Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Translators 2013-03-13 04:37:06 +00:00
parent dd9672026b
commit cf9bf3425d
5 changed files with 353 additions and 194 deletions

View File

@ -12,14 +12,14 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-"
"devel@lists.alioth.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-25 14:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 21:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Ferran Rius <frius64@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <linux@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-13 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
"Language: ca\n"
#. name for aaa
@ -23000,11 +23000,11 @@ msgstr "Shi"
#. name for shs
msgid "Shuswap"
msgstr ""
msgstr "Shuswap"
#. name for sht
msgid "Shasta"
msgstr ""
msgstr "Shasta"
#. name for shu
msgid "Arabic; Chadian"
@ -23012,15 +23012,15 @@ msgstr "Àrab; txadià"
#. name for shv
msgid "Shehri"
msgstr ""
msgstr "Jibali"
#. name for shw
msgid "Shwai"
msgstr ""
msgstr "Shwai"
#. name for shx
msgid "She"
msgstr ""
msgstr "She"
#. name for shy
msgid "Tachawit"
@ -23032,23 +23032,23 @@ msgstr "Senufo; Syenara"
#. name for sia
msgid "Sami; Akkala"
msgstr ""
msgstr "Sami; Akkala"
#. name for sib
msgid "Sebop"
msgstr ""
msgstr "Kenyah; Sebop"
#. name for sid
msgid "Sidamo"
msgstr ""
msgstr "Sidamo"
#. name for sie
msgid "Simaa"
msgstr ""
msgstr "Simaa"
#. name for sif
msgid "Siamou"
msgstr ""
msgstr "Siamou"
#. name for sig
msgid "Paasaal"
@ -23060,7 +23060,7 @@ msgstr ""
#. name for sii
msgid "Shom Peng"
msgstr ""
msgstr "Shompen"
#. name for sij
msgid "Numbami"
@ -23068,7 +23068,7 @@ msgstr ""
#. name for sik
msgid "Sikiana"
msgstr ""
msgstr "Sikiana"
#. name for sil
msgid "Sisaala; Tumulung"
@ -23080,47 +23080,47 @@ msgstr "Mende (Papua Nova Guinea)"
#. name for sin
msgid "Sinhala"
msgstr ""
msgstr "Singalès"
#. name for sip
msgid "Sikkimese"
msgstr ""
msgstr "Sikkimès"
#. name for siq
msgid "Sonia"
msgstr ""
msgstr "Sonia"
#. name for sir
msgid "Siri"
msgstr ""
msgstr "Siri"
#. name for sis
msgid "Siuslaw"
msgstr ""
msgstr "Siuslaw"
#. name for siu
msgid "Sinagen"
msgstr ""
msgstr "Sinagen"
#. name for siv
msgid "Sumariup"
msgstr ""
msgstr "Sumariup"
#. name for siw
msgid "Siwai"
msgstr ""
msgstr "Sivai"
#. name for six
msgid "Sumau"
msgstr ""
msgstr "Sumau"
#. name for siy
msgid "Sivandi"
msgstr ""
msgstr "Sivandi"
#. name for siz
msgid "Siwi"
msgstr ""
msgstr "Tamazight; Siwa"
#. name for sja
msgid "Epena"
@ -23128,15 +23128,15 @@ msgstr ""
#. name for sjb
msgid "Sajau Basap"
msgstr ""
msgstr "Sajau Basap"
#. name for sjd
msgid "Sami; Kildin"
msgstr ""
msgstr "Sami; Kildin"
#. name for sje
msgid "Sami; Pite"
msgstr ""
msgstr "Sami; Pite"
#. name for sjg
msgid "Assangori"
@ -23144,11 +23144,11 @@ msgstr ""
#. name for sjk
msgid "Sami; Kemi"
msgstr ""
msgstr "Sami; Kemi"
#. name for sjl
msgid "Sajalong"
msgstr ""
msgstr "Sajalong"
#. name for sjm
msgid "Mapun"
@ -23156,7 +23156,7 @@ msgstr ""
#. name for sjn
msgid "Sindarin"
msgstr ""
msgstr "Sindarin"
#. name for sjo
msgid "Xibe"
@ -23164,39 +23164,39 @@ msgstr ""
#. name for sjp
msgid "Surjapuri"
msgstr ""
msgstr "Surajpuri"
#. name for sjr
msgid "Siar-Lak"
msgstr ""
msgstr "Siar-Lak"
#. name for sjs
msgid "Senhaja De Srair"
msgstr ""
msgstr "Senhaja De Srair"
#. name for sjt
msgid "Sami; Ter"
msgstr ""
msgstr "Sami; Ter"
#. name for sju
msgid "Sami; Ume"
msgstr ""
msgstr "Sami; Ume"
#. name for sjw
msgid "Shawnee"
msgstr ""
msgstr "Shawnee"
#. name for ska
msgid "Skagit"
msgstr ""
msgstr "Skagit"
#. name for skb
msgid "Saek"
msgstr ""
msgstr "Saec"
#. name for skc
msgid "Sauk"
msgstr ""
msgstr "Sauk"
#. name for skd
msgid "Miwok; Southern Sierra"
@ -23204,11 +23204,11 @@ msgstr "Miwok; serra meridional"
#. name for ske
msgid "Seke (Vanuatu)"
msgstr ""
msgstr "Seke (Vanuatu)"
#. name for skf
msgid "Sakirabiá"
msgstr ""
msgstr "Sakurabiat"
#. name for skg
msgid "Malagasy; Sakalava"
@ -23216,43 +23216,43 @@ msgstr "Malgaix; Sakalava"
#. name for skh
msgid "Sikule"
msgstr ""
msgstr "Sikule"
#. name for ski
msgid "Sika"
msgstr ""
msgstr "Sika"
#. name for skj
msgid "Seke (Nepal)"
msgstr ""
msgstr "Seke (Nepal)"
#. name for skk
msgid "Sok"
msgstr ""
msgstr "Sok"
#. name for skm
msgid "Sakam"
msgstr ""
msgstr "Sakam"
#. name for skn
msgid "Subanon; Kolibugan"
msgstr ""
msgstr "Subanon; Kolibugan"
#. name for sko
msgid "Seko Tengah"
msgstr ""
msgstr "Seko; Tengah"
#. name for skp
msgid "Sekapan"
msgstr ""
msgstr "Sekapan"
#. name for skq
msgid "Sininkere"
msgstr ""
msgstr "Sininkere"
#. name for skr
msgid "Seraiki"
msgstr ""
msgstr "Seraiki"
#. name for sks
msgid "Maia"
@ -23260,15 +23260,15 @@ msgstr ""
#. name for skt
msgid "Sakata"
msgstr ""
msgstr "Sakata"
#. name for sku
msgid "Sakao"
msgstr ""
msgstr "Sakao"
#. name for skv
msgid "Skou"
msgstr ""
msgstr "Sko"
#. name for skw
msgid "Creole Dutch; Skepi"
@ -23276,27 +23276,27 @@ msgstr "Holandès crioll; Skepi"
#. name for skx
msgid "Seko Padang"
msgstr ""
msgstr "Seko; Padang"
#. name for sky
msgid "Sikaiana"
msgstr ""
msgstr "Sikaiana"
#. name for skz
msgid "Sekar"
msgstr ""
msgstr "Sekar"
#. name for slc
msgid "Sáliba"
msgstr ""
msgstr "Sàliba"
#. name for sld
msgid "Sissala"
msgstr ""
msgstr "Sissala"
#. name for sle
msgid "Sholaga"
msgstr ""
msgstr "Sholaga"
#. name for slf
msgid "Swiss-Italian Sign Language"
@ -23308,15 +23308,15 @@ msgstr "Selungai Murut"
#. name for slh
msgid "Salish; Southern Puget Sound"
msgstr ""
msgstr "Salish; Puget Sud"
#. name for sli
msgid "Silesian; Lower"
msgstr ""
msgstr "Alemany; Silesià baix"
#. name for slj
msgid "Salumá"
msgstr ""
msgstr "Salumà"
#. name for slk
msgid "Slovak"
@ -23324,7 +23324,7 @@ msgstr "Eslovac"
#. name for sll
msgid "Salt-Yui"
msgstr ""
msgstr "Salt-Yui"
#. name for slm
msgid "Sama; Pangutaran"
@ -23332,7 +23332,7 @@ msgstr ""
#. name for sln
msgid "Salinan"
msgstr ""
msgstr "Salinan"
#. name for slp
msgid "Lamaholot"
@ -23380,7 +23380,7 @@ msgstr ""
#. name for sma
msgid "Sami; Southern"
msgstr ""
msgstr "Sami; Meridional"
#. name for smb
msgid "Simbari"
@ -23392,11 +23392,11 @@ msgstr ""
#. name for smd
msgid "Sama"
msgstr ""
msgstr "Sama"
#. name for sme
msgid "Sami; Northern"
msgstr ""
msgstr "Sami; Septentrional"
#. name for smf
msgid "Auwe"
@ -23428,7 +23428,7 @@ msgstr ""
#. name for smn
msgid "Sami; Inari"
msgstr ""
msgstr "Sami; Inari"
#. name for smo
msgid "Samoan"
@ -23448,7 +23448,7 @@ msgstr ""
#. name for sms
msgid "Sami; Skolt"
msgstr ""
msgstr "Sami; Skolt"
#. name for smt
msgid "Simte"
@ -24060,7 +24060,7 @@ msgstr ""
#. name for str
msgid "Salish; Straits"
msgstr ""
msgstr "Salish; Straits"
#. name for sts
msgid "Shumashti"
@ -24092,7 +24092,7 @@ msgstr ""
#. name for suc
msgid "Subanon; Western"
msgstr ""
msgstr "Subanon; Occidental"
#. name for sue
msgid "Suena"

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-13 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
"Language: pt\n"
#. name for aaa

View File

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 14:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 13:52+0000\n"
"Last-Translator: Simon Schütte <simonschuette@arcor.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 13:55+0000\n"
"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-13 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 3327,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Fehlerdiagnose-Protokoll"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/debug.py:272
#, python-format
msgid "No plugin named %s found"
msgstr ""
msgstr "Keine Erweiterung mit Namen %s gefunden"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/android/driver.py:19
msgid "Communicate with Android phones."
@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "Kommunikation mit dem EB600 E-Book-Reader."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/eb600/driver.py:56
msgid "Communicate with the Tolino Shine reader."
msgstr ""
msgstr "Mit dem Lesegerät »Tolino Shine« kommunizieren."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/eb600/driver.py:212
msgid "Communicate with the Astak Mentor EB600"
@ -5577,7 +5577,7 @@ msgstr "Intelligente Satzzeichen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/oeb/polish/main.py:163
msgid "Subsetting embedded fonts"
msgstr ""
msgstr "Tiefstellen eingebetteter Schriften"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/oeb/polish/main.py:169
#, python-format
@ -5625,7 +5625,7 @@ msgstr "Intelligente Zeichensetzung in: %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/oeb/polish/toc.py:94
#, python-format
msgid "No file named %s exists"
msgstr ""
msgstr "Eine Datei mit Namen %s existiert nicht"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/oeb/polish/toc.py:98
#, python-format
@ -5635,7 +5635,7 @@ msgstr "Es existiert keine HTML-Datei mit dem Namen %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/oeb/polish/toc.py:108
#, python-format
msgid "The anchor %(a)s does not exist in file %(f)s"
msgstr ""
msgstr "Der Anker %(a)s existiert in der Datei %(f)s nicht"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/oeb/transforms/cover.py:98
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:187
@ -6863,7 +6863,7 @@ msgstr "Richtet den E-Mail- Versand von Büchern ein"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:162
msgid "D"
msgstr "G"
msgstr "D"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/device.py:162
msgid "Send to device"
@ -7238,7 +7238,7 @@ msgstr "<h3>Über \"Bücher perfektionieren\"</h3>%s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/polish.py:42
#, python-format
msgid "<h3>Subsetting fonts</h3>%s"
msgstr ""
msgstr "<h3>Schriften tiefstellen</h3>%s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/polish.py:45
#, python-format
@ -8249,7 +8249,7 @@ msgstr "Zum Öffnen klicken"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/book_details.py:180
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/server/browse.py:867
msgid "Ids"
msgstr "Ids"
msgstr "IDs"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/book_details.py:218
#, python-format
@ -8468,7 +8468,7 @@ msgstr "Kataloge"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi.py:99
msgid "Read book"
msgstr "Buch einlesen"
msgstr "Buch lesen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/catalog/catalog_epub_mobi.py:105
msgid "Wishlist item"
@ -12214,6 +12214,9 @@ msgid ""
"Invalid identifier string. It must be a comma-separated list of pairs of "
"strings separated by a colon"
msgstr ""
"Ungültige Identifikationszeichenkette. Sie muss aus einer durch Kommata "
"getrennten Liste von jeweils zwei Zeichenketten bestehen, die durch einen "
"Doppelpunkt getrennt sind"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:946
msgid "Search/replace invalid"
@ -14110,7 +14113,7 @@ msgstr "&Test"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:112
msgid "No recipes"
msgstr ""
msgstr "Keine Rezepte"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/user_profiles.py:113
msgid "No custom recipes created."
@ -15695,7 +15698,7 @@ msgstr "Alle Tags löschen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:206
msgid "Clear Ids"
msgstr "ID's löschen"
msgstr "IDs löschen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/single.py:210
msgid ""
@ -19868,7 +19871,7 @@ msgstr "Erster Buchstabe kann nur verwendet werden beim Sortieren nach Name"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/location.py:101
msgid "Select a destination for the Table of Contents entry"
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie ein Ziel für den Eintrag des Inhaltsverzeichnisses"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/location.py:121
msgid ""
@ -19897,7 +19900,7 @@ msgstr "Datei:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/location.py:167
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/location.py:183
msgid "Top of the file"
msgstr ""
msgstr "Anfang der Datei"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/location.py:175
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:205
@ -19908,18 +19911,20 @@ msgstr "(Unbenannt)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/location.py:181
#, python-format
msgid "Location: A <%s> tag inside the file"
msgstr ""
msgstr "Ort: Ein <%s>-Marker in der Datei"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/location.py:185
#, python-format
msgid "Approximately %d%% from the top"
msgstr ""
msgstr "Ungefähr %d%% vom Anfang aus"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:45
msgid ""
"You can edit existing entries in the Table of Contents by clicking them in "
"the panel to the left."
msgstr ""
"Sie können vorhandene Einträge des Inhaltsverzeichnisses bearbeiten, indem "
"Sie diese in der Menüleiste auf der linken Seite anklicken."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:47
msgid ""
@ -19927,6 +19932,9 @@ msgid ""
"verified to exist. Entries with a red dot are broken and may need to be "
"fixed."
msgstr ""
"Einträge mit einem grünen Haken zeigen auf einen Ort, dessen Vorhandensein "
"überprüft wurde. Einträge mit einem roten Punkt sind beschädigt und müssen "
"eventuell repariert werden."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:55
msgid "Create a &new entry"
@ -19954,11 +19962,11 @@ msgstr "Alles &einklappen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:119
msgid "Double click on an entry to change the text"
msgstr ""
msgstr "Klicken Sie doppelt auf einen Eintrag, um den Text anzupassen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:197
msgid "<b>Title</b>: {0} <b>Dest</b>: {1}{2}"
msgstr ""
msgstr "<b>Titel</b>: {0} <b>Ziel</b>: {1}{2}"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:227
#, python-format
@ -19966,6 +19974,8 @@ msgid ""
"The location this entry point to does not exist:\n"
"%s"
msgstr ""
"Der Ort, auf den dieser Eintrag zeigt, existiert nicht:\n"
"%s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/toc/main.py:253
#, python-format
@ -22515,7 +22525,7 @@ msgstr ""
"erhalten. Sie können diese Funktion mehrfach anwenden, um mehrere Felder "
"festzulegen. Hinweis: Für die Sprache müss der ISO639 Sprachcode (z.B. en "
"für Englisch, de für Deutsch usw.) verwendet werden. Für Kennungen/IDs ist "
"der Syntax {0} {2}. Für boolesche (ja/nein) Felder verwenden Sie true und "
"die Syntax {0} {2}. Für boolesche Felder (ja/nein) verwenden Sie true und "
"false oder yes und no."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:549
@ -22557,13 +22567,13 @@ msgid ""
"(in\n"
"an opf file). You can get id numbers from the list command.\n"
msgstr ""
"%prog export [options] IDs\n"
"%prog export [Optionen] IDs\n"
"\n"
"Exportiert die durch IDs (eine durch Kommata getrennte Liste) angegebenen "
"Bücher in das Dateisystem.\n"
"Der Exportvorgang speichert alle Formate der Bücher, ihre Coverbilder und "
"Metadaten (ineiner opf Datei). \n"
"Die ID Nummern erhalten Sie mit dem Befehl list.\n"
"Der Exportvorgang speichert alle Formate der Bücher, ihre Cover-Bilder und "
"Metadaten (in einer opf-Datei). \n"
"Die ID-Nummern erhalten Sie mit dem Befehl list.\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:647
msgid "Export all books in database, ignoring the list of ids."
@ -22585,7 +22595,7 @@ msgstr "Die Betätigung dieses Schalters stellt das Verhalten aus."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:681
#, python-format
msgid "You must specify some ids or the %s option"
msgstr "Sie müssen IDs oder die %s Option angeben"
msgstr "Sie müssen IDs oder die Option %s angeben"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/library/cli.py:694
msgid ""
@ -22729,7 +22739,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" %prog custom_columns [options]\n"
" %prog custom_columns [Optionen]\n"
"\n"
" Listet verfügbare benutzerdefinierte Spalten auf. Zeigt "
"Spaltenbeschriftung und IDs.\n"
@ -24812,7 +24822,7 @@ msgstr "Einfügen und dem Stil anpassen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:213
msgid "Directions"
msgstr ""
msgstr "Anweisungen"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/utils/localization.py:214
msgid "Left to Right"

View File

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 14:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 10:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 00:17+0000\n"
"Last-Translator: Tiago S. <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-13 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/customize/__init__.py:56
msgid "Does absolutely nothing"
@ -1144,6 +1144,10 @@ msgid ""
"calibre-debug -r \"Add Books\" -- file1 --option1\n"
"Everything after the -- will be passed to the plugin as arguments."
msgstr ""
"Executar um complemento que forneça uma interface de linha de comandos. Por "
"exemplo:\n"
"calibre-debug -r \"Adicionar Livros\" -- ficheiro1 --opção1\n"
"Tudo depois de -- será passado para os argumentos do complemento."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/debug.py:180
msgid "Debug log"
@ -1152,7 +1156,7 @@ msgstr "Debug log"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/debug.py:272
#, python-format
msgid "No plugin named %s found"
msgstr ""
msgstr "Nenhum complemento chamado %s encontrado"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/android/driver.py:19
msgid "Communicate with Android phones."
@ -1500,7 +1504,7 @@ msgstr "Estabelecer ligação com o dispositivo EB600 eBook reader.."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/eb600/driver.py:56
msgid "Communicate with the Tolino Shine reader."
msgstr "comunicar com o leitor Tolino Shine."
msgstr "Comunicar com o leitor Tolino Shine."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/eb600/driver.py:212
msgid "Communicate with the Astak Mentor EB600"
@ -1833,6 +1837,12 @@ msgid ""
"be Dragons!! Enable only if you are comfortable with restoring your kobo to "
"factory defaults and testing software"
msgstr ""
"O Kobo actualizada por rotina o firmware e a vesão da base de dados. Com "
"esta opção o calibre irá tentar activar a funcionalidade de leitura e "
"escrita completas. \r\n"
"A aAtenção, dragões em frente!! Activar esta opção somente se estiver "
"confortável com o restauro do seu Kobo aos padrões de fábrica e a testar "
"software."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/devices/kobo/driver.py:619
msgid "Kobo database version unsupported - See details"
@ -5579,7 +5589,7 @@ msgstr "Nenhum ficheiro HTML com o nome %s existe."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/oeb/polish/toc.py:108
#, python-format
msgid "The anchor %(a)s does not exist in file %(f)s"
msgstr ""
msgstr "A âncora %(a)s não existe no ficheiro %(f)s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/ebooks/oeb/transforms/cover.py:98
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:187
@ -5762,6 +5772,8 @@ msgid ""
"Maximum number of simultaneous conversion/news download jobs. This number is "
"twice the actual value for historical reasons."
msgstr ""
"Número máximo de conversões/novas descargas simultâneas. Este número é duas "
"vezes o valor desejado por motivos históricos."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/__init__.py:198
msgid "Download social metadata (tags/rating/etc.)"
@ -7629,6 +7641,13 @@ msgid ""
"especially if the book you are buying has <a href=\"http://drmfree.calibre-"
"ebook.com/about#drm\">DRM</a>."
msgstr ""
"Todas as transações (pagas ou não) são geridas entre você e o vendedor dos "
"livros. O calibre não faz parte deste processo e qualquer problema "
"relacionado com a compra deve ser dirigido ao website que usou para a "
"compra. Verifique duas vezes que qualquer livro que compre funciona no seu "
"leitor de e-books, especialmente se o livro que estiver a comprar tiver "
"proteções anti-cópia (<a href=\"http://drmfree.calibre-"
"ebook.com/about#drm\">DRM</a>)."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/actions/store.py:158
msgid "Show this message again"
@ -9102,6 +9121,15 @@ msgid ""
"the <a href=\"http://manual.calibre-ebook.com/conversion.html#heuristic-"
"processing\">User Manual</a>."
msgstr ""
"<b>Processamento heurístico</b> significa que o calibre irá buscar no seu "
"livro padrões comuns e corrigí-los. Como o nome implica, isto envolve "
"trabalho de estimativa, o que significa que pode acabar piorando o resultado "
"da conversão se o calibre estimar erradamente. Portanto, ele está "
"desactivado por padrão. Frequentemente, se a conversão não ficar como "
"esperava, activar o processamento heurístico pode melhorar o resultado. Leia "
"mais sobre as várias opções de processamento heurístico no <a "
"href=\"http://manual.calibre-ebook.com/conversion.html#heuristic-"
"processing\">manual do usuário</a>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/convert/heuristics_ui.py:114
msgid "Enable &heuristic processing"
@ -10989,6 +11017,14 @@ msgid ""
"enter the full path to the file after a <code>>></code>. For example:</p>\n"
"<p><code>9788842915232 >> %s</code></p>"
msgstr ""
"<p>Entre com uma lista de ISBNs na caixa da esquerda, um por linha. O "
"calibre irá automaticamente criar entradas para livros baseados no ISBN e "
"descarregará os meta-dados e capas para eles.</p>\n"
"<p>Qualquer ISBN inválido na lista será ignorado.</p>\n"
"<p>Pode também especificar um arquivo que irá ser adicionado com cada ISBN. "
"Para fazer isso entre o caminho completo depois de um <code>>></code>. Por "
"exemplo:>/p>\n"
"<p><code>9788842915232 >> %s</code></p>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/add_from_isbn_ui.py:69
msgid "&Tags to set on created book entries:"
@ -11173,6 +11209,8 @@ msgstr "Nomes a ignorar:"
msgid ""
"Enter comma-separated standard file name wildcards, such as synctoy*.dat"
msgstr ""
"Introduza os o nome do ficheiro padrão separado por vírgulas com caractéres "
"universais, como por exemplo synctoy*.dat."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/check_library.py:265
msgid "Extensions to ignore"
@ -11865,6 +11903,8 @@ msgid ""
"Invalid identifier string. It must be a comma-separated list of pairs of "
"strings separated by a colon"
msgstr ""
"Identificador inválido de campos de texto. Tem de ser uma lista separada por "
"vírgulas de pares de campos de texto separados por dois pontos."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk.py:946
msgid "Search/replace invalid"
@ -12233,6 +12273,10 @@ msgid ""
"field is processed. In regular expression mode, only the matched text is "
"processed"
msgstr ""
"Especifique como o texto deverá ser processado depois de corresponder e "
"substituír. No modo de caractéres,\n"
"todo o campo é processado. No mode de expressões regulares, só o texto "
"correspondente é processado."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:647
msgid "&Destination field:"
@ -12243,6 +12287,8 @@ msgid ""
"The field that the text will be put into after all replacements.\n"
"If blank, the source field is used if the field is modifiable"
msgstr ""
"O campo onde o texto será colocado depois de todas as subsituições.\n"
"Se em branco, o campo fonte é utilizado se o campo for modificável."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/metadata_bulk_ui.py:650
msgid "M&ode:"
@ -12400,6 +12446,11 @@ msgid ""
"\n"
"Right-click and choose Donate to reward: "
msgstr ""
"Este complemento é GRÁTIS mas poderá recompensar o programados pelo seu "
"esforço\n"
"doando através do PayPal.\n"
"\n"
"Carregue com o botão direito do rato e escolha \"Doar\" para recompensar: "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:389
msgid "Platform unavailable"
@ -12604,6 +12655,9 @@ msgid ""
"Plugin <b>{0}</b> successfully installed under <b> {1} plugins</b>. You may "
"have to restart calibre for the plugin to take effect."
msgstr ""
"O complemento <b>{0}</b> foi instalado com sucesso em <b> {1} "
"complementos</b>. Pode ter que reiniciar o calibre para que o complemento "
"comece a funcionar."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/dialogs/plugin_updater.py:761
msgid ""
@ -15056,6 +15110,8 @@ msgid ""
"The download of metadata for the <b>%d selected book(s)</b> will run in the "
"background. Proceed?"
msgstr ""
"A descarga dos meta-dados para o(s) <b>%d livro(s) seleccionado(s)</b> será "
"executada em segundo plano. Prosseguir?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/metadata/bulk_download.py:68
msgid ""
@ -15426,11 +15482,13 @@ msgid ""
"You must specify an existing folder as your auto-add folder. %s does not "
"exist."
msgstr ""
"Deve especificar uma pasta existente como a sua pasta de adição automática. "
"%s não existe."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/adding.py:117
#, python-format
msgid "You do not have read/write permissions for the folder: %s"
msgstr ""
msgstr "Não tem premissões de leitura/escrita para a pasta: %s."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/adding.py:121
#, python-format
@ -15438,6 +15496,8 @@ msgid ""
"<b>WARNING:</b> Any files you place in %s will be automatically deleted "
"after being added to calibre. Are you sure?"
msgstr ""
"<b>AVISO:</b> Quaisquer ficheiros que coloque em %s serão automaticamente "
"apagados depois de adicionados ao calibre. Tem a certeza que quer continuar?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/adding_ui.py:135
msgid ""
@ -15692,6 +15752,9 @@ msgid ""
"Choose a different layout for the Edit Metadata dialog. The compact metadata "
"layout favors editing custom metadata over changing covers and formats."
msgstr ""
"Escolha uma disposição diferente para o diálogo \"Editar Meta-Dados\". A "
"disposição de meta-dados Compacta favorece a edição de meta-dados "
"personalizados em favor da alteração de capas e formatos."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/behavior_ui.py:172
msgid "Preferred &input format order:"
@ -15823,6 +15886,8 @@ msgid ""
"Enter either an identifier type or an identifier type and value of the form "
"identifier:value"
msgstr ""
"Introduza um tipo identificador ou um tipo identificador e uma valor do "
"formulário identificador: valor."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:237
msgid ""
@ -15840,24 +15905,32 @@ msgid ""
"Enter the maximum days old the item can be. Zero is today. Dates in the "
"future always match"
msgstr ""
"Introduza o máximo de dias que o item pode ter. Zero equivale a hoje. Datas "
"no futuro irão sempre corresponder."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:252
msgid ""
"Enter the minimum days old the item can be. Zero is today. Dates in the "
"future never match"
msgstr ""
"Introduza o mínimo de dias que o item pode ter. Zero equivale a hoje. Datas "
"no futuro nunca irão corresponder."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:256
msgid ""
"Enter the maximum days in the future the item can be. Zero is today. Dates "
"in the past always match"
msgstr ""
"Introduza o máximo de dias que o item pode ter. Zero equivale a hoje. Datas "
"no passado irão sempre corresponder."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:260
msgid ""
"Enter the minimum days in the future the item can be. Zero is today. Dates "
"in the past never match"
msgstr ""
"Introduza o mínimo de dias que o item pode ter. Zero equivale a hoje. Datas "
"no passado nunca irão corresponder."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:264
msgid "Enter a date in the format YYYY-MM-DD"
@ -15865,7 +15938,7 @@ msgstr "Introduza a data no formato AAAA-MM-DD"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:266
msgid "Enter a string."
msgstr ""
msgstr "Insira um texto."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:268
msgid "Enter a regular expression"
@ -15874,7 +15947,7 @@ msgstr "Introduza uma expressão regular"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:270
#, python-format
msgid "You can match multiple values by separating them with %s"
msgstr ""
msgstr "Pode corresponder múltiplos valores separando-os com %s"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:286
msgid "coloring"
@ -15890,7 +15963,7 @@ msgstr "Criar/editar regra da coluna {0}"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:297
msgid "Create a column {0} rule by filling in the boxes below"
msgstr ""
msgstr "Criar uma regra para coluna {0} preenchendo as caixas abaixo"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:305
msgid "Set the"
@ -15915,7 +15988,7 @@ msgstr "&Adicionar ícone"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:350
msgid "Icons should be square or landscape"
msgstr ""
msgstr "Ícones devem ser quadrados ou em formato paisagem"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:354
msgid "Only if the following conditions are all satisfied:"
@ -15943,7 +16016,7 @@ msgstr "Nenhum icone seleccionado"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:501
msgid "You must choose an icon for this rule"
msgstr ""
msgstr "Deve seleccionar um ícone para esta regra"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:515
msgid "Invalid condition"
@ -15952,7 +16025,7 @@ msgstr "Condição inválida."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:516
#, python-format
msgid "One of the conditions for this rule is invalid: <b>%s</b>"
msgstr ""
msgstr "Uma das condições para esta regra é inválida: <b>%s</b>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:521
msgid "No conditions"
@ -15960,7 +16033,7 @@ msgstr "Sem condições"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:522
msgid "You must specify at least one non-empty condition for this rule"
msgstr ""
msgstr "Deve especificar pelo menos uma condição não-vazia para esta regra"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:639
#, python-format
@ -15970,6 +16043,10 @@ msgid ""
" <pre>%(rule)s</pre>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p>Regra avançada para coluna <b>%(col)s</b>:\n"
" <pre>%(rule)s</pre>\n"
" "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:654
#, python-format
@ -15980,12 +16057,18 @@ msgid ""
" <ul>%(rule)s</ul>\n"
" "
msgstr ""
" <p>Defina a <b>%(kind)s</b> da <b>%(col)s</b> como "
"<b>%(color)s</b> sob as seguintes\n"
" condições:</p>\n"
" <ul>%(rule)s</ul>\n"
" "
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:688
#, python-format
msgid ""
"<li>If the <b>%(col)s</b> column <b>%(action)s</b> value: <b>%(val)s</b>"
msgstr ""
"<li>Se a coluna <b>%(col)s</b> <b>%(action)s</b> valor: <b>%(val)s</b>"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:707
msgid "Add Rule"
@ -16013,6 +16096,10 @@ msgid ""
"that tell calibre what color to use. Click the Add Rule button below to get "
"started.<p>You can <b>change an existing rule</b> by double clicking it."
msgstr ""
"Pode controlar a cor das colunas na lista de livros criando \"regras\" que "
"dizem ao calibre que cor utilizar. Carregue no botão \"Adicionar regra\" "
"abaixo para iniciar.<p>Pode <b>alterar uma regra existente</b> fazendo duplo "
"click sobre a regra."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:759
msgid ""
@ -16032,11 +16119,11 @@ msgstr "Nenhuma regra foi escolhida para %s."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/coloring.py:812
msgid "removal"
msgstr ""
msgstr "remoção"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns.py:96
msgid "You must select a column to delete it"
msgstr ""
msgstr "Precisa de seleccionar um campo para poder apagá-lo"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns.py:101
msgid "The selected column is not a custom column"
@ -16045,7 +16132,7 @@ msgstr "A coluna seleccionada não é uma coluna personalizada"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns.py:103
#, python-format
msgid "Do you really want to delete column %s and all its data?"
msgstr ""
msgstr "Deseja realmente remover o campo %s e todos os seus dados?"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns_ui.py:87
msgid ""
@ -16063,15 +16150,15 @@ msgstr "Subir a coluna"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns_ui.py:90
msgid "Remove a user-defined column"
msgstr ""
msgstr "Remove um campo personalizado"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns_ui.py:92
msgid "Add a user-defined column"
msgstr ""
msgstr "Adiciona um campo personalizado"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns_ui.py:94
msgid "Edit settings of a user-defined column"
msgstr ""
msgstr "Altera as configurações de um campo personalizado"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/columns_ui.py:96
msgid "Move column down"
@ -16086,6 +16173,8 @@ msgid ""
"Restore settings to default values. Only settings for the currently selected "
"section are restored."
msgstr ""
"Restaurar as configurações para os valores padrão. Somente as configurações "
"da secção actual seleccionada serão restauradas."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:21
msgid "Text, column shown in the tag browser"
@ -16104,23 +16193,23 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:30
msgid "Text column for keeping series-like information"
msgstr ""
msgstr "Coluna de texto para manter as informações como séries"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:33
msgid "Text, but with a fixed set of permitted values"
msgstr ""
msgstr "Texto, mas com um conjunto fixo de valores permitidos"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:37
msgid "Floating point numbers"
msgstr ""
msgstr "Números em ponto flutuante"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:39
msgid "Integers"
msgstr ""
msgstr "Inteiros"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:41
msgid "Ratings, shown with stars"
msgstr ""
msgstr "Avaliações, mostradas com estrelas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:44
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:69
@ -16131,11 +16220,12 @@ msgstr "Sim/Não"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:46
msgid "Column built from other columns"
msgstr ""
msgstr "Coluna construída a partir de outras colunas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:48
msgid "Column built from other columns, behaves like tags"
msgstr ""
"Coluna construída a partir de outras colunas, comporta-se como etiquetas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:55
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:56
@ -16144,7 +16234,7 @@ msgstr "Criar uma nova coluna personalizada"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:67
msgid "Quick create:"
msgstr ""
msgstr "Criação rápida:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:68
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:175
@ -16160,7 +16250,7 @@ msgstr "ISBN"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:71
msgid "People's names"
msgstr ""
msgstr "Nome de pessoas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:76
msgid "Number"
@ -16177,15 +16267,15 @@ msgstr "Editar coluna personalizada"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:96
msgid "No column selected"
msgstr ""
msgstr "Nenhum campo selecionado"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:97
msgid "No column has been selected"
msgstr ""
msgstr "Nenhum campo foi seleccionado"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:101
msgid "Selected column is not a user-defined column"
msgstr ""
msgstr "O campo seleccionado não é um campo personalizado"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:148
msgid ""
@ -16235,64 +16325,72 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:221
msgid "No lookup name was provided"
msgstr ""
msgstr "Não foi fornecido nenhum nome para a pesquisa"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:225
msgid ""
"The lookup name must contain only lower case letters, digits and "
"underscores, and start with a letter"
msgstr ""
"A pesquisa de nome deve conter apenas letras minúsculas, números e traços ( "
"\"_\" ), e começar com uma letra"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:228
msgid ""
"Lookup names cannot end with _index, because these names are reserved for "
"the index of a series column."
msgstr ""
"A pesquisa de nome não pode acabar com _index, porque esses nomes estão "
"reservados para o index de uma coluna de séries."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:238
msgid "No column heading was provided"
msgstr ""
msgstr "Não foi fornecido um cabeçalho para o campo"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:248
#, python-format
msgid "The lookup name %s is already used"
msgstr ""
msgstr "O nome para a pesquisa %s já esta em uso"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:260
#, python-format
msgid "The heading %s is already used"
msgstr ""
msgstr "O cabeçalho %s já está em uso"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:271
msgid "You must enter a template for composite columns"
msgstr ""
msgstr "Tem de introduzir um modelo para colunas compostas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:281
msgid "You must enter at least one value for enumeration columns"
msgstr ""
msgstr "Tem de introduzir pelo menos um valor para a enumeração de colunas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:287
msgid ""
"The value \"{0}\" is in the list more than once, perhaps with different case"
msgstr ""
"O valor \"{0}\" está na lista mais que uma vez, talvez com capitulação "
"diferente"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:295
msgid ""
"The colors box must be empty or contain the same number of items as the "
"value box"
msgstr ""
"A caixa de cores tem de estar vazia ou contêr o mesmo número de itens que a "
"caixa de valores"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column.py:300
msgid "The color {0} is unknown"
msgstr ""
msgstr "A cor {0} é desconhecida"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:220
msgid "&Lookup name"
msgstr ""
msgstr "Nome para a &pesquisa"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:221
msgid "Column &heading"
msgstr ""
msgstr "Cabeça&lho do campo"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:222
msgid ""
@ -16306,14 +16404,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"Column heading in the library view and category name in the tag browser"
msgstr ""
"Cabeçalho do campo na vista de biblioteca e nome da categoria no pesquisador "
"de etiquetas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:224
msgid "&Column type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de &coluna"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:225
msgid "What kind of information will be kept in the column."
msgstr ""
msgstr "Que tipo de informação vai ser armazenada no campo"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:226
msgid ""
@ -16325,16 +16425,16 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:229
msgid "Show checkmarks"
msgstr ""
msgstr "Mostrar marcas de &verificação"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:230
msgid ""
"Check this box if this column contains names, like the authors column."
msgstr ""
msgstr "Marque esta caixa se a coluna contém nomes, como a coluna do autor."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:231
msgid "Contains names"
msgstr ""
msgstr "Contém nomes"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:232
msgid ""
@ -16349,11 +16449,11 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:238
msgid "Use MMM yyyy for month + year, yyyy for year only"
msgstr ""
msgstr "Use MMM aaaa para mês + ano, aaaa somente para anos"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:239
msgid "Default: dd MMM yyyy."
msgstr ""
msgstr "Padrão: dd MMM aaaa."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:240
msgid ""
@ -16384,27 +16484,30 @@ msgstr "&Modelo"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:247
msgid "Field template. Uses the same syntax as save templates."
msgstr ""
msgstr "Modelo de campo. Usa a mesma síntaxe que os modelos de gravação."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:248
msgid "Similar to save templates. For example, {title} {isbn}"
msgstr ""
msgstr "Semelhante aos modelos de gravação. Por exemplo, {title} {isbn}"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:249
msgid "Default: (nothing)"
msgstr ""
msgstr "Padrão: (nada)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:250
msgid "&Sort/search column by"
msgstr ""
msgstr "&Ordenar/procurar coluna por"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:251
msgid "How this column should handled in the GUI when sorting and searching"
msgstr ""
"Como esta coluna deve ser trabalhada no GUI quando ordenar e procurar"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:252
msgid "If checked, this column will appear in the tags browser as a category"
msgstr ""
"Se marcada, esta coluna irá aparecer no navegador de etiquetas como uma "
"categoria"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:253
msgid "Show in tags browser"
@ -16412,7 +16515,7 @@ msgstr "Mostrar no navegador de etiquetas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:254
msgid "Show as HTML in book details"
msgstr ""
msgstr "Mostrar como HTML nos detalhes do livro"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:255
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:260
@ -16428,7 +16531,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:259
msgid "The empty string is always the first value"
msgstr ""
msgstr "Um bloco de texto vazio é sempre o primeiro valor"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/create_custom_column_ui.py:261
msgid ""
@ -16442,16 +16545,16 @@ msgstr "Cores"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_debug.py:24
msgid "Getting debug information, please wait"
msgstr ""
msgstr "A obter informações de depuração. Por favor aguarde..."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_debug.py:25
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_user_defined.py:32
msgid "Copy to &clipboard"
msgstr ""
msgstr "&Copiar para área de transferência"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_debug.py:43
msgid "Device already detected"
msgstr ""
msgstr "Dispositivo já foi detectado"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_debug.py:44
#, python-format
@ -16459,24 +16562,28 @@ msgid ""
"A device (%s) is already detected by calibre. If you wish to debug the "
"detection of another device, first disconnect this device."
msgstr ""
"O dispositivo (%s) já foi detectado pelo calibre. Se desejar depurar a "
"detecção de outro dispositivo, desconecte primeiro este dispositivo."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_debug.py:57
msgid "Debugging failed"
msgstr ""
msgstr "A depuração falhou"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_debug.py:58
msgid ""
"Running debug device detection failed. Click Show Details for more "
"information."
msgstr ""
"A depuração de deteção de dispositivo falhou. Carregue em \"Mostrar "
"Detalhes\" para mais informações."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_user_defined.py:31
msgid "Getting device information"
msgstr ""
msgstr "A obter informação do dispositivo"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_user_defined.py:34
msgid "User-defined device information"
msgstr ""
msgstr "Informação definida pelo utilizador do dispositivo"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_user_defined.py:51
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_user_defined.py:57
@ -16485,11 +16592,11 @@ msgstr "Detecção de dispositivos"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_user_defined.py:52
msgid "Ensure your device is disconnected, then press OK"
msgstr ""
msgstr "Certifique-se que o dispositivo está desconectado e prima OK"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_user_defined.py:58
msgid "Ensure your device is connected, then press OK"
msgstr ""
msgstr "Certifique-se que o dispositivo está conectado e prima OK"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/device_user_defined.py:89
msgid ""
@ -16505,6 +16612,9 @@ msgid ""
"automatically sent for downloaded news to all email addresses that have Auto-"
"send checked."
msgstr ""
"O calibre pode enviar os seus livros para si (ou para o seu leitor) por e-"
"mail. E-mails das notícias descarregadas serão automaticamente enviados para "
"todos os endereços de e-mail que tenham sido marcados com Auto-envio."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/email_ui.py:67
msgid "Add an email address to which to send books"
@ -16532,7 +16642,7 @@ msgstr "Assunto"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:29
msgid "Alias"
msgstr ""
msgstr "Pseudônimo"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:29
msgid "Auto send"
@ -16561,7 +16671,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:42
msgid "Friendly name to use for this email address"
msgstr ""
msgstr "Nome familiar a ser usado nesta conta de e-mail"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/emailp.py:128
msgid "new email address"
@ -16597,7 +16707,7 @@ msgstr "Padrão de sistema"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:143
msgid "Off"
msgstr ""
msgstr "Desactivado"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:143
msgid "Small"
@ -16617,7 +16727,7 @@ msgstr "Sempre"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:147
msgid "If there is enough room"
msgstr ""
msgstr "Se houver espaço suficiente"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:148
msgid "Never"
@ -16638,11 +16748,11 @@ msgstr "dividido"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:185
msgid "Column coloring"
msgstr ""
msgstr "Cor de colunas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel.py:190
msgid "Column icons"
msgstr ""
msgstr "Ícones de colunas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:264
msgid "Enable system &tray icon (needs restart)"
@ -16650,7 +16760,7 @@ msgstr "Activar o &ícone na área de notificação (precisa de reiniciar)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:265
msgid "User Interface &layout (needs restart):"
msgstr ""
msgstr "&Disposição da interface do utilizador (precisa reiniciar):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:266
msgid "Disable all animations. Useful if you have a slow/old computer."
@ -16667,19 +16777,19 @@ msgstr "Invalidar &notificações na barra de tarefas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:269
msgid "Show &splash screen at startup"
msgstr ""
msgstr "Mostrar tela de apre&sentação ao iniciar"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:270
msgid "Interface font:"
msgstr ""
msgstr "Tipo de Letra da interface:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:271
msgid "Change &font (needs restart)"
msgstr ""
msgstr "Alterar &Tipo de Letra (precisa reiniciar)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:272
msgid "User interface &style (needs restart):"
msgstr ""
msgstr "E&stilo da Interface do utilizador (precisa de reiniciar)"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:273
msgid "&Toolbar"
@ -16699,11 +16809,11 @@ msgstr "Lin&guagem (precisa de reiniciar):"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:277
msgid "Show &tooltips in the book list"
msgstr ""
msgstr "Mostrar Dicas na lis&ta de livros"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:278
msgid "Extra &spacing to add between rows in the book list:"
msgstr ""
msgstr "E&spaço extra a adicionar entre linhas na lista de livros:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:281
msgid "Main Interface"
@ -16714,14 +16824,16 @@ msgid ""
"Note that <b>comments</b> will always be displayed at the end, regardless of "
"the position you assign here."
msgstr ""
"Note que os <b>comentários</b> serão sempre mostrados no final, "
"independentemente da posição que escolha aqui."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:283
msgid "Use &Roman numerals for series"
msgstr ""
msgstr "Usar números &romanos para séries"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:284
msgid "Select displayed metadata"
msgstr ""
msgstr "Seleccione os meta-dados a serem mostrados"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:285
msgid "Move up"
@ -16733,7 +16845,7 @@ msgstr "Mover para baixo"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:287
msgid "Default author link template:"
msgstr ""
msgstr "Modelo de ligação padrão para o autor:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:288
msgid ""
@ -16743,14 +16855,19 @@ msgid ""
"Manage Authors. You can use the values {author} and\n"
"{author_sort}, and any template function."
msgstr ""
"<p>Introduza um modelo a ser usado para criar uma ligação \n"
"para um autor no diálogo de informações sobre o livro. O \n"
"modelo será usado quando a ligação não tiver sido fornecida ao\n"
"autor utilizando o \"Gestor d e autores\". Pode usar os valores\n"
"{author} e {author_sort}, e qualquer função de modelo."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:293
msgid "Show &cover in the book details panel"
msgstr ""
msgstr "Mostrar a &capa no painel de detalhes do livro"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:294
msgid "Show the size of the book's cover in pixels"
msgstr ""
msgstr "Mostrar o tamanho da capa do livro em pixeis"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:295
msgid "Show cover &size"
@ -16765,10 +16882,17 @@ msgid ""
"both under 'Mystery'. If 'tags' is not in this box,\n"
"then the tags will be displayed each on their own line."
msgstr ""
"Uma lista de categorias separada por vírgulas nas quais os itens que \n"
"contém pontos são exibidos nas árvores do navegador de etiquetas.\n"
"Por exemplo, se esta caixa contém 'etiquetas' então as etiquetas do "
"formulário\n"
"\"Mistério.Inglês\" e \"Mistério.Suspense\" serão exibidos com Inglês e\n"
"Suspense por baixo de \"Mistério\". Se 'etiquetas' não está na caixa, então\n"
"elas serão mostradas cada uma na sua própria linha."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:303
msgid "Tags browser category &partitioning method:"
msgstr ""
msgstr "Método de &particionamento de categorias do navegador de etiquetas:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:304
msgid ""
@ -16778,10 +16902,15 @@ msgid ""
"have a list of fixed-sized groups. Set to disabled\n"
"if you never want subcategories"
msgstr ""
"Escolha como as subcategorias do navegador de etiquetas serão\n"
"exibidas quando houver mais itens que o limite. Seleccione pela\n"
"primeira letra para ver uma lista A, B, C. Seleccione particionado\n"
"para ter uma lista de grupos com tamanho fixo. Defina como \n"
"desactivado se não quiser subcategorias."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:309
msgid "&Collapse when more items than:"
msgstr ""
msgstr "Re&colher quando tivar mais itens que:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:310
msgid ""
@ -16789,10 +16918,15 @@ msgid ""
"up into subcategories. If the partition method is set to disable, this value "
"is ignored."
msgstr ""
"Se uma categoria do navegador de etiquetas tiver mais itens do que este "
"número,\n"
"ela será dividida em subcategorias. Se o método de partição estiver "
"desactivado,\n"
"este valor será ignorado."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:312
msgid "Categories not to partition:"
msgstr ""
msgstr "Categorias a não serem particionadas:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:313
msgid ""
@ -16802,6 +16936,11 @@ msgid ""
"avoid collapsing hierarchical categories that have only\n"
"a few top-level elements."
msgstr ""
"Uma lista separada por vírgulas de categorias que não\n"
"serão particionadas mesmo que o número de itens seja maior\n"
"que o valor mostrado acima. Esta opção pode ser usada para\n"
"evitar o recolhimento de categorias hierárquicas que têm\n"
"apenas alguns elementos no nível superior."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:318
msgid "Show &average ratings in the tags browser"
@ -16809,11 +16948,11 @@ msgstr "Mostar &media de classificações no navegador de etiquetas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:319
msgid "Categories with &hierarchical items:"
msgstr ""
msgstr "Categorias com itens &hierárquicos:"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:320
msgid "Use &alternating row colors in the Tag Browser"
msgstr ""
msgstr "Usar cores &alternadas nas linhas do navegador de etiquetas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:322
msgid "Show cover &browser in a separate window (needs restart)"
@ -16828,6 +16967,8 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:324
msgid "When showing cover browser in separate window, show it &fullscreen"
msgstr ""
"Quando mostrar o navegador de capas numa janela separada, exibir em &tela "
"cheia"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:325
#, python-format
@ -16837,7 +16978,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/look_feel_ui.py:326
msgid "Show &reflections in the cover browser"
msgstr ""
msgstr "Mostrar &reflexos no navegador de capas"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:231
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/tweaks_ui.py:123
@ -16858,19 +16999,23 @@ msgstr "Cancelar e voltar à vista geral"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:297
msgid "Restoring to defaults not supported for"
msgstr ""
msgstr "Restaurar para padrões não é suportado para"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:342
msgid ""
"Some of the changes you made require a restart. Please restart calibre as "
"soon as possible."
msgstr ""
"Algumas das mudanças que fez precisam de um reinicio. Por favor, reinicie o "
"calibre assim que possível."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/main.py:345
msgid ""
"The changes you have made require calibre be restarted immediately. You will "
"not be allowed to set any more preferences, until you restart."
msgstr ""
"As mudanças que fez requerem que o calibre reinicie imediatamente. Não "
"poderá definir mais configurações até ao reinício."
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources.py:48
msgid "Source"
@ -16924,6 +17069,10 @@ msgid ""
"also set the cover priority. Covers from sources that have a higher "
"(smaller) priority will be preferred when bulk downloading metadata.\n"
msgstr ""
"Desactive as fontes de meta-dados que não queira usar desmarcando-as. Pode "
"também definir a prioridade da capa. Capas de fontes que possuem uma "
"prioridade mais alta (números menores) serão preferidas quando for "
"descarregado um volume grande de meta-dados.\n"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:129
msgid ""
@ -16993,7 +17142,7 @@ msgstr ""
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:145
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/viewer/config_ui.py:442
msgid " secs"
msgstr ""
msgstr " segundos"
#: /home/kovid/work/calibre/src/calibre/gui2/preferences/metadata_sources_ui.py:144
msgid "Max. time to wait after first &cover is found:"

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-13 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"