aee
|
||||
msgid "Pashayi, Northeast"
|
||||
msgstr "Pashai, Noordoost"
|
||||
msgstr "Pashai, noordoost"
|
||||
|
||||
#. name for aek
|
||||
msgid "Haeke"
|
||||
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for agt
|
||||
msgid "Agta, Central Cagayan"
|
||||
msgstr "Agta, Centraal Cagayan"
|
||||
msgstr "Agta, centraal Cagayan"
|
||||
|
||||
#. name for agu
|
||||
msgid "Aguacateco"
|
||||
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for agy
|
||||
msgid "Alta, Southern"
|
||||
msgstr "Alta, Zuidelijk"
|
||||
msgstr "Alta, zuidelijk"
|
||||
|
||||
#. name for agz
|
||||
msgid "Agta, Mt. Iriga"
|
||||
@ -780,7 +780,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for ajp
|
||||
msgid "Arabic, South Levantine"
|
||||
msgstr "Arabisch, Zuid-Levantijns"
|
||||
msgstr "Arabisch, zuid-Levantijns"
|
||||
|
||||
#. name for ajt
|
||||
msgid "Arabic, Judeo-Tunisian"
|
||||
@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Albanees, Toskisch"
|
||||
|
||||
#. name for alt
|
||||
msgid "Altai, Southern"
|
||||
msgstr "Altajs, Zuidelijk"
|
||||
msgstr "Altajs, zuidelijk"
|
||||
|
||||
#. name for alu
|
||||
msgid "'Are'are"
|
||||
@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Amarakaeri"
|
||||
|
||||
#. name for ams
|
||||
msgid "Amami-Oshima, Southern"
|
||||
msgstr "Amami-Oshima, Zuidelijk"
|
||||
msgstr "Amami-Oshima, zuidelijk"
|
||||
|
||||
#. name for amt
|
||||
msgid "Amto"
|
||||
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for amw
|
||||
msgid "Neo-Aramaic, Western"
|
||||
msgstr "Neo-Aramaïsch, Westelijk"
|
||||
msgstr "Neo-Aramaïsch, westelijk"
|
||||
|
||||
#. name for amx
|
||||
msgid "Anmatyerre"
|
||||
@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Sa'a"
|
||||
|
||||
#. name for apc
|
||||
msgid "Arabic, North Levantine"
|
||||
msgstr "Arabisch, Noord-Levantijns"
|
||||
msgstr "Arabisch, noord-Levantijns"
|
||||
|
||||
#. name for apd
|
||||
msgid "Arabic, Sudanese"
|
||||
@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "Alapmunte"
|
||||
|
||||
#. name for apw
|
||||
msgid "Apache, Western"
|
||||
msgstr "Apache, Westelijk"
|
||||
msgstr "Apache, westelijk"
|
||||
|
||||
#. name for apx
|
||||
msgid "Aputai"
|
||||
@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for aqn
|
||||
msgid "Alta, Northern"
|
||||
msgstr "Altajs, Noordelijk"
|
||||
msgstr "Altajs, noordelijk"
|
||||
|
||||
#. name for aqp
|
||||
msgid "Atakapa"
|
||||
@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "Arabisch"
|
||||
|
||||
#. name for arb
|
||||
msgid "Arabic, Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arabisch, standaard"
|
||||
|
||||
#. name for arc
|
||||
msgid "Aramaic, Official (700-300 BCE)"
|
||||
@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "Arabana"
|
||||
|
||||
#. name for are
|
||||
msgid "Arrarnta, Western"
|
||||
msgstr "Arrarnta, Westelijk"
|
||||
msgstr "Arrarnta, westelijk"
|
||||
|
||||
#. name for arg
|
||||
msgid "Aragonese"
|
||||
@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for ary
|
||||
msgid "Arabic, Moroccan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arabisch, Marrokaans"
|
||||
|
||||
#. name for arz
|
||||
msgid "Arabic, Egyptian"
|
||||
@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for atv
|
||||
msgid "Altai, Northern"
|
||||
msgstr "Altajs, Noordelijk"
|
||||
msgstr "Altajs, noordelijk"
|
||||
|
||||
#. name for atw
|
||||
msgid "Atsugewi"
|
||||
@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Kotava"
|
||||
|
||||
#. name for avl
|
||||
msgid "Arabic, Eastern Egyptian Bedawi"
|
||||
msgstr "Arabisch, Oost-Egyptisch Bedawi"
|
||||
msgstr "Arabisch, oost-Egyptisch Bedawi"
|
||||
|
||||
#. name for avn
|
||||
msgid "Avatime"
|
||||
@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for awu
|
||||
msgid "Awyu, Central"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Awyu, centraal"
|
||||
|
||||
#. name for awv
|
||||
msgid "Awyu, Jair"
|
||||
@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for axk
|
||||
msgid "Yaka (Central African Republic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yaka (Centraal Afrikaanse Republiek)"
|
||||
|
||||
#. name for axm
|
||||
msgid "Armenian, Middle"
|
||||
@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for ayc
|
||||
msgid "Aymara, Southern"
|
||||
msgstr "Aymara, Zuidelijk"
|
||||
msgstr "Aymara, zuidelijk"
|
||||
|
||||
#. name for ayd
|
||||
msgid "Ayabadhu"
|
||||
@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "Ayi (Papua Nieuw-Guinea)"
|
||||
|
||||
#. name for ayr
|
||||
msgid "Aymara, Central"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aymara, centraal"
|
||||
|
||||
#. name for ays
|
||||
msgid "Ayta, Sorsogon"
|
||||
@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Azha"
|
||||
|
||||
#. name for azb
|
||||
msgid "Azerbaijani, South"
|
||||
msgstr "Azerbeidzjaans, Zuidelijk"
|
||||
msgstr "Azerbeidzjaans, zuidelijk"
|
||||
|
||||
#. name for aze
|
||||
msgid "Azerbaijani"
|
||||
@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for azj
|
||||
msgid "Azerbaijani, North"
|
||||
msgstr "Azerbeidzjaans, Noordelijk"
|
||||
msgstr "Azerbeidzjaans, noordelijk"
|
||||
|
||||
#. name for azm
|
||||
msgid "Amuzgo, Ipalapa"
|
||||
@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for bbp
|
||||
msgid "Banda, West Central"
|
||||
msgstr "Banda, West-Centraal"
|
||||
msgstr "Banda, west-centraal"
|
||||
|
||||
#. name for bbq
|
||||
msgid "Bamali"
|
||||
@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "Creools Arabisch, Babalia"
|
||||
|
||||
#. name for bca
|
||||
msgid "Bai, Central"
|
||||
msgstr "Bai, Centraal"
|
||||
msgstr "Bai, centraal"
|
||||
|
||||
#. name for bcb
|
||||
msgid "Bainouk-Samik"
|
||||
@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "Balochi, zuidelijk"
|
||||
|
||||
#. name for bcd
|
||||
msgid "Babar, North"
|
||||
msgstr "Babar, Noordelijk"
|
||||
msgstr "Babar, noordelijk"
|
||||
|
||||
#. name for bce
|
||||
msgid "Bamenyam"
|
||||
@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr "Bunaba"
|
||||
|
||||
#. name for bcl
|
||||
msgid "Bicolano, Central"
|
||||
msgstr "Bicolano, Centraal"
|
||||
msgstr "Bicolano, centraal"
|
||||
|
||||
#. name for bcm
|
||||
msgid "Bannoni"
|
||||
@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr "Bahnar"
|
||||
|
||||
#. name for bdr
|
||||
msgid "Bajau, West Coast"
|
||||
msgstr "Bajau, Westkust"
|
||||
msgstr "Bajau, westkust"
|
||||
|
||||
#. name for bds
|
||||
msgid "Burunge"
|
||||
@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for bfc
|
||||
msgid "Bai, Northern"
|
||||
msgstr "Bai, Noordelijk"
|
||||
msgstr "Bai, noordelijk"
|
||||
|
||||
#. name for bfd
|
||||
msgid "Bafut"
|
||||
@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for bgn
|
||||
msgid "Balochi, Western"
|
||||
msgstr "Balochi, Westelijk"
|
||||
msgstr "Balochi, westelijk"
|
||||
|
||||
#. name for bgo
|
||||
msgid "Baga Koga"
|
||||
@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr "Baga Koga"
|
||||
|
||||
#. name for bgp
|
||||
msgid "Balochi, Eastern"
|
||||
msgstr "Balochi, Oostelijk"
|
||||
msgstr "Balochi, oostelijk"
|
||||
|
||||
#. name for bgq
|
||||
msgid "Bagri"
|
||||
@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "Bathari"
|
||||
|
||||
#. name for bhn
|
||||
msgid "Neo-Aramaic, Bohtan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neo-Aramees, Bohtan"
|
||||
|
||||
#. name for bho
|
||||
msgid "Bhojpuri"
|
||||
@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "Biete"
|
||||
|
||||
#. name for biv
|
||||
msgid "Birifor, Southern"
|
||||
msgstr "Birifor, Zuid"
|
||||
msgstr "Birifor, zuid"
|
||||
|
||||
#. name for biw
|
||||
msgid "Kol (Cameroon)"
|
||||
@ -3104,7 +3104,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for bks
|
||||
msgid "Sorsoganon, Northern"
|
||||
msgstr "Sorsoganon, Noordelijk"
|
||||
msgstr "Sorsoganon, noordelijk"
|
||||
|
||||
#. name for bkt
|
||||
msgid "Boloki"
|
||||
@ -3372,7 +3372,7 @@ msgstr "Bangi"
|
||||
|
||||
#. name for bnj
|
||||
msgid "Tawbuid, Eastern"
|
||||
msgstr "Tawbuid, Oostelijk"
|
||||
msgstr "Tawbuid, oostelijk"
|
||||
|
||||
#. name for bnk
|
||||
msgid "Bierebo"
|
||||
@ -3808,11 +3808,11 @@ msgstr "Bitare"
|
||||
|
||||
#. name for bru
|
||||
msgid "Bru, Eastern"
|
||||
msgstr "Bru, Oostelijk"
|
||||
msgstr "Bru, oostelijk"
|
||||
|
||||
#. name for brv
|
||||
msgid "Bru, Western"
|
||||
msgstr "Bru, Westelijk"
|
||||
msgstr "Bru, westelijk"
|
||||
|
||||
#. name for brw
|
||||
msgid "Bellari"
|
||||
@ -4284,7 +4284,7 @@ msgstr "Mandobo Bawah"
|
||||
|
||||
#. name for bwq
|
||||
msgid "Bobo Madaré, Southern"
|
||||
msgstr "Bobo Madaré, Zuidelijk"
|
||||
msgstr "Bobo Madaré, zuidelijk"
|
||||
|
||||
#. name for bwr
|
||||
msgid "Bura-Pabir"
|
||||
@ -5104,7 +5104,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for cja
|
||||
msgid "Cham, Western"
|
||||
msgstr "Cham, Westelijk"
|
||||
msgstr "Cham, westelijk"
|
||||
|
||||
#. name for cje
|
||||
msgid "Chru"
|
||||
@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for cjm
|
||||
msgid "Cham, Eastern"
|
||||
msgstr "Cham, Oostelijk"
|
||||
msgstr "Cham, oostelijk"
|
||||
|
||||
#. name for cjn
|
||||
msgid "Chenapian"
|
||||
@ -5340,7 +5340,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for cns
|
||||
msgid "Asmat, Central"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asmat, centraal"
|
||||
|
||||
#. name for cnt
|
||||
msgid "Chinantec, Tepetotutla"
|
||||
@ -5552,7 +5552,7 @@ msgstr "Cree, prairie"
|
||||
|
||||
#. name for crl
|
||||
msgid "Cree, Northern East"
|
||||
msgstr "Cree, Noordelijk Oost"
|
||||
msgstr "Cree, noordelijk oost"
|
||||
|
||||
#. name for crm
|
||||
msgid "Cree, Moose"
|
||||
@ -5648,7 +5648,7 @@ msgstr "Chinese gebarentaal"
|
||||
|
||||
#. name for csm
|
||||
msgid "Miwok, Central Sierra"
|
||||
msgstr "Miwok, Centraal Sierra"
|
||||
msgstr "Miwok, centraal Sierra"
|
||||
|
||||
#. name for csn
|
||||
msgid "Colombian Sign Language"
|
||||
@ -6072,7 +6072,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for ddi
|
||||
msgid "Goodenough, West"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Goodenough, west"
|
||||
|
||||
#. name for ddj
|
||||
msgid "Jaru"
|
||||
@ -6144,7 +6144,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for deq
|
||||
msgid "Dendi (Central African Republic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dendi (Centraal Afrikaanse Republiek)"
|
||||
|
||||
#. name for der
|
||||
msgid "Deori"
|
||||
@ -6284,7 +6284,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for dib
|
||||
msgid "Dinka, South Central"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dinka, zuidelijk centraal"
|
||||
|
||||
#. name for dic
|
||||
msgid "Dida, Lakota"
|
||||
@ -6316,7 +6316,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for dik
|
||||
msgid "Dinka, Southwestern"
|
||||
msgstr "Dinka, Zuidwestelijk"
|
||||
msgstr "Dinka, zuidwestelijk"
|
||||
|
||||
#. name for dil
|
||||
msgid "Dilling"
|
||||
@ -6336,7 +6336,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for dip
|
||||
msgid "Dinka, Northeastern"
|
||||
msgstr "Dinka, Noordoostelijk"
|
||||
msgstr "Dinka, noordoostelijk"
|
||||
|
||||
#. name for diq
|
||||
msgid "Dimli (individual language)"
|
||||
@ -6364,7 +6364,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for diw
|
||||
msgid "Dinka, Northwestern"
|
||||
msgstr "Dinka, Noordwestelijk"
|
||||
msgstr "Dinka, noordwestelijk"
|
||||
|
||||
#. name for dix
|
||||
msgid "Dixon Reef"
|
||||
@ -6784,7 +6784,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for dtp
|
||||
msgid "Dusun, Central"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dusun, centraal"
|
||||
|
||||
#. name for dtr
|
||||
msgid "Lotud"
|
||||
@ -7216,7 +7216,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for emy
|
||||
msgid "Mayan, Epigraphic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maya, Epigrafisch"
|
||||
|
||||
#. name for ena
|
||||
msgid "Apali"
|
||||
@ -7544,7 +7544,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for faz
|
||||
msgid "Fars, Northwestern"
|
||||
msgstr "Farsi, Noordwestelijk"
|
||||
msgstr "Farsi, noordwestelijk"
|
||||
|
||||
#. name for fbl
|
||||
msgid "Bikol, West Albay"
|
||||
@ -7644,7 +7644,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for fmu
|
||||
msgid "Muria, Far Western"
|
||||
msgstr "Muria (India)"
|
||||
msgstr "Muria, ver westelijk (India)"
|
||||
|
||||
#. name for fng
|
||||
msgid "Fanagalo"
|
||||
@ -7768,7 +7768,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for fuh
|
||||
msgid "Fulfulde, Western Niger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fulfulde, westelijk Nigeriaans"
|
||||
|
||||
#. name for fui
|
||||
msgid "Fulfulde, Bagirmi"
|
||||
@ -7792,7 +7792,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for fuq
|
||||
msgid "Fulfulde, Central-Eastern Niger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fulfulde, centraal-oostelijk Nigeria"
|
||||
|
||||
#. name for fur
|
||||
msgid "Friulian"
|
||||
@ -7924,11 +7924,11 @@ msgstr "Gayo"
|
||||
|
||||
#. name for gaz
|
||||
msgid "Oromo, West Central"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oromo, westelijk centraal"
|
||||
|
||||
#. name for gba
|
||||
msgid "Gbaya (Central African Republic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gbaya (Centraal Afrikaanse Republiek)"
|
||||
|
||||
#. name for gbb
|
||||
msgid "Kaytetye"
|
||||
@ -8336,7 +8336,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for gip
|
||||
msgid "Gimi (West New Britain)"
|
||||
msgstr "Gimi (west nieuw Brittannië)"
|
||||
msgstr "Gimi (west Nieuw Brittannië)"
|
||||
|
||||
#. name for giq
|
||||
msgid "Gelao, Green"
|
||||
@ -8772,7 +8772,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for grv
|
||||
msgid "Grebo, Central"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grebo, centraal"
|
||||
|
||||
#. name for grw
|
||||
msgid "Gweda"
|
||||
@ -9416,7 +9416,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for hlu
|
||||
msgid "Luwian, Hieroglyphic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luwisch, hiërogliefen"
|
||||
|
||||
#. name for hma
|
||||
msgid "Miao, Southern Mashan"
|
||||
@ -9428,31 +9428,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for hmc
|
||||
msgid "Miao, Central Huishui"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miao, centraal Huishui"
|
||||
|
||||
#. name for hmd
|
||||
msgid "Miao, Large Flowery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miao, groot bloemrijk"
|
||||
|
||||
#. name for hme
|
||||
msgid "Miao, Eastern Huishui"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miao, oostelijk Huishui"
|
||||
|
||||
#. name for hmf
|
||||
msgid "Hmong Don"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hmong Don"
|
||||
|
||||
#. name for hmg
|
||||
msgid "Hmong, Southwestern Guiyang"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hmong, zuidwestelijk Guiyang"
|
||||
|
||||
#. name for hmh
|
||||
msgid "Miao, Southwestern Huishui"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miao, zuidwestelijk Huishui"
|
||||
|
||||
#. name for hmi
|
||||
msgid "Miao, Northern Huishui"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miao, noordwestelijk Huishui"
|
||||
|
||||
#. name for hmj
|
||||
msgid "Ge"
|
||||
@ -9480,7 +9480,7 @@ msgstr "Hiri Motu"
|
||||
|
||||
#. name for hmp
|
||||
msgid "Miao, Northern Mashan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miao, noordelijk Mashan"
|
||||
|
||||
#. name for hmq
|
||||
msgid "Miao, Eastern Qiandong"
|
||||
@ -11060,7 +11060,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for kah
|
||||
msgid "Kara (Central African Republic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kara (Centraal Afrikaanse Republiek)"
|
||||
|
||||
#. name for kai
|
||||
msgid "Karekare"
|
||||
@ -11184,7 +11184,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for kbn
|
||||
msgid "Kare (Central African Republic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kare (Centraal Afrikaanse Republiek)"
|
||||
|
||||
#. name for kbo
|
||||
msgid "Keliko"
|
||||
@ -11284,7 +11284,7 @@ msgstr "Kela (Papua Nieuw-Guinea)"
|
||||
|
||||
#. name for kcm
|
||||
msgid "Gula (Central African Republic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gula (Centraal Afrikaanse Republiek)"
|
||||
|
||||
#. name for kcn
|
||||
msgid "Nubi"
|
||||
@ -12316,7 +12316,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for kmr
|
||||
msgid "Kurdish, Northern"
|
||||
msgstr "Koerdisch, Noordelijk"
|
||||
msgstr "Koerdisch, noordelijk"
|
||||
|
||||
#. name for kms
|
||||
msgid "Kamasau"
|
||||
@ -14176,7 +14176,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for lia
|
||||
msgid "Limba, West-Central"
|
||||
msgstr "Limba, West-Centraal"
|
||||
msgstr "Limba, west-centraal"
|
||||
|
||||
#. name for lib
|
||||
msgid "Likum"
|
||||
@ -17740,7 +17740,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for nbl
|
||||
msgid "Ndebele, South"
|
||||
msgstr "Ndebele, Zuid"
|
||||
msgstr "Ndebele, zuid"
|
||||
|
||||
#. name for nbm
|
||||
msgid "Ngbaka Ma'bo"
|
||||
@ -17900,7 +17900,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for nde
|
||||
msgid "Ndebele, North"
|
||||
msgstr "Ndebele, Noord"
|
||||
msgstr "Ndebele, noord"
|
||||
|
||||
#. name for ndf
|
||||
msgid "Nadruvian"
|
||||
@ -18116,7 +18116,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for ngd
|
||||
msgid "Ngando (Central African Republic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ngando (Centraal Afrikaanse Republiek)"
|
||||
|
||||
#. name for nge
|
||||
msgid "Ngemba"
|
||||
@ -18656,7 +18656,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for nmj
|
||||
msgid "Ngombe (Central African Republic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ngombe (Centraal Afrikaanse Republiek)"
|
||||
|
||||
#. name for nmk
|
||||
msgid "Namakura"
|
||||
@ -21028,7 +21028,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for pnz
|
||||
msgid "Pana (Central African Republic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pana (Centraal Afrikaanse Republiek)"
|
||||
|
||||
#. name for poc
|
||||
msgid "Poqomam"
|
||||
@ -21068,7 +21068,7 @@ msgstr "Pools"
|
||||
|
||||
#. name for pom
|
||||
msgid "Pomo, Southeastern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomo, zuidwestelijk"
|
||||
|
||||
#. name for pon
|
||||
msgid "Pohnpeian"
|
||||
@ -21076,7 +21076,7 @@ msgstr "Pohnpeiaans"
|
||||
|
||||
#. name for poo
|
||||
msgid "Pomo, Central"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomo, centraal"
|
||||
|
||||
#. name for pop
|
||||
msgid "Pwapwa"
|
||||
@ -21100,7 +21100,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for pov
|
||||
msgid "Crioulo, Upper Guinea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creools, hoger Guinea"
|
||||
|
||||
#. name for pow
|
||||
msgid "Popoloca, San Felipe Otlaltepec"
|
||||
@ -22428,7 +22428,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for sam
|
||||
msgid "Aramaic, Samaritan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aramees, Samaritaans"
|
||||
|
||||
#. name for san
|
||||
msgid "Sanskrit"
|
||||
@ -23780,7 +23780,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for sqr
|
||||
msgid "Arabic, Siculo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arabisch, Siciliaans"
|
||||
|
||||
#. name for sqs
|
||||
msgid "Sri Lankan Sign Language"
|
||||
@ -23920,7 +23920,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for ssh
|
||||
msgid "Arabic, Shihhi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arabisch, Shihhi"
|
||||
|
||||
#. name for ssi
|
||||
msgid "Sansi"
|
||||
@ -28212,7 +28212,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for xaa
|
||||
msgid "Arabic, Andalusian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arabisch, Andalusisch"
|
||||
|
||||
#. name for xab
|
||||
msgid "Sambe"
|
||||
@ -28400,7 +28400,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. name for xdy
|
||||
msgid "Dayak, Malayic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dayak, Maleis"
|
||||
|
||||
#. name for xeb
|
||||
msgid "Eblan"
|
||||
|
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calibre 0.4.22\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-09 21:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-13 18:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: hugo dellinger <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-15 11:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luc Mazon <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Français <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-14 04:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13921)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-16 04:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13955)\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: 1177,1104,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
|
||||
@ -2581,6 +2581,8 @@ msgid ""
|
||||
"Set the height of the inserted blank lines (in em). The height of the lines "
|
||||
"between paragraphs will be twice the value set here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Définit la hauteur des lignes blanches insérées (en cadratins). La hauteur "
|
||||
"des lignes entre deux paragraphes fera le double de la valeur spécifiée ici."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/conversion/plumber.py:396
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3170,6 +3172,10 @@ msgid ""
|
||||
"the order A, B, D, C. With this option, they will instead be added as A, B, "
|
||||
"C, D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Normalement, lorsque l'on suit les liens des fichiers HTML, calibre le fait "
|
||||
"en profondeur d'abord, c'est-à-dire que si le fichier A pointe sur B et C, "
|
||||
"mais B pointe sur D, les fichiers sont ajoutés dans l'ordre A, B, D, C. Avec "
|
||||
"cette option, ils seront en revanche ajoutés dans l'ordre A, B, C, D"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/htmlz/input.py:62
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3789,7 +3795,7 @@ msgstr "Italie"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/amazon.py:424
|
||||
msgid "Japan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Japon"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/sources/amazon.py:428
|
||||
msgid "Amazon website to use:"
|
||||
@ -4628,6 +4634,12 @@ msgid ""
|
||||
"set and default to the color displayed by the reader (generally this is "
|
||||
"black)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne pas enlever la couleur de police de la sortie. Cela est uniquement utile "
|
||||
"lorsque la variable \"txt-output-formatting\" est définie à \"textile\". "
|
||||
"Textile est le seul formatage qui supporte la mise en place de couleur de "
|
||||
"police. Si cette option n'est pas spécifiée, la couleur de police ne sera "
|
||||
"pas définie, et sera mise par défaut sur la valeur de couleur affichée par "
|
||||
"le lecteur (noir généralement)."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:115
|
||||
msgid "Send file to storage card instead of main memory by default"
|
||||
@ -4771,6 +4783,9 @@ msgid ""
|
||||
"The layout of the user interface. Wide has the book details panel on the "
|
||||
"right and narrow has it at the bottom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La couche de l'interface utilisateur. En mode large (wide), elle a le "
|
||||
"panneau de détails du livre sur la droite, et en mode réduit (narrow), elle "
|
||||
"l'a en bas."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:197
|
||||
msgid "Show the average rating per item indication in the tag browser"
|
||||
@ -5112,11 +5127,11 @@ msgstr "Nouvel emplacement de cette librairie:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:105
|
||||
msgid "Library moved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bibliothèque déplacée"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:107
|
||||
msgid "Forget library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oublier la bibliothèque"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:116
|
||||
msgid "New library location"
|
||||
@ -7403,6 +7418,15 @@ msgid ""
|
||||
"the <a href=\"http://manual.calibre-ebook.com/conversion.html#heuristic-"
|
||||
"processing\">User Manual</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Traitement heuristique</b> signifie que calibre va sonder votre livre à "
|
||||
"la recherche de motifs communs et va les réparer. Comme son nom l'indique, "
|
||||
"cela implique de se baser sur des suppositions, ce qui peut résulter en une "
|
||||
"sortie de conversion empirée, si calibre a mal deviné. Néanmoins, cela est "
|
||||
"désactivé par défaut. Souvent, si une conversion ne se produit pas comme "
|
||||
"vous l'attendiez, activer le traitement heuristique peut améliorer les "
|
||||
"choses. Vous pouvez en apprendre plus sur les divers processus de traitement "
|
||||
"heuristique dans le <a href=\"http://manual.calibre-"
|
||||
"ebook.com/conversion.html#heuristic-processing\">Manuel Utilisateur</a>."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/heuristics_ui.py:114
|
||||
msgid "Enable &heuristic processing"
|
||||
@ -8381,6 +8405,14 @@ msgid ""
|
||||
"tag.</p><p>To learn more advanced usage of XPath see the <a "
|
||||
"href=\"http://manual.calibre-ebook.com/xpath.html\">XPath Tutorial</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Par exemple, pour trouver tous les tags h2 qui ont pour "
|
||||
"class=\"chapter\", définissez le tag comme <i>h2</i>, l'attribut comme "
|
||||
"<i>class</i> et la valeur comme <i>chapter</i>.</p><p>Laissez l'attribut non "
|
||||
"défini va marcher pour n'importe quel attribut, et laisser la valeur non "
|
||||
"définie va marcher pour n'importe quelle valeur. Définir le tag comme * va "
|
||||
"marcher pour n'importe quel tag.</p><p>Pour en apprendre d'avantage sur "
|
||||
"l'utilisation de XPath, voir le <a href=\"http://manual.calibre-"
|
||||
"ebook.com/xpath.html\">tutoriel XPath</a>.</p>"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/cover_flow.py:145
|
||||
msgid "Browse by covers"
|
||||
@ -10340,7 +10372,7 @@ msgstr "Afficher l'historique des modifications pour ce plugin"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:545
|
||||
msgid "Plugin &Forum Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sujet de &Forum : Plugin"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:554
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugins_ui.py:109
|
||||
@ -10682,6 +10714,13 @@ msgid ""
|
||||
" month, as soon after 9:00 AM as possible.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Télécharger ce périodique chaque mois, au jour spécifié\n"
|
||||
" Le téléchargement aura lieu dès que possible après l'heure\n"
|
||||
" spécifiée, le jour spécifié. Par exemple, si vous avez "
|
||||
"choisi\n"
|
||||
" le 1er et le 15, après 09H00, le périodique sera téléchargé\n"
|
||||
" le 1er et le 15, le plus tôt possible après 09H00.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:103
|
||||
msgid "&Days of the month:"
|
||||
@ -10705,6 +10744,16 @@ msgid ""
|
||||
" 0.1 days to download a periodical more than once a day.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Télécharger ce périodique tous les X jours. Par exemple, si "
|
||||
"vous\n"
|
||||
" choisissez 30 jours, le périodique sera téléchargé tous les "
|
||||
"30 jours.\n"
|
||||
" Remarquez que vous pouvez mettre des intervalles de moins "
|
||||
"d'un jour,\n"
|
||||
" comme 0.1 jours, si vous voulez télécharger un périodique "
|
||||
"plus d'une\n"
|
||||
" fois par jour.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:151
|
||||
msgid "&Download every:"
|
||||
@ -10864,6 +10913,14 @@ msgid ""
|
||||
"<p>Also, the setting for deleting periodicals older than a number of days, "
|
||||
"below, takes priority over this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Lorsqu'elle est activée, cette option va permettre à calibre de garder, "
|
||||
"au maximum, le nombre spécifié de ce périodique. Chaque fois qu'une nouvelle "
|
||||
"sortie est téléchargée, la plus ancienne est supprimée, si le total est plus "
|
||||
"grand que ce nombre.</p>\n"
|
||||
"<p>Notez que cette fonctionnalité ne marche que si vous avez l'option "
|
||||
"d'ajouter le titre en tant que tag d'activée.</p>\n"
|
||||
"<p>De plus, l'option pour supprimer les périodiques plus vieux qu'un certain "
|
||||
"nombre de jours a priorité sur cette option.</p>"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:226
|
||||
msgid "all issues"
|
||||
@ -11894,6 +11951,8 @@ msgid ""
|
||||
"Some of the jobs cannot be stopped. Click Show details to see the list of "
|
||||
"unstoppable jobs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certains travaux ne peuvent être stoppés. Cliquez sur « Montrer les détails "
|
||||
"» pour voir la liste de travaux inarrêtables."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/jobs.py:321
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
@ -12280,6 +12339,9 @@ msgid ""
|
||||
"Cause a running calibre instance, if any, to be shutdown. Note that if there "
|
||||
"are running jobs, they will be silently aborted, so use with care."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Provoque l'extinction de l'instance de calibre courante (si elle existe). "
|
||||
"Remarquez que s'il y a des travaux en cours, ils seront avortés sans "
|
||||
"sommation. À utiliser avec parcimonie donc."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/main.py:69
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/wizard/__init__.py:691
|
||||
@ -12719,6 +12781,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can monitor the progress of the download by clicking the rotating "
|
||||
"spinner in the bottom right corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez surveiller l'avancement du téléchargement en cliquant sur la "
|
||||
"roue tournante dans le coin en bas à droite."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download.py:51
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12823,11 +12887,11 @@ msgstr "Créer l'auteur à partir de la clé de tri d'auteur"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:134
|
||||
msgid "Copy author to author sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copier l'auteur vers le type d'auteur"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:136
|
||||
msgid "Copy author sort to author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copier le type d'auteur vers l'auteur"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:147
|
||||
msgid "Swap the author and title"
|
||||
@ -12937,6 +13001,12 @@ msgid ""
|
||||
"having a cover will find a cover in the download\n"
|
||||
"cover stage, and vice versa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'indication « possède une couverture »\n"
|
||||
"n'est pas totalement digne de confiance.\n"
|
||||
"Parfois, les résultats marqués comme\n"
|
||||
"n'ayant pas de couverture vont trouver\n"
|
||||
"une couverture dans l'étape de téléchargement\n"
|
||||
"de couverture, et vice versa."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single_download.py:268
|
||||
msgid "See at"
|
||||
@ -13075,6 +13145,14 @@ msgid ""
|
||||
"Title match ignores leading indefinite articles (\"the\", \"a\", \"an\"), "
|
||||
"punctuation, case, etc. Author match is exact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auto-fusionner : Si des livres avec des titres et auteurs similaires sont "
|
||||
"trouvés, fusionner le format entrant dans l'enregistrement du livre déjà "
|
||||
"présent. La boîte sur la droite contrôle ce qui se passe lorsqu'un "
|
||||
"enregistrement existant a déjà le format entrant. Notez que cette option "
|
||||
"affecte également l'action de Copie vers la bibliothèque.\n"
|
||||
"Le matching du titre ignore les articles indéfinis en début (\"le\", "
|
||||
"\"un\"), la ponctuation, la casse, etc. Le matching de l'auteur doit "
|
||||
"cependant être exact."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/adding_ui.py:77
|
||||
msgid "&Automerge added books if they already exist in the calibre library:"
|
||||
@ -13101,6 +13179,19 @@ msgid ""
|
||||
"punctuation, case, etc.\n"
|
||||
"Author matching is exact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auto-fusionner : Si des livres avec des titres et auteurs similaires sont "
|
||||
"trouvés, fusionner le format entrant dans l'enregistrement du livre déjà "
|
||||
"présent. Cette boîte contrôle ce qui se passe lorsqu'un enregistrement "
|
||||
"précédent a déjà le format entrant :\n"
|
||||
"Ignorer les fichiers entrants doublon - signifie que les fichiers déjà "
|
||||
"existants dans la bibliothèque ne seront pas remplacés\n"
|
||||
"Remplacer les fichiers existants - signifie que les fichiers déjà existants "
|
||||
"dans la bibliothèque seront remplacés\n"
|
||||
"Créer un nouvel enregistrement pour chaque fichier doublon - signifie qu'une "
|
||||
"nouvelle entrée sera crée pour chaque fichier doublon\n"
|
||||
"Le matching du titre ignore les articles indéfinis en début (\"le\", "
|
||||
"\"un\"), la ponctuation, la casse, etc. Le matching de l'auteur doit "
|
||||
"cependant être exact."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/adding_ui.py:88
|
||||
msgid "&Tags to apply when adding a book:"
|
||||
@ -13334,6 +13425,8 @@ msgid ""
|
||||
"Enter either an identifier type or an identifier type and value of the form "
|
||||
"identifier:value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entrez soit un type d'identifiant, soit un type d'identifiant et une valeur "
|
||||
"sous la forme identifiant:valeur"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:213
|
||||
msgid "Enter a number"
|
||||
@ -14003,6 +14096,11 @@ msgid ""
|
||||
">Plugins. Remember to also enter the folders where you want the books to be "
|
||||
"put. You must restart calibre for your changes to take effect.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copier ces valeurs dans le presse-papier, les coller dans un éditeur, puis "
|
||||
"les rentrer dans le USER_DEVICE en customisant le plugin du dispositif par "
|
||||
"le biais de Préférences->Plugins. Rappelez-vous d'également rentrer les "
|
||||
"dossiers où vous voulez que les livres soient enregistrés. Vous devez "
|
||||
"redémarrer calibre pour que les changements prennent effet.\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/email_ui.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14200,6 +14298,11 @@ msgid ""
|
||||
"Manage Authors. You can use the values {author} and \n"
|
||||
"{author_sort}, and any template function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Choisissez un modèle afin d'être utilisé pour créer un lien vers un "
|
||||
"auteur dans la fenêtre d'information sur les livres. Ce modèle sera utilisé "
|
||||
"lorsqu'aucun lien n'a été fourni par l'auteur par le biais de Gérer les "
|
||||
"auteurs. Vous pouvez utiliser les valeurs {author} et {author_sort}, ainsi "
|
||||
"que n'importe quelle fonction de modèle.</p>"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:152
|
||||
msgid "Use &Roman numerals for series"
|
||||
@ -14279,6 +14382,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:231
|
||||
msgid "When showing cover browser in separate window, show it &fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lors de l'affichage du navigateur de couverture dans une fenêtre séparée, le "
|
||||
"montrer en plein-écran (&f)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:236
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -14426,6 +14531,8 @@ msgid ""
|
||||
"Restore your own subset of checked fields that you define using the 'Set as "
|
||||
"default' button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Restaurer votre propre sous-ensemble de champs cochés que vous définissez en "
|
||||
"utilisant le bouton 'Préciser comme défaut')"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:127
|
||||
msgid "&Set as default"
|
||||
@ -14436,6 +14543,8 @@ msgid ""
|
||||
"Store the currently checked fields as a default you can restore using the "
|
||||
"'Select default' button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enregistrer les champs actuellement cochés comme champs par défaut. Vous "
|
||||
"pouvez les restaurer en utilisant le bouton 'Sélectionner par défaut')"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:129
|
||||
msgid "Convert all downloaded comments to plain &text"
|
||||
@ -14522,6 +14631,8 @@ msgstr "Déboguer la &détection de l'appareil"
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:43
|
||||
msgid "Get information to setup the &user defined device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Récupérer les informations de l'appareil pour définir les préférences de "
|
||||
"l'&utilisateur"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:51
|
||||
msgid "Open calibre &configuration directory"
|
||||
@ -14533,15 +14644,15 @@ msgstr "&Installer les outils en ligne de commande"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:67
|
||||
msgid "&Abort conversion jobs that take more than:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Annuler les travaux de conversion qui prennent plus de :"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:71
|
||||
msgid "Never abort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne jamais annuler"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/misc_ui.py:72
|
||||
msgid " minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " minutes"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:52
|
||||
msgid "Device currently connected: "
|
||||
@ -14553,7 +14664,7 @@ msgstr "Appareil actuellement connecté : Aucun"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:189
|
||||
msgid "That format and device already has a plugboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ce format et cet appareil ont déjà un tableau de connexions"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:201
|
||||
msgid "Possibly override plugboard?"
|
||||
@ -14564,6 +14675,9 @@ msgid ""
|
||||
"A more general plugboard already exists for that format and device. Are you "
|
||||
"sure you want to add the new plugboard?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un tableau de connexions plus général existe déjà pour ce format et cet "
|
||||
"appareil. Êtes-vous certains que vous voulez ajouter le nouveau tableau de "
|
||||
"connexions ?"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:214
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:236
|
||||
@ -14575,22 +14689,31 @@ msgid ""
|
||||
"More specific device plugboards exist for that format. Are you sure you want "
|
||||
"to add the new plugboard?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des tableaux de connexions plus spécifiques à cet appareil existent déjà "
|
||||
"pour ce format. Êtes-vous certains de vouloir ajouter ce tableau de "
|
||||
"connexions ?"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:226
|
||||
msgid "Really add plugboard?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réellement ajouter ce tableau de connexions ?"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"A different plugboard matches that format and device combination. Are you "
|
||||
"sure you want to add the new plugboard?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un tableau de connexions différent correspond déjà à ce format et cet "
|
||||
"appareil. Êtes-vous certains de vouloir ajouter ce nouveau tableau de "
|
||||
"connexions ?"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"More specific format and device plugboards already exist. Are you sure you "
|
||||
"want to add the new plugboard?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des tableaux de connexions plus spécifiques à ce format et cet appareil "
|
||||
"existent déjà, Êtes-vous certains de vouloir ajouter ce nouveau tableau de "
|
||||
"connexions ?"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/plugboard.py:248
|
||||
msgid "The {0} device does not support the {1} format."
|
||||
@ -14800,7 +14923,7 @@ msgstr "Variables disponibles :"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/save_template_ui.py:60
|
||||
msgid "Template Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editeur de modèle"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/saving_ui.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14941,6 +15064,12 @@ msgid ""
|
||||
"you always use prefixes in your saved searches. For example, use "
|
||||
"\"series:Foundation\" rather than just \"Foundation\" in a saved search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Remarquez que cette option affecte toutes les recherches, incluant les "
|
||||
"recherches sauvegardées et les restrictions. De ce fait, si vous utilisez "
|
||||
"cette option, il est préférable de s'assurer que vous utilisez toujours des "
|
||||
"préfixes dans vos recherches sauvegardées. Par exemple, utilisez "
|
||||
"\"series:Foundation\" plutôt que \"Foundation\" dans une recherche "
|
||||
"sauvegardée."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:117
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14966,6 +15095,11 @@ msgid ""
|
||||
"changing the name and pressing Save. Change the value of\n"
|
||||
"a search term by changing the value box then pressing Save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contient les noms des groupes de recherches actuellement définis. Créer un "
|
||||
"nouveau nom en entrant dans la boîte vide, puis presser Sauvegarder. "
|
||||
"Renommer un terme de recherche en le sélectionnant puis en changeant son nom "
|
||||
"et en pressant Sauvegarder. Changer la valeur d'un terme de recherche en "
|
||||
"changeant la boîte de valeur puis en pressant Sauvegarder."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/search_ui.py:126
|
||||
msgid "Delete the current search term"
|
||||
@ -15321,7 +15455,7 @@ msgstr "Fonction non définie"
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions.py:154
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Name %s already used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le nom %s est déjà utilisé"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/template_functions.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15435,7 +15569,7 @@ msgstr "Impossible d'effacer les actions %s de cet emplacement"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar_ui.py:101
|
||||
msgid "Choose the toolbar to customize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utiliser la barre d'outil pour personnaliser"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/toolbar_ui.py:102
|
||||
msgid "A&vailable actions"
|
||||
@ -15559,7 +15693,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_box.py:392
|
||||
msgid "Start search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lancer la recherche"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_box.py:402
|
||||
msgid "Enable or disable search highlighting."
|
||||
@ -15777,6 +15911,9 @@ msgid ""
|
||||
"the store caters to. However, this does not necessarily mean that the store "
|
||||
"is limited to that market only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce magasin est dirigé à %s. C'est une bonne indication sur le marché auquel "
|
||||
"s'adresse ce magasin. Néanmoins, cela ne signifie pas nécessairement que ce "
|
||||
"magasin est limité uniquement à ce marché."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/models.py:143
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/models.py:215
|
||||
@ -15926,6 +16063,11 @@ msgid ""
|
||||
"what you can do with this book. Check with the store before making any "
|
||||
"purchases to ensure you can actually read this book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce livre a été détecté comme ayant des restrictions DRM. Il se peut qu'il ne "
|
||||
"marche pas avec votre appareil et que vous ayez des limitations imposées "
|
||||
"comme sur ce que vous pouvez faire de ce livre. Vérifiez avec le magasin "
|
||||
"avant de faire une quelconque acquisition pour s'assurer que vous pouvez "
|
||||
"effectivement lire le livre."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/models.py:205
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16046,6 +16188,13 @@ msgid ""
|
||||
"will be a .epub file. You can add this book to calibre using \"Add Books\" "
|
||||
"and selecting the file from the ADE library folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cet ebook est un fichier EPUB avec DRM. Il vous sera demandé de sauver ce "
|
||||
"fichier sur votre ordinateur. Une fois sauvegardé, ouvrez le avec <a "
|
||||
"href=\"http://www.adobe.com/products/digitaleditions/\">Adobe Digital "
|
||||
"Editions</a> (ADE).<p>ADE, à son tour, va télécharger le vrai ebook, qui "
|
||||
"sera un fichier .epub. Vous pourrez ajouter ce livre à calibre en utilisant "
|
||||
"« Ajouter des livres » et en sélectionnant le fichier depuis le répertoire "
|
||||
"bibliothèque d'ADE."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/web_control.py:86
|
||||
msgid "File is not a supported ebook type. Save to disk?"
|
||||
@ -16428,11 +16577,11 @@ msgstr "&Ejecter l'appareil connecté"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:243
|
||||
msgid "Quit calibre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quitter calibre"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:256
|
||||
msgid "Clear the current search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vider la recherche courante"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/ui.py:354
|
||||
msgid "Debug mode"
|
||||
@ -17083,7 +17232,7 @@ msgstr "Imprimer un ebook"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:103
|
||||
msgid "Test name invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom de test invalide"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:104
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -17091,6 +17240,8 @@ msgid ""
|
||||
"The name <b>%r</b> does not appear to end with a file extension. The name "
|
||||
"must end with a file extension like .epub or .mobi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom <b>%r</b> ne semble pas finir avec une extension de fichier. Le nom "
|
||||
"doit finir par une extension de fichier comme .epub ou .mobi"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:993
|
||||
msgid "Drag to resize"
|
||||
@ -17600,6 +17751,13 @@ msgid ""
|
||||
"Default: '%%default'\n"
|
||||
"Applies to: BIBTEX output format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les champs à afficher lorsque l'on consulte les livres de la base de "
|
||||
"données. Cela doit être une liste de champs séparés par une virgule.\n"
|
||||
"Champs disponibles : %(fields)s\n"
|
||||
"plus les champs personnalisés créés par l'utilisateur.\n"
|
||||
"Exemple : %(opt)s=title,authors,tags\n"
|
||||
"Par défaut : '%%default'\n"
|
||||
"S'applique à : format de sortie BIBTEX"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:264
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -18873,6 +19031,11 @@ msgid ""
|
||||
"subdirectory with filenames containing title and author. Available controls "
|
||||
"are: {%(controls)s}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le modèle pour contrôler le nom de fichier et la structure des répertoires "
|
||||
"de sauvegarde des fichiers. Par défaut : \"%(templ)s\" qui va sauvegarder "
|
||||
"les livres dans un sous-répertoire par auteur avec des noms de fichiers "
|
||||
"contenant le titre et l'auteur. Les contrôles disponibles sont : "
|
||||
"{%(controls)s}"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:100
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -18882,6 +19045,10 @@ msgid ""
|
||||
"author directory with filenames containing title and author. Available "
|
||||
"controls are: {%(controls)s}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le modèle pour contrôler le nom de fichier et la structure des répertoires "
|
||||
"des fichiers envoyés à l'appareil. Par défaut : \"%(templ)s\" qui va "
|
||||
"sauvegarder les livres dans un sous-répertoire par auteur avec des noms de "
|
||||
"fichiers contenant le titre et l'auteur. Les contrôles sont : {%(controls)s}"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:107
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18903,6 +19070,8 @@ msgid ""
|
||||
"The format in which to display dates. %(day)s - day, %(month)s - month, "
|
||||
"%(mn)s - month number, %(year)s - year. Default is: %(default)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le format suivant lequel afficher les dates. %(day)s - jour, %(month)s - "
|
||||
"mois, %(mn)s - numéro de mois, %(year)s - année. Par défaut : %(default)s"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:121
|
||||
msgid "Convert paths to lowercase."
|
||||
@ -18916,6 +19085,8 @@ msgstr "Remplacer les espaces par des underscores."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Save into a single directory, ignoring the template directory structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sauvegarder dans un seul répertoire, en ignorant le modèle de structure des "
|
||||
"répertoires"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:303
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -18923,11 +19094,15 @@ msgid ""
|
||||
"Failed to calculate path for save to disk. Template: %(templ)s\n"
|
||||
"Error: %(err)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A échoué a calculer le chemin pour sauvegarder sur le disque. Modèle : "
|
||||
"%(templ)s\n"
|
||||
"Erreur : %(err)s"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:309
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template evaluation resulted in no path components. Template: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'application du modèle n'a résulté en aucun composant de chemin. Modèle : %s"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:403
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/save_to_disk.py:436
|
||||
@ -19179,13 +19354,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/mobile.py:158
|
||||
msgid "Switch to the full interface (non-mobile interface)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basculer vers l'interface complète (interface non-mobile)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/mobile.py:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"The full interface gives you many more features, but it may not work well on "
|
||||
"a small screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'interface complète donne accès à plus de fonctionnalités, mais ne marche "
|
||||
"pas forcément bien sur un petit écran"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/opds.py:125
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -19329,6 +19506,11 @@ msgid ""
|
||||
"separated by commas. Only takes effect if you set the option to limit search "
|
||||
"columns above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choisissez les colonnes à être recherchées lorsqu'il n'y a pas d'utilisation "
|
||||
"de préfixes, comme par exemple lors de la recherche de « Rouge » au lieu de "
|
||||
"« title:Rouge ». Entrez une liste de noms à rechercher séparés par des "
|
||||
"virgules. Cela prend effet si vous définissez l'option de limite de colonnes "
|
||||
"de recherches ci-dessus."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:27
|
||||
msgid "failed to scan program. Invalid input {0}"
|
||||
@ -19412,6 +19594,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:151
|
||||
msgid "strlen(a) -- Returns the length of the string passed as the argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"strlen(a) -- Retourne la longueur de la chaîne de caractères passée en "
|
||||
"argument"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:164
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19586,18 +19770,24 @@ msgid ""
|
||||
"string1 is longer than max. You can pass as many `prefix, string` pairs as "
|
||||
"you wish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"strcat_max(max, string1, prefix1, string2, ...) -- Retourne la chaîne de "
|
||||
"caractères formée de la concaténation des arguments. La valeur retournée est "
|
||||
"initialisée à string1. Les paires 'Prefix,string' sont ajoutées au bout de "
|
||||
"la valeur tant que la taille de la chaîne de sortie est plus petite que "
|
||||
"'max'. String1 est retournée même si string1 est plus grande que max. Vous "
|
||||
"pouvez passer autant de paires de 'prefix,string' que vous le souhaitez."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:383
|
||||
msgid "strcat_max requires 2 or more arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "strcat_max requiert deux arguments ou plus"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:385
|
||||
msgid "strcat_max requires an even number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "strcat_max requiert un nombre pair d'arguments"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:389
|
||||
msgid "first argument to strcat_max must be an integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "le premier argument de strcat_max doit être un nombre entier"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:407
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19619,6 +19809,12 @@ msgid ""
|
||||
"otherwise return not_found_val. If the string contains separators, then it "
|
||||
"is also treated as a list and each value is checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"str_in_list(val, separator, string, found_val, not_found_val) -- traite val "
|
||||
"comme une liste d'éléments séparés par separator, comparant la chaîne de "
|
||||
"caractères avec chaque valeur de la liste. Si la chaîne correspond à une "
|
||||
"valeur, cela retourne found_val, sinon, cela retourne not_found_val. Si la "
|
||||
"chaîne contient des séparateurs, alors c'est également traité comme une "
|
||||
"liste et chaque valeur est vérifiée."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:446
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19630,6 +19826,14 @@ msgid ""
|
||||
"regexp matches the identifier's value. If there is a match, return "
|
||||
"found_val, otherwise return not_found_val."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"identifier_in_list(val, id, found_val, not_found_val) -- traite val comme "
|
||||
"une liste d'identifiants séparés par des virgules, en comparant la chaîne de "
|
||||
"caractères avec chaque valeur de la liste. Un identifiant a la forme "
|
||||
"\"identifier:value\". Le paramètre id doit être soit \"id\", soit "
|
||||
"\"id:regexp\". Le premier cas est validé s'il y a un identifiant avec cet "
|
||||
"id. Le second cas est validé si l'expression régulière regexp correspond à "
|
||||
"la valeur de l'identifiant. S'il y a correspondance, la valeur de retour est "
|
||||
"found_val, sinon, c'est not_found_val."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:472
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calibre_calibre-it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-09 21:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-13 21:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-15 14:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-14 04:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13921)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-16 04:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13955)\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,1105,-1,1312,-1,-1\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
|
||||
@ -8827,6 +8827,98 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" <h1>Guida</h1>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>calibre archivia l'elenco dei tuoi libri e dei rispettivi "
|
||||
"metadati in un\n"
|
||||
" database. I file dei libri attuali e le loro copertine sono "
|
||||
"archiviati come normali \n"
|
||||
" file nella cartella di archiviazione di calibre. Il database "
|
||||
"contiene un elenco dei file\n"
|
||||
" e delle copertine appartenenti ad ogni voce della lista. Questo "
|
||||
"strumento controlla che i\n"
|
||||
" file presenti nella cartella dell'archivio del computer "
|
||||
"corrispondano alle \n"
|
||||
" informazioni nel database.</p>\n"
|
||||
" <p>Il risultato di ogni tipo di controllo è mostrato a sinistra. I "
|
||||
"vari\n"
|
||||
" controlli sono:\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" <ul>\n"
|
||||
" <li><b>Titoli non validi</b>: sono file e cartelle che compaiono\n"
|
||||
" nella libreria dove dovrebbero esserci i titoli dei libri, ma non "
|
||||
"hanno il\n"
|
||||
" formato corretto per per essere un titolo del libro.</li>\n"
|
||||
" <li><b>Titoli aggiuntivi</b>: sono dei file in più nella biblioteca "
|
||||
"di\n"
|
||||
" calibre che sembrano essere titoli corretti, ma non hanno le "
|
||||
"corrispondenti\n"
|
||||
" voci nel database</li>\n"
|
||||
" <li><b>Autore non valido</b>: questi file compaiono\n"
|
||||
" nella libreria dove solo le cartelle autori dovrebbero essere "
|
||||
"presenti.</li>\n"
|
||||
" <li><b>Autori aggiuntivi</b>: sono cartelle nella biblioteca di \n"
|
||||
" calibre che sembrano essere autori, ma non hanno corrispondenze nel "
|
||||
"database</li>\n"
|
||||
" <li><b>Formati di libro mancanti</b>: sono formati di libro che sono "
|
||||
"\n"
|
||||
" nel database, ma non hanno il corrispondente file del formato nella "
|
||||
"cartella del libro.\n"
|
||||
" <li><b>Formati di libro aggiuntivi</b>: sono altri file formati "
|
||||
"trovati nella\n"
|
||||
" cartella del libro, ma non nel database.\n"
|
||||
" <li><b>File sconosciuti nella cartella del libro</b>: sono dei file "
|
||||
"in più nella\n"
|
||||
" cartella di ogni libro che non corrispondono a file di formati o "
|
||||
"copertine \n"
|
||||
" conosciuti.</li>\n"
|
||||
" <li><b>File delle copertine mancanti</b>: rappresentano libri che "
|
||||
"sono marcati\n"
|
||||
" nel database come dotati di copertine mentre in realtà i file delle "
|
||||
"copertine sono\n"
|
||||
" mancanti.</li>\n"
|
||||
" <li><b>File delle copertine non presenti nel database</b>: sono "
|
||||
"libri che hanno\n"
|
||||
" dotati di file delle copertine, ma sono marcati come privi di "
|
||||
"copertina nel database.</li>\n"
|
||||
" <li><b>Cartella problematica</b>: rappresenta le cartelle nella\n"
|
||||
" biblioteca di calibre che non possono essere elaborate/analizzate da "
|
||||
"questo\n"
|
||||
" strumento.</li>\n"
|
||||
" </ul>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>Ci sono due tipi di correzioni automatiche possibili: <i>Elimina "
|
||||
"\n"
|
||||
" i marcati</i> e <i>Ripara i marcati</i>.</p>\n"
|
||||
" <p><i>Elimina i marcati</i> è usata per rimuovere i "
|
||||
"file/cartelle/copertine in più che\n"
|
||||
" non hanno corrispondenza di voci nel database. Seleziona la casella "
|
||||
"vicino all'articolo che vuoi\n"
|
||||
" eliminare. Usare con attenzione.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <p><i>Ripara i marcati</i> è applicabile solamente alle copertine e "
|
||||
"ai formati mancanti\n"
|
||||
" (le tre righe marcate con 'riparabile'). Nel caso di mancanza dei "
|
||||
"file delle copertine,\n"
|
||||
" la selezione della casella 'riparabile' e la pressione di questo "
|
||||
"pulsante informeranno calibre che\n"
|
||||
" non ci sono copertine per tutti i libri elencati. Usa questa opzione "
|
||||
"se \n"
|
||||
" non intendi ripristinare le copertine da una copia di sicurezza. In "
|
||||
"caso di file di\n"
|
||||
" copertine aggiuntivi, selezionando la casella 'riparabile' e "
|
||||
"premendo questo pulsante si informerà\n"
|
||||
" calibre che che i file di copertina trovati sono corretti per tutti "
|
||||
"i libri\n"
|
||||
" elencati. Utilizza questa procedura quando non hai intenzione di "
|
||||
"eliminare il file. Nel \n"
|
||||
" caso di formati mancanti, la selezione della casella ripara e la "
|
||||
"pressione del \n"
|
||||
" pulsante dirà a calibre che i formati non sono recuperabili. "
|
||||
"Utilizza questa procedura se\n"
|
||||
" non intendi ripristinare i formati da una copia di sicurezza.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/check_library.py:226
|
||||
msgid "&Run the check again"
|
||||
@ -9198,6 +9290,12 @@ msgid ""
|
||||
" available at <a href=\"http://drmfree.calibre-ebook.com\">Open "
|
||||
"Books</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Questo libro è protetto da <b>DRM</b>. Per ulteriori informazioni sul DRM "
|
||||
"e sul perché non puoi leggere o convertire questo libro in calibre, \n"
|
||||
" <a href=\"http://drmfree.calibre-ebook.com/about#drm\">fai clic "
|
||||
"qui</a>.<p>Un gran numero di recenti pubblicazioni, libere da DRM sono \n"
|
||||
" disponibili in <a href=\"http://drmfree.calibre-ebook.com\">Open "
|
||||
"Books</a>."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/edit_authors_dialog.py:52
|
||||
msgid "Author sort"
|
||||
@ -10449,6 +10547,13 @@ msgid ""
|
||||
" month, as soon after 9:00 AM as possible.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Scaricalo periodicamente ogni mese, nei giorni specificati.\n"
|
||||
" Lo scaricamento avverrà appena possibile dopo l'orario \n"
|
||||
" impostato nel giorno specificato di ogni mese. Ad esempio,\n"
|
||||
" se sceglierai il 1°e il 15° dopo le 9:00, lo scaricamento \n"
|
||||
" periodico avverrà il 1°e il 15° di ogni mese, appena\n"
|
||||
" possibile dopo le 9:00.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler.py:103
|
||||
msgid "&Days of the month:"
|
||||
|
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calibre\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-09 21:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-14 19:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-15 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Shushi Kurose <md81bird@hitaki.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-15 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13921)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-16 04:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13955)\n"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
|
||||
msgid "Does absolutely nothing"
|
||||
@ -4673,7 +4673,7 @@ msgstr "ライブラリのメンテナンス"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:189
|
||||
msgid "Library metadata backup status"
|
||||
msgstr "ライブラリの書籍情報バックアップ状況"
|
||||
msgstr "ライブラリの書籍情報バックアップステータス"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:193
|
||||
msgid "Start backing up metadata of all books"
|
||||
@ -4749,12 +4749,12 @@ msgstr "なし"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:325
|
||||
msgid "Backup status"
|
||||
msgstr "バックアップ・ステータス"
|
||||
msgstr "バックアップステータス"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:326
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Book metadata files remaining to be written: %s"
|
||||
msgstr "書籍情報ファイルの書き出す残りの数: %s"
|
||||
msgstr "書誌情報ファイルを書き出す残りの数: %s"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/choose_library.py:332
|
||||
msgid "Backup metadata"
|
||||
@ -5152,15 +5152,15 @@ msgstr "書誌情報・表紙をダウンロード"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:45
|
||||
msgid "Merge into first selected book - delete others"
|
||||
msgstr "最初に選択した書籍にマージする - 他は削除"
|
||||
msgstr "最初に選択した書籍にマージ - 他は削除"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:48
|
||||
msgid "Merge into first selected book - keep others"
|
||||
msgstr "最初に選択した書籍にマージする - 他は残す"
|
||||
msgstr "最初に選択した書籍にマージ - 他は残す"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:52
|
||||
msgid "Merge only formats into first selected book - delete others"
|
||||
msgstr "フォーマットのみを最初に選択した書籍にマージする - 他は削除"
|
||||
msgstr "フォーマットのみ最初に選択した書籍にマージ - 他は削除"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:57
|
||||
msgid "Merge book records"
|
||||
@ -5424,7 +5424,7 @@ msgstr "再起動"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/save_to_disk.py:24
|
||||
msgid "Save single format to disk..."
|
||||
msgstr "ディスクに単一フォーマットで保存..."
|
||||
msgstr "ディスクに指定フォーマットで保存..."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/save_to_disk.py:39
|
||||
msgid "S"
|
||||
@ -5612,7 +5612,7 @@ msgid ""
|
||||
"are looking for, at the best price. You also get DRM status and other useful "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"統合検索を使うことで、どのストアに探している書籍があり、どこが一番安いかが簡単に分かります。また、DRMのありなしやその他の便利な情報を得ることもできます"
|
||||
"統合検索を使うことで、どのストアに探している書籍があり、どこが一番安いかが簡単に分かります。また、DRMステータスやその他の便利な情報を得ることもできます"
|
||||
"。"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/store.py:142
|
||||
@ -5739,7 +5739,7 @@ msgstr "この中を検索"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add.py:246
|
||||
msgid "Adding..."
|
||||
msgstr "追加..."
|
||||
msgstr "追加中..."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add.py:259
|
||||
msgid "Searching in all sub-directories..."
|
||||
@ -5800,7 +5800,7 @@ msgstr "同じタイトルの書籍がデータベース中にすでに存在し
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add.py:391
|
||||
msgid "Adding duplicates..."
|
||||
msgstr "重複したものを追加..."
|
||||
msgstr "重複するものを追加中..."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/add.py:460
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
@ -7152,7 +7152,7 @@ msgstr "Palmデバイス向けに画像サイズを変更(&P)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/mobi_output_ui.py:74
|
||||
msgid "Use author &sort for author"
|
||||
msgstr "著者として著者(ソート)を使う(&S)"
|
||||
msgstr "著者として著者名ソートを使う(&S)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/mobi_output_ui.py:75
|
||||
msgid "Disable compression of the file contents"
|
||||
@ -7405,7 +7405,7 @@ msgid ""
|
||||
"wizard buttons below will allow you to test your regular expression against "
|
||||
"the current input document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>検索&置換では<i>正規表現</i>を使用します。正規表現については<a href=\"http://manual.calibre-"
|
||||
"<p>検索と置換では<i>正規表現</i>を使用します。正規表現については<a href=\"http://manual.calibre-"
|
||||
"ebook.com/regexp.html\">正規表現チュートリアル</a>を参照してください。以下のウィザードボタンを押すと、現在の入力ドキュメントに"
|
||||
"対して実行する正規表現をテストできます。"
|
||||
|
||||
@ -7723,11 +7723,11 @@ msgstr "span"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xpath_wizard_ui.py:86
|
||||
msgid "Having the &attribute:"
|
||||
msgstr "持っているアトリビュート(&A):"
|
||||
msgstr "含んでいる属性(&A):"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xpath_wizard_ui.py:87
|
||||
msgid "With &value:"
|
||||
msgstr "アトリビュートの値(&V):"
|
||||
msgstr "値(&V):"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/xpath_wizard_ui.py:88
|
||||
msgid "(A regular expression)"
|
||||
@ -7742,10 +7742,10 @@ msgid ""
|
||||
"tag.</p><p>To learn more advanced usage of XPath see the <a "
|
||||
"href=\"http://manual.calibre-ebook.com/xpath.html\">XPath Tutorial</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>例えば、すべてのclass=\"chapter\"を持つh2タグにマッチさせるには、タグを<i>h2</i>に、アトリビュートを<i>class</"
|
||||
"i>そしてアトリビュートの値を<i>chapter</i>にしてください。</p><p>アトリビュート欄を空白にすると、すべてのアトリビュートに、アトリビ"
|
||||
"ュートの値欄を空白にすると、すべてのアトリビュートの値にマッチします。タグ名を*にするとすべてのタグにマッチします。</p><p>もっと高度なXPathの"
|
||||
"使い方については<a href=\"http://manual.calibre-"
|
||||
"<p>例えば、class=\"chapter\"を含むすべてのh2タグにマッチさせるには、タグを<i>h2</i>に、属性を<i>class</i>に、値"
|
||||
"を<i>chapter</i>に設定してください。</p><p>属性を空白にするとすべての属性にマッチします。また、値を空白にすると値にマッチします。タグ"
|
||||
"名を * にするとすべてのタグにマッチします。</p><p>XPathのより高度な使い方については、<a "
|
||||
"href=\"http://manual.calibre-"
|
||||
"ebook.com/xpath.html\">XPathチュートリアル</a>を参照してください。"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/cover_flow.py:145
|
||||
@ -8710,7 +8710,7 @@ msgstr "頭文字を大文字化"
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:270
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:442
|
||||
msgid "Capitalize"
|
||||
msgstr "先頭を大文字化"
|
||||
msgstr "先頭のみ大文字化"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/edit_authors_dialog.py:181
|
||||
msgid "Copy to author sort"
|
||||
@ -8902,7 +8902,7 @@ msgid ""
|
||||
"character matching or regular expressions. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>この機能を利用すると、ライブラリを破壊してしまう可能性があります。</b>変更は元に戻せません。アンドゥ機能はありません。進める前にライブラリのバッ"
|
||||
"クアップを取ることを強くお勧めします。<p>文字検索や正規表現を使ってテキストフィールドの検索&置換を行ってください。 "
|
||||
"クアップを取ることを強くお勧めします。<p>文字検索や正規表現を使ってテキストフィールドの検索と置換を行ってください。 "
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:424
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8983,7 +8983,7 @@ msgstr "検索/置換を保存"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:1003
|
||||
msgid "Search/replace name:"
|
||||
msgstr "検索/置換 名:"
|
||||
msgstr "検索/置換名:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:1011
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8997,7 +8997,7 @@ msgstr "メタ情報を編集"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:537
|
||||
msgid "A&utomatically set author sort"
|
||||
msgstr "自動的に著者名ソートを設定(&U)"
|
||||
msgstr "自動的に著者名ソートを設定する(&U)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:538
|
||||
msgid "&Swap title and author"
|
||||
@ -9005,7 +9005,7 @@ msgstr "タイトルと著者を入れ替える(&S)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:539
|
||||
msgid "Author s&ort: "
|
||||
msgstr "著者(ソート) (&O) "
|
||||
msgstr "著者名ソート(&O): "
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:540
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9110,7 +9110,7 @@ msgstr "日付を適用(&A)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:573
|
||||
msgid "&Published:"
|
||||
msgstr "発行日(&P)"
|
||||
msgstr "発行日(&P):"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:575
|
||||
msgid "Clear published date"
|
||||
@ -9155,7 +9155,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:587
|
||||
msgid "Remove &stored conversion settings for the selected books"
|
||||
msgstr "選択された書籍から保存された変換設定を取り除く(&S)"
|
||||
msgstr "選択した書籍に保存された変換設定を削除する(&S)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:588
|
||||
msgid "Change &cover"
|
||||
@ -9191,7 +9191,7 @@ msgstr "カスタム書誌情報(&C):"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:596
|
||||
msgid "Load searc&h/replace:"
|
||||
msgstr "検索/置換をロード(&H)"
|
||||
msgstr "検索/置換をロード(&H):"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:597
|
||||
msgid "Select saved search/replace to load."
|
||||
@ -9274,7 +9274,7 @@ msgstr "置換文字列。マッチした検索テキストはこの文字列と
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:616
|
||||
msgid "&Apply function after replace:"
|
||||
msgstr "置換後に変換操作を行う(&A):"
|
||||
msgstr "置換後に変換操作を行う(&A):"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:617
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9346,7 +9346,7 @@ msgstr "テスト結果"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:636
|
||||
msgid "Your test:"
|
||||
msgstr "あなたのテスト"
|
||||
msgstr "テスト:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:637
|
||||
msgid "&Search and replace"
|
||||
@ -10078,7 +10078,7 @@ msgstr "すぐにダウンロード(&D)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:230
|
||||
msgid "&Delete downloaded news older than:"
|
||||
msgstr "ダウンロードした古いニュースを削除(&D):"
|
||||
msgstr "ダウンロード済みの古いニュースを削除(&D):"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/scheduler_ui.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10120,7 +10120,7 @@ msgstr "検索するテキスト。これは正規表現として解釈されま
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Negate this match. That is, only return results that <b>do not</b> match "
|
||||
"this query."
|
||||
msgstr "<p>検索結果を反転。検索結果に<b>マッチしない</b>物を結果とします。"
|
||||
msgstr "<p>検索結果を反転します。このクエリに<b>マッチしない</b>結果のみ返します。"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_item_ui.py:44
|
||||
msgid "Negate"
|
||||
@ -10138,21 +10138,21 @@ msgstr "高度な検索"
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:197
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/stores/mobileread/adv_search_builder_ui.py:169
|
||||
msgid "&What kind of match to use:"
|
||||
msgstr "検索の方法(&W):"
|
||||
msgstr "検索方法(&W):"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:200
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:208
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:198
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/stores/mobileread/adv_search_builder_ui.py:170
|
||||
msgid "Contains: the word or phrase matches anywhere in the metadata field"
|
||||
msgstr "含む:単語や言葉が書誌情報フィールド内のどこかにマッチ"
|
||||
msgstr "含む: 単語やフレーズが書誌情報フィールドのどこかにマッチ"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:201
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:209
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:199
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/stores/mobileread/adv_search_builder_ui.py:171
|
||||
msgid "Equals: the word or phrase must match the entire metadata field"
|
||||
msgstr "すべて:単語や言葉が書誌情報のフィールド内、すべてにマッチ"
|
||||
msgstr "完全一致: 単語やフレーズが書誌情報フィールド全体にマッチ"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:202
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:210
|
||||
@ -10160,7 +10160,7 @@ msgstr "すべて:単語や言葉が書誌情報のフィールド内、すべ
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/stores/mobileread/adv_search_builder_ui.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regular expression: the expression must match anywhere in the metadata field"
|
||||
msgstr "正規表現:表現が書誌情報フィールド内のどこかにマッチ"
|
||||
msgstr "正規表現: 正規表現が書誌情報フィールドのどこかにマッチ"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:203
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/adv_search_builder_ui.py:211
|
||||
@ -10265,7 +10265,7 @@ msgstr "クリア(&C)"
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/adv_search_builder_ui.py:214
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/stores/mobileread/adv_search_builder_ui.py:185
|
||||
msgid "Search only in specific fields:"
|
||||
msgstr "特定のフィールドのみを検索:"
|
||||
msgstr "特定のフィールドのみ検索:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/search_ui.py:221
|
||||
msgid "Titl&e/Author/Series ..."
|
||||
@ -10659,7 +10659,7 @@ msgstr "レシピを削除(&R)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:261
|
||||
msgid "&Share recipe"
|
||||
msgstr "レシピをメールして共有(&S)"
|
||||
msgstr "レシピをメールで共有(&S)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:262
|
||||
msgid "S&how recipe files"
|
||||
@ -10702,7 +10702,7 @@ msgstr "レシピのタイトル(&T)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:271
|
||||
msgid "&Oldest article:"
|
||||
msgstr "一番古い記事(&O)"
|
||||
msgstr "一番古い記事(&O):"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:272
|
||||
msgid "The oldest article to download"
|
||||
@ -10731,7 +10731,7 @@ msgstr "配信元にフィードを追加"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:282
|
||||
msgid "&Feed title:"
|
||||
msgstr "フィードタイトル(&F)"
|
||||
msgstr "フィードタイトル(&F):"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles_ui.py:283
|
||||
msgid "Feed &URL:"
|
||||
@ -10894,7 +10894,7 @@ msgstr "正規表現 (?P<タイトル>)"
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:132
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/widgets.py:140
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "該当するものはありません"
|
||||
msgstr "マッチするものはありません"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/filename_pattern_ui.py:140
|
||||
msgid "Authors:"
|
||||
@ -11340,7 +11340,7 @@ msgstr " - LRF ビューアー"
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/main.py:160
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>No matches</b> for the search phrase <i>%s</i> were found."
|
||||
msgstr "検索文字列 <i>%s</i> は<b>見つかりません</b>でした。"
|
||||
msgstr "検索文字列 <i>%s</i> に<b>マッチするものはありません</b>。"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/lrf_renderer/main_ui.py:128
|
||||
msgid "LRF Viewer"
|
||||
@ -11824,11 +11824,11 @@ msgstr "ダウンロードが終了した時点で、calibreはダウンロー
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download.py:62
|
||||
msgid "Download only &metadata"
|
||||
msgstr "書誌情報のみをダウンロード(&M)"
|
||||
msgstr "書誌情報のみダウンロード(&M)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download.py:66
|
||||
msgid "Download only &covers"
|
||||
msgstr "表紙のみをダウンロード(&C)"
|
||||
msgstr "表紙のみダウンロード(&C)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download.py:70
|
||||
msgid "&Configure download"
|
||||
@ -11836,7 +11836,7 @@ msgstr "ダウンロードを設定(&C)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download.py:74
|
||||
msgid "Download &both"
|
||||
msgstr "両方をダウンロード(&B)"
|
||||
msgstr "両方ダウンロード(&B)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download.py:110
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -12039,7 +12039,7 @@ msgstr "お待ちください"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single_download.py:454
|
||||
msgid "Query: "
|
||||
msgstr "クエリ: "
|
||||
msgstr "クエリ: "
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single_download.py:473
|
||||
msgid "Failed to download metadata. Click Show Details to see details"
|
||||
@ -12389,11 +12389,11 @@ msgstr "等しくない"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:55
|
||||
msgid "matches pattern"
|
||||
msgstr "パーターンがマッチ"
|
||||
msgstr "パターンにマッチ"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:56
|
||||
msgid "does not match pattern"
|
||||
msgstr "パーターンがマッチしない"
|
||||
msgstr "パターンがマッチしない"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:75
|
||||
msgid "If the ___ column ___ values"
|
||||
@ -13058,7 +13058,7 @@ msgstr "メールアドレス"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:32
|
||||
msgid "Formats to email. The first matching format will be sent."
|
||||
msgstr "メール送信フォーマット。最初に合致したフォーマットが送信されます。"
|
||||
msgstr "メール送信フォーマット。最初にマッチしたフォーマットが送信されます。"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:33
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14526,7 +14526,7 @@ msgstr "(すべての書籍)"
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_restriction_mixin.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Books display will be restricted to those matching a selected saved search"
|
||||
msgstr "表示される書籍は選択された、保存された検索、にマッチした書籍だけになります。"
|
||||
msgstr "選択した\"保存された検索\"にマッチする書籍のみ表示されます"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/search_restriction_mixin.py:53
|
||||
msgid " or the search "
|
||||
@ -14627,7 +14627,7 @@ msgstr "名前/説明(&E)..."
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search_ui.py:132
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search_ui.py:108
|
||||
msgid "Query:"
|
||||
msgstr "クエリー:"
|
||||
msgstr "クエリ:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/config/chooser/chooser_widget_ui.py:81
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
@ -14880,7 +14880,7 @@ msgstr "検索を設定"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:336
|
||||
msgid "Couldn't find any books matching your query."
|
||||
msgstr "クエリーにマッチした書籍が見つかりませんでした。"
|
||||
msgstr "クエリにマッチした書籍が見つかりませんでした。"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/store/search/search.py:350
|
||||
msgid "Choose format to download to your library."
|
||||
@ -15166,7 +15166,7 @@ msgstr "上のタグブラウザーの項目を右クリックすると、これ
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:407
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rename %s"
|
||||
msgstr "名前の変更 %s"
|
||||
msgstr "%s の名前を変更"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:349
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -15206,7 +15206,7 @@ msgstr "%s を検索"
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:399
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search for everything but %s"
|
||||
msgstr "%s 以外のすべてを検索"
|
||||
msgstr "%s 以外のものを検索"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:411
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -15230,12 +15230,12 @@ msgstr "カテゴリ表示"
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search for books in category %s"
|
||||
msgstr "カテゴリ %s の中で書籍を検索"
|
||||
msgstr "カテゴリ %s で書籍を検索"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:440
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search for books not in category %s"
|
||||
msgstr "カテゴリ %s に無い書籍を検索"
|
||||
msgstr "カテゴリ %s のない書籍を検索"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:449
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:454
|
||||
@ -15249,7 +15249,7 @@ msgstr "すべてのカテゴリを表示"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:479
|
||||
msgid "Change sub-categorization scheme"
|
||||
msgstr "サブカテゴリ化方法を変える"
|
||||
msgstr "サブカテゴリ化の方法を変更"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/tag_browser/view.py:499
|
||||
msgid "First letter is usable only when sorting by name"
|
||||
@ -16381,7 +16381,7 @@ msgstr "空"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/caches.py:571
|
||||
msgid "Invalid boolean query \"{0}\""
|
||||
msgstr "無効なブーリアン・クエリー \"{0}\""
|
||||
msgstr "無効なブーリアンクエリ \"{0}\""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:55
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -17697,7 +17697,7 @@ msgstr "表示される表紙の最大サイズ。デフォルトは%default ."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum number of matches to return per OPDS query. This affects Stanza, "
|
||||
"WordPlayer, etc. integration."
|
||||
msgstr "各OPDSクエリーに返す最大結果数。これはStanzaやWordPlayer等との連携に影響します。"
|
||||
msgstr "各OPDSクエリに返す最大結果数。これはStanzaやWordPlayer等との連携に影響します。"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/__init__.py:43
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calibre 0.4.55\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-09 21:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-14 12:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksey Kabanov <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-16 04:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sidorychev Alexander <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-15 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13921)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-16 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13955)\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Russian\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/book/base.py:57
|
||||
msgid "Value: unknown field "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Значение: неизвестное поле "
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/metadata/book/base.py:161
|
||||
msgid "TEMPLATE ERROR"
|
||||
@ -4712,6 +4712,9 @@ msgid ""
|
||||
"processed and merged into your Calibre database according to your automerge "
|
||||
"settings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Следующие дубликаты книг были найдены, их файлы были обработаны и "
|
||||
"объединены, в вашей базе calibre в соответствии с вашими настройками авто-"
|
||||
"объединения:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/add.py:351
|
||||
msgid "Failed to read metadata"
|
||||
@ -5455,7 +5458,7 @@ msgstr "Ошибка загрузки"
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to download metadata or covers for any of the %d book(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить метаданный или обложки для любой из %d книг(и)."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:93
|
||||
msgid "Metadata download completed"
|
||||
@ -5476,6 +5479,8 @@ msgid ""
|
||||
"Could not download metadata and/or covers for %d of the books. Click \"Show "
|
||||
"details\" to see which books."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось загрузить метаданные и/или обложки для %d книг. Нажмите кнопку "
|
||||
"\"Показать подробности\", чтобы увидеть, какие книги."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:109
|
||||
msgid "Download complete"
|
||||
@ -5497,6 +5502,10 @@ msgid ""
|
||||
"Click \"Show details\" to see the list of changed books. Do you want to "
|
||||
"proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Метаданные для некоторых книг в вашей библиотеке изменились во время "
|
||||
"загрузки. Если вы продолжите, некоторые из этих изменений могут быть "
|
||||
"перезаписаны. Нажмите кнопку \"Показать подробности\", чтобы увидеть список "
|
||||
"измененных книг. Вы хотите продолжить?"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:157
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/edit_metadata.py:221
|
||||
@ -5639,7 +5648,7 @@ msgstr "O"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/plugin_updates.py:18
|
||||
msgid "Plugin Updater"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обновление плагинов"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/preferences.py:20
|
||||
msgid "Ctrl+P"
|
||||
@ -6409,7 +6418,7 @@ msgstr "Настройка кодировки (изменять при нали
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_bibtex_ui.py:81
|
||||
msgid "BibTeX entry type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип записи BibTeX:"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_bibtex_ui.py:82
|
||||
msgid "Create a citation tag?"
|
||||
@ -6451,11 +6460,11 @@ msgstr "Параметры книг"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:296
|
||||
msgid "Sections to include in catalog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разделы для включения в каталог."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:297
|
||||
msgid "Included sections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включенные разделы"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:298
|
||||
msgid "Books by &Genre"
|
||||
@ -6578,7 +6587,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:331
|
||||
msgid "&Merge with Comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Объединить с Комментариями"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi_ui.py:332
|
||||
msgid "Additional content merged with Comments during catalog generation"
|
||||
@ -16764,6 +16773,9 @@ msgid ""
|
||||
"Default: '%default'\n"
|
||||
"Applies to: ePub, MOBI output formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включить раздел 'Авторы' в каталог\n"
|
||||
"По умолчанию: '%default'\n"
|
||||
"Применимо к: форматы вывода ePub, MOBI"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:670
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -16772,6 +16784,9 @@ msgid ""
|
||||
"Default: '%default'\n"
|
||||
"Applies to: ePub, MOBI output formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включить раздел 'Описание' в каталог\n"
|
||||
"По умолчанию: '%default'\n"
|
||||
"Применимо к: форматы вывода ePub, MOBI"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:677
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -16780,6 +16795,9 @@ msgid ""
|
||||
"Default: '%default'\n"
|
||||
"Applies to: ePub, MOBI output formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включить раздел 'Жанры' в каталог\n"
|
||||
"По умолчанию: '%default'\n"
|
||||
"Применимо к: форматы вывода ePub, MOBI"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:684
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -16788,6 +16806,9 @@ msgid ""
|
||||
"Default: '%default'\n"
|
||||
"Applies to: ePub, MOBI output formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включить раздел 'Заголовок' в каталог\n"
|
||||
"По умолчанию: '%default'\n"
|
||||
"Применимо к: форматы вывода ePub, MOBI"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:691
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -16796,6 +16817,9 @@ msgid ""
|
||||
"Default: '%default'\n"
|
||||
"Applies to: ePub, MOBI output formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включить раздел 'Серии' в каталог\n"
|
||||
"По умолчанию: '%default'\n"
|
||||
"Применимо к: форматы вывода ePub, MOBI"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:698
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -16804,6 +16828,9 @@ msgid ""
|
||||
"Default: '%default'\n"
|
||||
"Applies to: ePub, MOBI output formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включить раздел 'Недавно добавленные' в каталог\n"
|
||||
"По умолчанию: '%default'\n"
|
||||
"Применимо к: форматы вывода ePub, MOBI"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:705
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -16851,6 +16878,10 @@ msgid ""
|
||||
"Default: '%default'\n"
|
||||
"Applies to ePub, MOBI output formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Размер подсказки (в дюймах) для обложки книг в каталоге.\n"
|
||||
"Диапазон: 1.0 - 2.0\n"
|
||||
"По умолчанию: '%default'\n"
|
||||
"Относится к выходным форматам ePub, MOBI"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/catalog.py:743
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -16916,7 +16947,7 @@ msgstr "Недопустимые авторы"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/check_library.py:29
|
||||
msgid "Extra authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дополнительные авторы"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/check_library.py:30
|
||||
msgid "Missing book formats"
|
||||
@ -16924,7 +16955,7 @@ msgstr "Потеряны форматы книг"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/check_library.py:31
|
||||
msgid "Extra book formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дополнительные форматы книг"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/check_library.py:32
|
||||
msgid "Unknown files in books"
|
||||
@ -17261,7 +17292,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:583
|
||||
msgid "You must specify label, name and datatype"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы должны указать заголовок, имя и тип данных"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:645
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17357,7 +17388,7 @@ msgstr "Не запрашивать подтверждения"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:813
|
||||
msgid "Error: You must specify a column label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка: Вы должны указать заголовок столбца"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:824
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17523,13 +17554,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/custom_columns.py:610
|
||||
msgid "No label was provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отсутствует заголовок"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/custom_columns.py:612
|
||||
msgid ""
|
||||
"The label must contain only lower case letters, digits and underscores, and "
|
||||
"start with a letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Заголовок должен содержать только строчные буквы, цифры, подчеркивания и "
|
||||
"начинаться с буквы"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/database2.py:67
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -17811,11 +17844,11 @@ msgstr "Перейти к"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:106
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Первый"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:106
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Последний"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:109
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -17851,7 +17884,7 @@ msgstr "бибилиотека"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:280
|
||||
msgid "home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "главная"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:387
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:452
|
||||
@ -17872,11 +17905,11 @@ msgstr "Вверх"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:654
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "в"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:657
|
||||
msgid "Books in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Книги в"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:746
|
||||
msgid "Other formats"
|
||||
@ -17947,16 +17980,20 @@ msgid ""
|
||||
"Auto reload server when source code changes. May not work in all "
|
||||
"environments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Автоматический перезапуск сервера при изменении исходного кода. Может "
|
||||
"работать не во всех средах."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/mobile.py:158
|
||||
msgid "Switch to the full interface (non-mobile interface)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переключать в полный интерфейс (не мобильный интерфейс)"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/mobile.py:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"The full interface gives you many more features, but it may not work well on "
|
||||
"a small screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Полный интерфейс предоставляет больше возможностей, но может работать "
|
||||
"неверно на маленьком экране"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/opds.py:125
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -18098,19 +18135,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:32
|
||||
msgid " near "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " около "
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:38
|
||||
msgid "end of program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "конец программы"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:75
|
||||
msgid "syntax error - program ends before EOF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "синтаксическая ошибка - программа закончилась перед EOF"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:103
|
||||
msgid "Unknown identifier "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неизвестный идентификатор "
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:110
|
||||
msgid "unknown function {0}"
|
||||
@ -18135,7 +18172,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:299
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s: unknown function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: неизвестная функция"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter.py:357
|
||||
msgid "No such variable "
|
||||
@ -18143,29 +18180,36 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:72
|
||||
msgid "No documentation provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет документации"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"strcmp(x, y, lt, eq, gt) -- does a case-insensitive comparison of x and y as "
|
||||
"strings. Returns lt if x < y. Returns eq if x == y. Otherwise returns gt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"strcmp(x, y, lt, eq, gt) -- сравнивает строки x и y без учета регистра. "
|
||||
"Возвращает lt если x < y. Возвращает eq если x == y. Иначе возвращает gt."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"cmp(x, y, lt, eq, gt) -- compares x and y after converting both to numbers. "
|
||||
"Returns lt if x < y. Returns eq if x == y. Otherwise returns gt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cmp(x, y, lt, eq, gt) -- конвертирует x и y в числа, затем сравнивает ихs. "
|
||||
"Возвращает lt если x < y. Возвращает eq если x == y. Иначе возвращает gt."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"strcat(a, b, ...) -- can take any number of arguments. Returns a string "
|
||||
"formed by concatenating all the arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"strcat(a, b, ...) -- принимает любое число аргументов. Возвращает строку, "
|
||||
"состоящую из объединённых аргументов."
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:151
|
||||
msgid "strlen(a) -- Returns the length of the string passed as the argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"strlen(a) -- Возвращает длину строки, переданной в качестве аргумента"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:164
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18297,7 +18341,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:383
|
||||
msgid "strcat_max requires 2 or more arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "strcat_max требует 2 или больше агрументов"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:385
|
||||
msgid "strcat_max requires an even number of arguments"
|
||||
@ -18305,7 +18349,7 @@ msgstr "strcat_max требует четного числа аргументов
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:389
|
||||
msgid "first argument to strcat_max must be an integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "первый аргумент strcat_max должен быть целым числом"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:407
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18493,11 +18537,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:759
|
||||
msgid "uppercase(val) -- return value of the field in upper case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "uppercase(val) -- возвращает аргумент в верхнем регистре"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:768
|
||||
msgid "lowercase(val) -- return value of the field in lower case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lowercase(val) -- возвращает аргумент в нижнем регистре"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:777
|
||||
msgid "titlecase(val) -- return value of the field in title case"
|
||||
@ -18509,7 +18553,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:795
|
||||
msgid "booksize() -- return value of the size field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "booksize() -- возвращает размер поля"
|
||||
|
||||
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/formatter_functions.py:809
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user